Статистика раздела "Низовцев Юрий Михайлович":

Журнал "Самиздат": Каверзные вопросы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Wed Jan 29 00:42:43 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    По разделу 1518453582 214 349 348 300 507 354 228 284 287 249 241 221 1 11 7 9 10 6 5 13 15 5 9 14 12 7 10 11 5 10 4 4 3 4 5 4 4 5 9 3 9 40 50 14 6 5 4 10 11 9 13 9 4 6 8 11 6 20 3 5 4 16 7 6 20 3 5 10 16 5 7 16 20 30
    About the origin and manifestation of personality 286286 14 14 13 18 227 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 3 0 2 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0
    Движущая сила и источник развития человека и его сообществ 595238 26 23 18 18 15 13 10 14 39 35 18 9 0 3 0 2 2 3 0 3 4 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 2 0 2 1 1 1 1 0 1 0
    What is the main reason for the emergence of the state? 378210 32 27 23 22 18 17 14 16 25 12 3 1 0 1 0 1 1 2 2 2 1 0 0 2 0 1 0 2 0 0 3 2 2 1 0 1 3 0 1 3 1 4 0 2 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 3 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1 2 0 2 1
    Скрытые предпосылки радикальных поворотов и переворотов в ходе развитии цивилизации 769191 14 13 14 6 8 10 8 16 70 21 4 7 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 1
    Человек во сне и наяву 354186 25 25 23 19 18 18 13 8 16 13 4 4 0 0 1 1 2 2 0 2 1 0 1 0 1 0 2 2 1 0 1 1 0 0 1 2 1 2 1 0 0 3 0 4 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 1 0 2 1 1 1 1
    О необходимости присутствия человека в мироздании 173173 27 46 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 1 1 3 0 0 3 1 1 2 4 0 0 0 1 0 1 2 1 0 4 1 0 2 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 1 0 2 0 2 1 0 1 2 2 3 2 5 4 5 20 30
    On the causes of the consequences of the human activity 161161 12 13 13 123 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    On the essence of a people in the frameworks of the state 157157 15 25 12 11 94 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 4 1 2 0 2 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 1 1
    2. The sneers over the poor 151151 16 15 13 10 6 1 4 5 17 21 43 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 2 0 0 2 1
    Конструкции и методики, исключающие формирование пробок и заторов в условиях города 1085148 24 13 19 9 5 8 11 13 17 17 7 5 0 0 1 1 1 2 0 4 1 0 0 3 1 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 0
    About the sources of change (motion) and development 147147 16 11 11 5 5 2 5 6 12 9 33 32 0 0 0 0 0 2 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0
    В чем истинное отличие интеллектуалов от интеллигенции? (Феномен интеллигенции в России) 867146 17 18 16 12 9 10 8 13 18 15 5 5 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 3 0 0 1 1 1 4 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0
    Как действовали ранее и действуют ныне правители? и поправляемые ими? 762145 39 10 18 12 10 9 6 7 18 9 3 4 0 1 0 1 1 5 3 7 0 2 6 0 3 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    Каковы были истинные стремления прославленных властителей и причины, вызвавшие их? 818143 16 10 14 12 6 10 8 20 14 19 11 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 1 0 2 0 0 0 1 2 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0
    Who makes the main contribution to the development of civilization? 143143 15 16 12 7 3 5 5 9 16 12 43 0 0 1 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 5 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0
    2 Ironical in one line. As regards the personalities 143143 18 15 12 10 3 1 2 6 15 10 8 43 0 1 0 1 0 1 0 3 1 1 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 0
    1 My ironic passages about history 143143 16 16 15 7 2 0 6 20 61 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0
    2 Ironical in one line. As regards the working people 138138 16 9 11 7 2 0 5 4 15 19 20 30 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 3 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0
    Как привлечь случайность и воспользоваться ею в процессе творчества? 698137 11 18 18 11 10 8 8 10 15 11 4 13 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Is continuous development of reason infinitely possible? 137137 16 11 13 4 3 2 9 6 19 7 11 36 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 0 2 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0
    6 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 136136 15 11 12 6 5 0 5 10 14 11 7 40 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 0 3 0
    Возможно ли непрерывное развитие разума беспредельно? 135135 11 14 14 3 3 1 7 7 15 15 11 34 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1
    2 Ироничное в одну строку. Трудящимся 135135 13 13 16 5 3 4 3 4 19 8 18 29 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    6 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 133133 16 11 17 3 6 2 4 9 19 11 7 28 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 2 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    2 Ироничные пассажи о глупости 133133 19 12 21 7 4 3 5 7 17 38 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 2 1 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 3 0
    Кто же вносит основной вклад в развитие цивилизации? 133133 16 10 12 5 5 3 8 10 11 12 41 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0
    Наша истинная жизнь бесконечна 1320132 14 12 20 9 6 10 5 11 19 10 13 3 0 0 0 0 1 1 1 3 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 3 0
    Intriguing facts about the human relations 132132 42 90 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 3 1 2 1 1 1 0 2 0 1 2 2 0 5 5 3 6 40 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    What role does inequality play in human communities? 132132 12 17 12 4 4 4 9 7 18 45 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0
    Религия и наука о душе и сознании (критические заметки) 264132 26 18 16 6 4 11 5 5 16 13 6 6 0 0 0 0 0 3 5 5 1 1 1 1 4 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 3 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0
    Откуда появилась воля, что она поддерживает, почему и куда помогает человеку стремиться? 739132 8 23 17 11 5 8 8 13 18 11 5 5 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 1 1 2 0 0 2 2 2 2 0 0 2 0
    2 My ironic passages about hope and faith 130130 18 17 13 14 8 3 10 16 31 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 1 0 0 3 1 0 2 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 3 0
    About the similarity and difference between smart people and creative people 129129 13 10 11 6 2 3 6 11 67 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1
    New approach to elimination of inflammations on a surface of a body and near it 899129 13 11 11 6 7 4 8 15 40 6 7 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0
    О сходстве и различии криминалитета и тех, кто у власти 203128 15 14 14 13 11 9 9 10 19 7 3 4 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0
    The essence of the human activity 128128 16 12 10 19 71 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    Creation as the unity of eternity in time and nothingness out of time 126126 20 14 18 6 10 58 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 1 2 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 3 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    How can one attract randomness and take advantage of it the process of creativity? 642126 13 9 12 11 6 8 5 13 17 21 8 3 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 0
    Почему и когда началась промышленная революция? и именно в Европе? 957126 17 11 13 9 7 7 12 16 13 10 7 4 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    О возникновении и сущности самосознания 232126 14 21 11 9 8 4 9 11 19 11 6 3 0 0 0 0 0 2 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 3 0 1 0 0 1 0 2 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 1 2 1 0
    В чем же тайна гениальности, до сих пор неразгаданная? 814126 21 13 12 8 4 6 6 10 16 17 7 6 0 1 1 1 1 3 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 4 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1
    Основы, определяющие действия человека 219125 15 14 11 11 8 7 9 10 18 11 4 7 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    Можно ли и как сооружать трансконтинентальные эстакады безостановочного движения поездов и автомобилей? 816125 10 14 15 11 8 8 13 12 15 10 5 4 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1
    4 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 125125 14 12 13 7 3 2 4 8 13 12 37 0 0 0 1 0 2 1 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 3 0
    What changes await us in us themselves? (Critical notes) 125125 15 13 16 4 3 1 6 10 15 42 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    О сходстве и различии людей умных и людей творческих 125125 15 12 10 8 5 1 7 14 53 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 2 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1
    6 The sneers over the spiritualized persons 124124 16 15 11 6 1 2 5 7 13 13 35 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 2 0
    Возможно ли создание справедливого народного государства? 321124 20 12 14 10 6 7 4 6 17 14 8 6 0 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 2 1 2 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0
    Развенчание мифа о добре и зле 838124 14 16 20 6 6 7 8 8 19 10 6 4 0 0 0 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 2 0 1 0
    Истоки хитрости и ее основное отличие от креативности 614123 12 14 13 13 11 9 7 12 17 7 4 4 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 1 1 3 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1
    Почему войны оказываются неизбежным злом? 375122 17 15 13 6 15 8 5 14 11 9 3 6 0 1 1 1 1 2 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 3 0
    Как соотносятся мышление и сознание? 263122 40 8 14 3 4 3 4 9 16 9 6 6 0 0 0 0 0 5 5 4 1 3 4 2 4 1 1 0 0 0 2 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 1
    20 There would be questions, there will be answers 122122 16 11 10 5 6 1 4 6 19 7 15 22 0 0 0 0 2 2 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0
    Человек - продукт эволюции?! Всё ли тут так однозначно?! 600122 14 10 12 7 6 7 5 11 10 34 4 2 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    On the essence of the people in its manifestation in riots and revolutions 122122 16 14 12 9 5 5 4 12 45 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 2 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0
    2 The ironical in one line. As regards the young lady 121121 12 11 11 6 5 2 2 7 16 14 35 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 3 0
    Почему надежда не оставляет нас? 510121 14 15 17 7 8 6 8 13 17 9 3 4 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0
    7 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 121121 14 11 15 5 6 6 9 16 39 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 4 0
    Трансконтинентальные и локальные свайные дорожные сооружения безостановочного движения 860120 13 16 12 8 6 9 7 11 14 12 7 5 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    What is the mechanism of imagination not revealed by science so far? 672120 14 9 17 11 7 5 9 11 18 9 4 6 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 4 0
    Почему невозможно распознать сущность сознания? 739119 11 14 18 8 6 7 6 13 13 11 4 8 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 3 0
    Каким образом проявляется угасание нынешней цивилизации? 119119 9 9 9 4 6 3 4 11 17 7 9 31 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0
    17 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 119119 14 9 11 4 4 1 4 5 20 47 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    Why are countries ruled by the unworthy people? 118118 13 13 11 9 7 9 32 24 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0
    Об источниках изменения (движения) и развития 118118 13 8 11 6 2 1 3 6 19 8 22 19 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    5 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 188118 18 14 17 10 9 8 9 6 14 6 4 3 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 2 0 0 1 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    1 Насмешки над пенсионерами 192118 14 13 12 11 4 8 6 12 20 14 2 2 0 2 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    2 Ironic passages about a person 117117 17 7 9 5 3 0 4 5 21 46 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 3 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0
    21 There would be questions, there will be answers 117117 14 12 14 4 3 2 4 10 13 13 28 0 0 0 0 1 1 2 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 2 0
    Why nationalism always wins over internationalism 117117 16 14 8 5 3 4 11 56 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 4 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0
    17 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 117117 11 12 9 5 2 3 6 7 15 47 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    1 It is sarcastic in one line 117117 17 9 10 11 3 5 11 51 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 0 0 2 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    1 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 283117 17 30 14 7 3 2 4 8 18 7 2 5 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 2 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 0 2 1
    Что за изменения ждут нас в самих же нас? (Критические заметки) 117117 14 11 11 5 4 2 3 9 30 28 0 0 0 0 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 1
    22 There would be questions, there will be answers 117117 17 11 10 7 6 9 10 20 27 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    21 Были бы вопросы, будут и ответы 116116 16 9 16 3 5 3 7 9 14 14 20 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 4 2 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    8 Всё в одну строку. Выдержки из толкового и бестолкового словарей 116116 14 10 13 15 12 52 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 1 1 2 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    2 Саркастичное в одну строку 140116 17 11 10 13 4 4 5 9 16 12 8 7 0 2 0 0 2 2 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 3 0
    1 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 195116 20 11 13 10 6 7 3 13 16 8 5 4 0 0 0 0 1 4 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 2 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    The person as the hologram 116116 18 11 9 4 5 69 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 2 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    What is the true difference between intellectuals and intelligentsia? 752115 16 18 18 8 4 2 7 10 11 11 3 7 0 0 0 2 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 5 0 3 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0
    2 Ironic passages about stupidity 115115 15 9 9 6 2 2 2 6 14 50 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    1 Насмешливое в одну строку 169115 15 17 14 6 4 3 8 7 16 10 10 5 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 2 1
    Что происходит в момент смерти? 387115 12 10 16 10 10 7 11 7 17 7 3 5 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0
    The explanation of the facts of acceleration and deceleration of time 828115 23 12 11 10 5 2 9 14 14 8 4 3 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 3 0 0 1 1 2 2 2 0 1 0 0 0 0 2 2 1 3 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1
    24 There would be questions, there will be answers 115115 13 13 12 5 2 0 2 8 22 38 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 3 0
    1 It is sneering in one line 200114 13 15 13 8 2 4 5 8 20 16 3 7 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 2 0
    Как и для чего из обезьяны получился человек?! 826114 16 14 12 5 4 8 11 13 16 7 2 6 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 1 1 4 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0
    3 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 122114 16 10 10 5 3 1 3 7 14 9 10 26 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    2. Насмешки над бедными 114114 15 10 8 5 4 2 2 6 14 21 27 0 0 0 0 0 1 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    1 Ironical in one line. As regards the rich 113113 12 12 11 7 6 4 12 24 25 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 2 1 1 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Why does not science have the ability to identify the essence of consciousness? 754113 13 12 12 8 6 5 7 10 13 10 11 6 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 4 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0
    How is the decline of the present civilization manifested? 113113 15 11 14 4 2 1 5 10 11 8 4 28 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 3 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 4 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0
    О соотношении сознания и человека 240113 12 11 11 9 7 4 6 13 22 7 6 5 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0
    The driving force and source of development of the person and his communities 407113 14 17 15 5 9 8 6 8 14 10 5 2 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 5 1 0 0 3 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    Возможно ли движение автомобилей без пробок? 845113 6 12 10 7 8 7 6 15 15 14 6 7 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0
    17 There would be questions, there will be answers 112112 17 8 11 5 4 2 4 7 13 13 28 0 0 2 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0
    2 Ироничные пассажи о человеке 112112 12 10 18 5 5 1 3 5 18 35 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2
    Whose instrument is a person? And only by it is he? 112112 12 12 11 9 3 3 6 13 43 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    1 Ироничные пассажи о власти 225112 14 11 11 8 5 4 13 5 15 11 8 7 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0
    Обоснование неизбежности проявления антагонизма в развивающемся обществе 168112 13 19 11 10 5 3 8 11 15 10 4 3 0 1 0 0 1 0 2 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 2 0
    11 Были бы вопросы, будут и ответы 227112 15 15 7 5 2 11 8 12 20 10 4 3 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 1 2 0
    Armenian radio on own way 718112 14 10 19 9 4 3 7 7 14 7 5 13 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1
    9 Были бы вопросы, будут и ответы 155112 17 14 7 6 2 6 5 6 24 11 8 6 0 0 0 0 1 3 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    What are the true reasons of the abnormality of geniuses? 561111 11 12 13 7 8 7 10 10 15 7 5 6 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0
    20 Были бы вопросы, будут и ответы 111111 14 10 10 6 4 2 7 8 18 8 7 17 0 0 1 0 0 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0
    Коммуны как итог краха всей цивилизации 836111 10 13 15 8 4 5 7 9 11 12 7 10 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 0
    2 Ироничное в одну строку. Личностям 111111 12 12 15 3 1 2 5 6 15 8 5 27 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 3 0
    Какова основная причина появления государства? 247110 14 13 15 6 4 5 8 8 21 11 3 2 0 0 0 0 1 1 0 5 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1
    What determines a person's thoughts and actions? 110110 14 16 14 10 13 43 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 3 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0
    2 Насмешки над одухотворенными 110110 10 12 13 7 2 2 6 8 24 26 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0
    О причинах ускоренного развития человеческих сообществ 197110 25 14 11 6 7 7 5 9 13 6 3 4 0 0 0 1 0 6 1 2 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 2 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 1 1 0
    Живое как конвертер информации в бытие 201110 10 15 11 12 5 4 9 8 16 8 6 6 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 4 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0
    4 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 110110 13 11 15 5 4 4 3 8 12 14 21 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 3 0
    Новый подход к устранению воспалений на поверхности тела и близ нее 1025110 19 11 10 7 9 3 6 9 16 11 5 4 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 0 1 2 1 2 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0
    Our true life is endless 1062110 20 11 10 5 7 7 5 8 16 10 5 6 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 2 0 1 2 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    Ироничные пассажи о снах 1 310110 17 9 9 8 4 2 8 9 15 7 16 6 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    The noosphere theory as an unsuccessful attempt to humanize the biosphere 231110 14 14 10 8 8 7 3 7 17 13 5 4 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0
    1 Ироничные пассажи об истории 110110 15 13 10 7 3 1 4 6 51 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    О роли неравенства в человеческих сообществах 109109 9 10 13 6 1 3 6 8 19 34 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1
    3 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 118109 15 8 12 7 6 2 3 9 12 10 5 20 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0
    The roots and consequences of the negative selection into the power elites 883109 12 13 15 6 5 3 10 9 13 10 7 6 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Революция как следствие подъема самосознания на высокий уровень 247109 18 10 14 9 4 4 8 10 15 6 4 7 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 4 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    Стоит ли "лечиться" от глупости!? 734109 14 12 8 9 8 3 8 13 21 8 5 0 0 0 0 0 1 1 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    Whether will triumph of justice and how will it be done? 750109 16 16 16 5 3 2 5 8 18 7 9 4 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1
    Новое -парадоксальное - представление картины мироздания 712108 11 13 18 8 5 5 6 12 14 9 1 6 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1
    Причины и следствия отрицательного отбора во властные элиты 775108 13 13 13 4 16 5 6 9 13 8 3 5 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0
    Что и как обеспечивает неудовлетворенность самосознания человека? 545108 13 15 14 7 8 2 3 11 19 8 3 5 0 0 0 2 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0
    Назад - к приматам?! или вперед - к сверхчеловеку?! 907108 9 13 16 5 4 7 6 9 19 8 5 7 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    О причинах последствий человеческой активности 108108 15 34 25 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 3 0 2 0 1 0 3 1 2 1 1 0 1 1 0 2 1 2 2 1 1 0 1 2 0 1 1 2 0 2 0
    О проявлениях связи потустороннего и реальности 254108 15 15 10 7 7 7 8 9 15 10 3 2 0 2 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0
    1 Ironical in one line. As regards the personalities 190107 11 18 14 9 3 9 5 8 12 10 6 2 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1 2 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 1
    13 There would be questions, there will be answers 201107 14 10 13 11 3 2 8 9 15 13 6 3 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    Почему и за счет чего проявляются интерес и интересное? 906107 13 10 15 7 5 5 7 11 18 9 3 4 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 2 0
    3 Ироничное в одну строку. Бездельникам 178107 17 13 16 6 5 4 6 5 19 9 3 4 0 1 0 0 1 2 0 2 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    3 Ironical in one line. As regards the personalities 107107 15 10 10 5 4 2 14 47 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 0 1 2 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0
    Revolution as a consequence of the rise of self-consciousness to a high level 237106 14 6 13 7 7 6 4 11 17 9 6 6 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0
    Where did Homo sapiens come from among unreasonable and brainless? 209106 14 17 10 7 4 3 5 9 15 8 2 12 0 1 0 0 1 3 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0
    1 Ironical in one line. As regards the pessimists (the disappointed persons) 175106 11 15 12 9 4 7 5 9 13 11 3 7 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    7 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 106106 17 12 8 4 4 4 6 14 37 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 1 3 0 1 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0
    Debunking transhumanism with its reliance on physicality (Critical Notes) 283106 17 14 13 6 6 4 5 6 14 7 7 7 0 1 1 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0
    On objectivity, relativity and absoluteness of truth 277106 16 16 7 6 4 6 7 8 16 10 4 6 0 0 0 0 0 2 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 3 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Почему счастье всегда ускользает от нас? 512106 19 10 16 5 5 5 4 8 17 11 4 2 0 0 0 1 2 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 3 0
    Чьим орудием является человек? И только ли им он является? 106106 13 11 12 7 6 5 6 19 27 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0
    About the connection of eternity and nothingness 106106 17 19 16 8 30 16 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 3 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 1 0 0 1 0
    Об адекватных сторонах идеи всеобщего воскрешения мертвецов Н. Ф. Фёдорова 133106 11 15 9 7 6 2 6 13 12 7 4 14 0 0 1 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1
    What kind of dough is a hero sculpted of? 598106 18 7 16 9 5 5 6 7 16 9 5 3 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 3 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0
    3 Были бы вопросы, будут и ответы 125105 15 14 7 5 6 0 14 4 20 10 3 7 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    1 Ироничное в одну строку. Оптимистам (очарованным) 167105 14 14 12 6 6 4 5 7 19 9 4 5 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 2 1 0 2 0
    1 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 187105 17 12 10 8 3 7 7 8 12 14 3 4 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 2 0
    2 Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 105105 16 15 14 3 4 4 10 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 2 0 0 4 0
    1 It is amusing in one line 161105 18 10 10 5 3 4 7 6 16 10 7 9 0 0 0 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    17 Были бы вопросы, будут и ответы 105105 16 8 14 3 6 3 5 7 13 12 18 0 0 0 0 0 1 2 0 1 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    What is the mystery of genius, still unsolved? 793105 14 11 15 3 4 2 5 10 17 10 9 5 0 1 2 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    13 Были бы вопросы, будут и ответы 174105 15 10 12 7 5 13 6 8 12 12 1 4 0 0 0 0 1 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 4 0
    1 The sneers over pensioners 187105 14 13 16 8 4 1 2 9 20 10 5 3 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0
    14 There would be questions, there will be answers 155104 17 13 10 6 2 3 3 6 15 10 11 8 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 3 0
    And yet, do I think, and, therefore exist, or vice versa? 218104 15 16 13 4 3 2 5 12 15 10 3 6 0 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 4 1 0 1 0 1 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0
    Интуиция как скрытый процесс целевой фильтрации информации 388104 13 12 15 6 8 9 5 11 12 7 3 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 3 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Мироздание - голограмма в основе или матрица (критический обзор)? 384104 7 17 12 7 7 4 6 10 18 7 4 5 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0
    2 Ироничное в одну строку. Девушкам 104104 15 8 11 6 3 2 3 12 13 13 18 0 0 0 0 2 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    8 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 196104 11 11 15 7 4 6 7 5 21 11 3 3 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    The sneers over the chaldeans (the servants of all kinds) 195104 10 16 10 6 6 6 7 7 17 10 6 3 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 4 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0
    О сущности народа в рамках государства 104104 14 19 10 13 48 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0
    Россия и Сша как противоположности 257104 15 12 13 5 3 3 6 8 14 9 8 8 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 2 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0
    About the crisis, epidemics, or what will really happen to us? 707104 14 8 11 8 7 3 9 10 19 8 4 3 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1
    3 Насмешливое в одну строку 130103 19 10 11 4 4 3 2 10 20 10 5 5 0 0 1 0 3 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 3 0
    Губителен ли для нас искусственный интеллект? 815103 13 10 16 5 5 7 6 12 13 7 3 6 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    Почему национализм всегда побеждает интернационализм!? 103103 13 13 13 6 2 5 12 39 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1
    1 Ироничное в одну строку. Личностям 189103 17 12 13 12 2 4 6 6 15 9 3 4 0 0 0 1 0 1 0 2 5 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    О кризисе, эпидемиях, или что с нами будет на самом деле? 634103 16 10 17 4 2 5 5 12 15 9 5 3 0 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0
    Explanation of the failures of anthropology in the study of the essence of a person 196103 14 11 13 6 5 2 7 6 20 6 7 6 0 0 0 2 0 1 0 4 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0
    1 Саркастичное в одну строку 103103 16 11 8 8 4 2 10 44 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 2 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0
    3 The ironical in one line. As regards the young lady 196103 15 14 10 8 6 5 4 7 14 12 5 3 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 3 0 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Что можно выявить с обратной стороны страха? 778103 10 16 12 7 4 3 10 9 13 11 5 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 2 0
    2 The sneers over the spiritualized persons 103103 13 10 13 6 1 1 3 6 32 18 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1
    9 There would be questions, there will be answers 173102 16 14 10 7 2 5 4 9 16 8 8 3 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 3 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    Время как проявление процесса получения информации 334102 12 12 13 5 10 3 8 9 14 6 5 5 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0
    Отражение уровней сознания человека в социуме 198102 16 14 14 5 1 3 4 10 18 6 4 7 0 0 0 0 2 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 2 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 1 278102 17 9 12 6 3 2 9 9 17 8 6 4 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 1 0 1 1 1 3 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    Всё ли так очевидно в противостоянии России Западному миру? 271102 13 14 12 5 4 5 3 7 22 8 6 3 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0
    Армянское радио на собственный лад 732102 15 10 11 5 3 5 5 10 16 7 4 11 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 4 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 2 0
    Why and due to what are manifested the interest and interesting? 803102 9 12 16 10 5 2 7 12 17 9 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    1 Ироничное в одну строку. Чиновникам 191102 11 13 14 8 6 3 3 6 17 8 5 8 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0
    1 The sneers over the bonzes (bosses) 184102 18 14 13 6 5 3 3 6 19 11 2 2 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0
    Объяснение фактов ускорения и замедления времени 790102 11 10 12 8 5 3 6 11 17 9 3 7 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0
    Fundamentals that determine the actions of a person 198101 19 16 13 7 2 4 4 8 14 6 4 4 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0
    1 The sneers over the poor 205101 19 10 13 6 4 4 5 7 17 8 4 4 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 3 2 1 0 2 1 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Откуда взялся человек разумный среди неразумных и безмозглых? 192101 12 12 14 11 8 6 3 9 11 9 4 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0
    3 It is sneering in one line 133101 14 9 11 7 3 5 4 7 22 10 2 7 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    4 The sneers over the spiritualized persons 101101 13 9 14 5 4 6 10 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 3 0
    6 Насмешки над одухотворенными 100100 15 7 9 4 3 2 2 7 11 11 29 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1
    1. Насмешки над одухотворенными 197100 13 12 20 4 3 3 3 9 18 9 1 5 0 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Казус свободного времени 834100 12 12 13 4 6 3 8 13 12 8 5 4 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    Почему локальные цивилизации остаются разъединенными? 417100 17 10 12 5 4 6 12 7 12 9 3 3 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    Человек как существо, сознающее себя в мироздании 171100 11 13 12 7 6 4 8 7 16 8 4 4 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0
    Человек во времени 174100 14 14 12 8 3 4 7 6 13 10 5 4 0 1 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0
    1 There would be questions, there will be answers 173100 11 13 13 8 2 5 4 8 18 11 4 3 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    What is the basis of the manifested (reality)? 726100 14 14 9 7 3 4 5 10 15 8 2 9 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 2 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    A person as the being, understanding oneself in Creation 18399 17 8 16 9 5 4 9 4 15 8 3 1 0 1 0 0 0 3 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    Determining the community integrity 18899 16 11 12 5 6 5 3 8 17 9 1 6 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 1
    10 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 17399 15 14 13 5 2 2 4 8 20 13 1 2 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 4 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 1
    1 Ироничное в одну строку. Касательно болванов 17399 14 18 17 7 5 3 2 6 11 11 2 3 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 2 1 0 3 0
    12 Были бы вопросы, будут и ответы 17199 18 12 10 5 4 7 5 6 14 13 3 2 0 0 0 1 1 3 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 1 2 0
    Reflection of levels of consciousness of a person in society 20299 13 11 15 10 4 3 7 7 13 8 4 4 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1
    Время как скользящее настоящее, формируемое живым 30599 13 9 15 8 6 6 6 10 13 9 3 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0
    The technical solutions excluding a formation of traffic jams and congestion in conditions of a city 95799 22 11 9 4 4 4 6 8 14 11 3 3 0 0 1 1 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 1 2 1 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0
    Communes as a result of crash of all civilization 99199 13 11 11 5 8 3 5 10 15 8 6 4 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1
    1 Ироничное в одну строку. Трудящимся 18799 12 14 10 6 4 4 5 8 16 12 4 4 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 1 1 0 2 0
    Transcontinental and local pile road constructions of non-stop movement 82099 12 14 13 6 4 3 9 8 15 7 5 3 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0
    Из какого теста лепится герой? 50099 20 15 14 5 6 2 6 7 13 7 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0
    1. My ironic passage about hope and faith 30699 16 15 16 8 3 3 4 6 14 6 5 3 0 0 2 0 1 1 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 3 0
    What underlies the passivity of philistines? 18099 13 14 16 7 2 2 5 7 17 7 5 4 0 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0
    2 Были бы вопросы, будут и ответы 15498 17 11 9 6 2 4 3 9 22 11 2 2 0 0 0 0 1 2 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Почему мы способны смеяться? 21998 12 13 9 6 6 8 2 11 13 13 2 3 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0
    1 Насмешки над халдеями (обслугой) 18498 12 12 12 4 6 4 3 14 12 11 1 7 0 0 0 0 2 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 3 0
    Каков механизм воображения, не открытый наукой до сих пор? 55098 10 14 16 5 4 4 7 8 17 7 3 3 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 3 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0
    Свет мой, зеркальце, скажи... 21798 11 17 14 4 4 1 4 9 17 8 4 5 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 3 0 1 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1
    3 Ироничное в одну строку. Трудящимся 15698 19 10 12 7 4 1 4 8 17 7 4 5 0 1 0 0 1 1 1 0 3 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    3 It is amusing in one line 15098 16 15 12 7 3 3 2 7 15 13 2 3 0 0 1 1 1 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0
    The justification of the inevitability of the manifestation of antagonism in a developing society 16998 13 11 10 8 2 3 8 11 15 7 5 5 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0
    3. My ironic passages about time 22698 17 10 13 4 5 3 5 10 16 7 3 5 0 0 0 1 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 3 0
    И всё-таки, мыслю и поэтому существую, или наоборот? 19998 12 11 12 9 5 7 3 6 22 6 2 3 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0
    24 Были бы вопросы, будут и ответы 9898 16 9 7 5 4 1 3 6 19 28 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    The convenience of slavery and the light of liberty 74198 15 10 12 6 3 2 6 9 17 11 4 3 0 0 0 0 0 1 0 6 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 2
    11 There would be questions, there will be answers 22398 17 10 10 6 4 3 5 6 15 10 4 8 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0
    7 The sneers over the doubting young 16198 17 12 14 5 7 6 2 6 15 9 1 4 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 3 0
    1 Ироничные пассажи о науке и искусстве 21798 12 11 12 7 3 5 3 10 12 7 10 6 0 0 0 1 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0
    1. Ироничные пассажи о глупости 33198 16 8 20 5 4 2 4 10 11 10 5 3 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 3 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 4 0
    4 Насмешки над одухотворенными 9898 15 13 10 4 5 7 10 34 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 3 4 1 0 1 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    Why does happiness always elude us? 50598 11 10 18 3 6 3 7 9 11 7 6 7 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0
    On the possibility of creating a "melting pot" of peoples 9898 18 12 68 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 3 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0
    Are we under external management? 9797 14 14 16 9 8 11 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 2 2 0 2 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1
    Что в действительности представляет собой интеллект? 48497 10 11 11 6 7 7 7 10 14 8 3 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0
    Каковы истинные причины ненормальности гениев? 49797 12 8 14 9 4 5 4 6 15 9 5 6 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 1 0 0 1 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    2 My ironical about consciousness, soul and thinking 9797 14 10 11 3 7 2 9 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 3 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 3 0
    1 Ironical in one line. As regards the working people 18997 17 10 10 9 3 2 5 7 15 8 7 4 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0
    Why and when did the industrial revolution begin? and precisely in Europe? 83297 14 8 15 7 3 1 4 7 17 11 8 2 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0
    5 Насмешки над бедными 16497 13 12 12 6 3 4 2 9 18 13 2 3 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    1 Ироничные пассажи о времени 22897 15 12 15 4 3 2 4 9 13 12 4 4 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 3 0
    My ironic passages about the living beings 3 27797 20 16 12 4 1 2 6 10 11 9 4 2 0 1 0 0 2 1 0 3 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3 0 2 3 0
    Наиболее характерные утопии нынешнего века 42297 11 13 13 4 7 3 3 14 16 8 4 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0
    Ироничные пассажи о живых существах 3 30097 19 11 11 4 4 2 6 7 16 10 6 1 0 0 1 0 2 3 0 0 2 1 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 0 3 0
    Почему время жизни таково, каково оно есть? 90397 13 14 14 4 6 2 4 11 16 6 3 4 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0
    2 It is amusing in one line 9797 17 10 12 6 4 1 6 11 30 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    On the similarity and difference between criminality and those in power 15797 16 11 16 8 2 1 2 7 20 7 3 4 0 1 1 0 2 2 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Что лежит в основе пассивности обывателей? 18097 16 15 12 7 5 4 2 9 16 7 1 3 0 0 0 3 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 2 2 1
    Why life time such is, what it is? 91897 13 9 13 4 5 6 7 12 16 5 3 4 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0
    3 Забавное в одну строку 15396 18 11 8 9 4 2 3 12 16 9 2 2 0 1 0 0 2 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 3 3 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    4 The sneers over the spiritualized persons 20796 18 9 12 5 5 1 7 5 19 9 3 3 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0
    Что же всё же ждет нас на том свете (в потустороннем)? 74696 15 8 12 5 4 4 11 10 11 8 4 4 0 0 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1
    1. My ironic passage about benefits 27496 24 13 10 4 4 2 3 6 15 8 2 5 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 5 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 3 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    The hidden prerequisites of radical turns and coups in the course of the development of civilization 76296 12 9 11 6 4 3 6 10 18 9 4 4 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1
    My ironic passages about the different subjects 3 26096 11 14 10 3 4 0 3 11 12 17 7 4 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    1 Ироничное в одну строку. Девушкам 19496 13 10 12 3 7 5 5 13 13 8 2 5 0 0 0 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 3 0
    What waits for us after all in the next world (otherworldly)? 80296 13 16 9 5 6 6 6 9 14 8 2 2 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1
    Время как условие конечности в бесконечности для сознания 23896 11 14 12 4 2 4 5 9 18 5 4 8 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 1 0
    About the manifestations of the connection between the otherworldly and reality 21496 11 9 13 5 4 3 6 8 20 6 5 6 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    А person, brain, consciousness and super-mind 17096 10 15 12 6 2 3 7 8 18 7 3 5 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    What can be revealed from the other side of fear? 75296 11 14 14 3 3 5 7 9 19 7 1 3 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0
    12 There would be questions, there will be answers 16296 14 11 7 5 5 2 5 7 18 10 5 7 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 2 0
    3 Ironical in one line. As regards the officials 17595 15 18 10 8 2 3 3 7 14 8 4 3 0 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 2 0
    О сущности народа в её проявлении в бунтах и революциях 9595 13 11 8 4 4 4 5 15 31 0 0 0 0 0 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0
    On the reasons for the accelerated development of human communities 18795 15 8 16 5 3 1 6 10 17 5 6 3 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 4 0
    2.My ironic passage about history 25295 15 17 9 6 4 2 5 7 16 8 3 3 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 1 1 0 2 0
    A person in time 18295 11 9 13 8 3 2 8 11 17 10 3 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0
    1. The sneers over the spiritualized persons 19095 13 12 16 3 2 0 2 11 18 13 2 3 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 3 0
    Why are we capable of laughing? 21395 16 14 9 4 2 0 3 14 14 10 7 2 0 0 1 0 1 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 4 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0
    Присутствует ли Бог в нас? 80495 16 10 14 3 5 3 4 8 16 8 5 3 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 4 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    1 Ironical in one line. As regards the optimists (the enchanted persons) 18295 14 19 7 5 4 2 5 7 14 12 3 3 0 1 0 0 2 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 2 0
    1 Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 22795 21 6 12 7 4 3 7 9 14 8 2 2 0 0 0 0 3 2 0 1 2 2 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0
    14 Были бы вопросы, будут и ответы 13595 14 9 10 8 5 0 3 11 18 8 6 3 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0
    The origins of cunning and its main difference from creativity 52195 14 10 12 4 3 3 7 7 17 8 2 8 0 0 0 2 0 3 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0
    2 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 14195 17 11 9 6 2 4 3 8 11 10 7 7 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 2 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    1 My ironic passages about money 27495 13 9 22 7 4 1 3 5 18 7 2 4 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1
    Определение целостности сообщества 19995 14 12 10 10 6 4 4 5 17 8 3 2 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1
    Why do local civilizations remain disconnected? 44195 15 13 8 9 5 2 5 8 13 8 1 8 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 2 1 2 1 0 1 0 0 1 1 0 4 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 24995 16 9 12 2 2 3 4 9 16 10 9 3 0 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 1 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0
    8 All in one line. Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 9595 12 12 11 5 7 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Удобство рабства и свет свободы 76394 10 10 16 4 3 5 7 11 18 5 2 3 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1
    2 Ironical in one line. As regards the idlers 9494 17 10 11 4 3 1 4 5 14 8 6 11 0 0 2 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    1 Ироничное в одну строку. Бездельникам 16794 16 9 14 6 4 4 2 9 13 9 5 3 0 1 0 0 1 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    11 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 13794 12 14 13 5 3 2 4 6 16 9 4 6 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    3 Ironical in one line. As regards the working people 14794 19 11 10 4 4 2 3 8 15 9 5 4 0 1 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 5 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 3 1
    What way the artificial intelligence will corrupt and crush us? 72294 18 14 14 7 2 3 5 7 14 8 1 1 1 0 0 0 0 3 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1
    7 Были бы вопросы, будут и ответы 18094 19 9 10 6 3 1 2 6 19 11 3 5 0 2 0 0 2 1 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    Возможны ли путешествия во времени? 74793 9 10 11 8 3 6 10 10 12 8 3 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 4 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    Why a person isn't capable to be not free? 68693 11 10 10 8 2 2 8 6 17 10 3 6 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Black humor in terms of answers to peculiar questions 30 27793 18 10 11 6 3 2 6 8 15 6 4 4 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 2 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0
    Truthful fabrications 57593 19 13 8 6 5 4 5 5 16 6 3 3 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 2 0 0 1 2 1 1 0 3 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0
    2 It is sarcastic in one line 11893 10 10 12 6 3 5 2 6 15 14 5 5 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    2 It is curious 9393 17 11 6 6 5 5 12 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 2 3 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 3 2 0
    1 All in one line. It is friendly 9393 14 14 12 7 7 27 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 2 0
    Об объективности, относительности и абсолютности истины 24393 11 10 9 6 6 3 5 8 17 10 6 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 4 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1
    Property as the basis for the accelerated development of civilization 35693 14 12 10 8 6 4 6 7 14 8 2 2 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0
    1. Ироничные пассажи о надежде и вере 26293 14 14 14 4 7 1 3 7 11 8 2 8 0 0 0 0 1 1 0 3 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0
    My ironic passages about the different subjects 4 28793 16 12 14 4 4 0 4 11 13 11 1 3 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 2 0
    Что же нам делать с чиновниками? 77793 10 11 11 8 5 3 5 9 15 6 5 5 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1
    7 There would be questions, there will be answers 19193 11 13 12 6 3 3 5 8 13 13 4 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Итог покорности народов и деградации элит 23493 21 11 9 6 5 2 2 8 14 8 3 4 0 0 0 5 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1
    2 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 14693 16 15 8 5 4 1 3 6 13 9 8 5 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 3 0
    What really is intellect? 51192 9 14 14 3 3 2 5 8 11 5 13 5 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 1 1 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0
    Science as a factor in the development and destruction of civilization 34492 14 14 12 8 3 1 3 7 14 7 6 3 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0
    A person in sleep and in waking 23792 9 12 11 2 3 3 6 7 20 12 5 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 5 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0
    1 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 24892 14 11 9 7 5 3 9 8 13 7 2 4 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0
    My ironic passages about the different subjects 2 29292 16 10 12 5 3 1 5 10 14 9 3 4 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    6 There would be questions, there will be answers 17792 18 8 7 5 5 4 5 7 16 9 4 4 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0
    The person - a product of evolution?! Whether everything is so clear here?! 55192 14 9 14 4 3 4 4 11 12 10 4 3 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    Восторжествует ли и как наконец справедливость? 68292 11 13 13 8 6 1 4 10 11 9 2 4 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0
    1 Ironical in one line. As regards the idlers 16692 17 13 11 8 2 0 3 6 17 10 4 1 0 0 1 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 0
    Creation - a hologram at the base or a matrix (the critical review)? 42992 18 12 11 3 3 2 5 7 17 6 4 4 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 2 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 2 0
    1 Ironic passages about love 27692 13 10 15 7 3 1 4 5 18 9 4 3 0 0 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0
    1. The sneers over the doubting young 18692 11 14 9 6 3 1 5 10 15 9 3 6 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 3 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    1. Ironic passages about happiness 26692 15 12 11 4 2 2 4 8 17 6 5 6 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 2 1 1 1 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    1 All in one line. It is astonishing 9292 14 10 15 4 6 7 36 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 4 0
    Почему странами правят недостойные люди? 9292 11 10 13 6 7 8 26 11 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    7 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 16692 14 13 11 7 6 4 2 7 14 9 2 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    The dethronement of the myth about good and evil 81492 11 11 13 3 2 3 3 9 15 8 4 10 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 0 0 2 0
    1 Ироничное в одну строку. Богатым 9292 13 13 10 4 3 4 8 16 21 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Развенчание трансгуманизма с его опорой на телесность (Критические заметки) 24792 12 13 11 6 5 1 6 9 16 8 2 3 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 4 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0
    6 Были бы вопросы, будут и ответы 16092 19 13 7 5 2 2 5 9 16 9 2 3 0 0 0 0 2 2 0 3 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 1 2 0
    1 Ироничное в одну строку. Пессимистам (разочарованным) 15592 11 17 13 7 4 2 3 5 16 8 3 3 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 1 3 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0
    Alive as a Converter of Information into Beingness 16292 15 10 10 7 3 2 5 8 16 8 3 5 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2
    2. Ироничные пассажи об истории 23091 14 15 7 4 4 3 3 5 18 10 4 4 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 4 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0
    Собственность как основа ускоренного развития цивилизации 35691 13 8 12 8 3 1 2 8 16 9 4 7 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0
    On the source of entropy and its features in beingness 9191 11 12 9 6 2 5 46 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 2 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1
    Теория ноосферы как неудачная попытка очеловечивания биосферы 18491 11 10 15 6 4 5 4 11 13 6 3 3 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    11 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 11791 12 10 9 4 4 4 3 6 19 8 7 5 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1
    1 Ironical in one line. As Regards officials 20991 13 13 8 8 5 1 4 6 19 8 4 2 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    Когда и почему появляется равновесная экологическая цивилизация? 29691 15 7 13 7 5 3 4 9 15 7 3 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 2 1 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    1 Насмешки над бедными 17191 16 11 12 5 4 1 4 5 20 9 2 2 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0
    1. Ироничные пассажи о счастье 27391 15 8 11 3 3 2 7 8 17 6 3 8 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1
    Человек в среде обитания 22191 13 13 12 4 3 2 5 8 16 7 7 1 0 0 0 1 1 2 2 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 1 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0
    Что насилие скрывает за собой? 32191 12 8 10 6 6 3 7 6 21 7 2 3 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0
    2 Ироничное в одну строку. Бездельникам 9191 12 9 8 5 2 1 2 8 14 7 7 16 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    Religion and the science of the soul and consciousness (critical notes) 20391 10 15 14 3 3 4 4 9 17 6 2 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 4 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0
    Back - to the primates ?! or forward - to the superman?! 75091 12 9 13 5 4 2 6 13 11 8 3 5 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 3 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0
    3 My ironic passages the females 23791 12 10 11 6 3 2 8 7 17 10 3 2 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    1. My ironic passages about power 17591 17 10 11 4 4 1 4 7 15 8 4 6 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 3 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    1 Ironic passages about society 25891 17 10 8 7 3 3 8 6 15 8 2 4 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 2 1 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0
    The casus of free time 66491 13 9 11 4 2 3 6 8 16 7 4 8 0 0 0 0 0 2 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1
    2 Забавное в одну строку 9191 12 9 10 8 3 2 4 16 27 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0
    What and how provides the dissatisfaction of self-consciousness of a person? 56391 17 13 14 5 1 2 3 8 19 3 2 4 1 0 2 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 4 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Ироничные пассажи о предметах 3 24991 12 15 18 3 3 1 3 6 17 9 1 3 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 2 0
    Ироничные пассажи о снах 2 29291 17 9 8 5 5 2 7 8 17 6 3 4 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0
    How did the rulers act formerly, and doing now? and how -- people under them? 71291 13 12 9 4 5 3 6 9 15 12 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0
    2 Ироничные пассажи о любви 32190 12 11 12 7 3 4 3 8 15 8 2 5 0 0 0 0 1 2 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0
    О соотношении истинного и ложного 22690 12 15 8 5 2 7 4 5 13 8 5 6 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 5 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0
    Ироничные пассажи о живых существах 1 26190 15 14 10 5 3 0 5 6 18 7 2 5 0 0 0 0 1 2 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0
    3 My ironic passages about a person 9090 18 12 10 4 4 8 34 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 2 1
    When and why does an equilibrium ecological civilization appear? 25390 17 14 11 2 5 4 3 8 16 6 1 3 0 0 2 0 1 2 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0
    What has self-consciousness led, and what will it lead to? 66790 12 9 10 7 4 3 6 12 15 8 2 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0
    3 The sneers over the bonzes (bosses) 18990 16 12 6 5 3 3 3 8 18 11 1 4 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0
    3 Ironical in one line. As regards the idlers 15190 13 11 10 7 5 3 6 7 15 7 5 1 0 0 0 0 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0
    2 My ironic passages about wealth 26490 20 13 12 4 2 0 2 7 15 9 1 5 0 0 0 0 2 2 2 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 3 3 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 2 0
    Почему человек не способен быть несвободным? 71790 9 8 13 10 4 3 5 7 14 11 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 4 1
    3 Ироничное в одну строку. Девушкам 15190 13 14 9 8 4 3 4 7 14 10 1 3 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 2 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 3 0
    8 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 9090 16 9 9 5 2 2 9 38 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 3 0
    About the origin and manifestation of personality 9090 14 17 26 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 1 1 1 1 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    1. My ironic passages about time 18690 16 14 9 4 2 1 5 9 13 9 5 3 0 1 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 2 0
    1 Ironical in one line. As regards the blockheads 17290 13 11 9 7 1 4 3 11 16 9 3 3 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 3 0
    10 The sneers over the doubting young 18090 13 9 13 7 4 2 4 5 15 11 3 4 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Whether time travels are possible? 77890 15 8 9 9 4 1 6 8 17 4 4 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 1 1 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0
    Что же находится в основе проявленного (реальности)? 69590 10 8 11 7 8 5 6 7 16 6 2 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0
    2 There would be questions, there will be answers 15090 18 9 8 8 2 3 4 6 14 14 2 2 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0
    What to do to us with the officials? 68390 12 9 12 4 4 4 5 10 15 6 3 6 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0
    22 Были бы вопросы, будут и ответы 8989 16 8 7 4 5 4 5 13 27 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0
    New - paradoxical - representation of the picture of Creation 76589 11 8 11 8 3 5 5 10 14 12 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0
    Whether the movement of vehicles without traffic jams is possible? 80289 13 10 10 9 3 2 7 8 15 8 2 2 0 0 0 2 0 2 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1
    Is everything so obvious in Russia's confrontation to the Western world? 23089 14 11 11 8 3 2 3 10 11 8 4 4 0 0 1 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0
    3 The sneers over the spiritualized persons 20989 14 10 13 4 3 1 5 9 15 10 3 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0
    8 There would be questions, there will be answers 8989 12 9 14 6 3 1 8 36 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1
    Кто прав - западники или изоляционисты? 25989 12 9 12 6 2 1 4 11 14 9 4 5 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 4 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    3 There would be questions, there will be answers 12589 14 10 6 3 2 1 3 8 15 10 7 10 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    8 The sneers over the doubting young 16389 12 11 7 6 6 2 2 8 19 9 2 5 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0
    1 Ироничные пассажи об обществе 24589 16 10 16 2 4 1 3 6 14 10 3 4 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 3 0
    Мироздание как единство вечности во времени и ничто вне времени 8989 21 7 18 12 12 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0
    Ироничные пассажи о предметах 1 28588 10 15 11 3 2 4 6 8 17 6 2 4 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 0
    3 Насмешки над бонзами 18588 15 7 16 6 4 4 2 5 16 9 2 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 4 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Whether it is possible to eliminate near-surface inflammations without treatment? 80788 10 9 9 6 2 1 5 12 18 9 3 4 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    8 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 8888 11 12 10 4 6 4 6 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0
    What were the true aspirations of the glorified rulers and the reasons that caused them? 80188 10 9 11 6 5 2 7 11 14 8 3 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    1 All in one line. It is truthful 8888 16 10 8 10 7 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 3 2 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0
    3 Ироничное в одну строку. Чиновникам 16788 18 10 11 5 1 2 3 9 13 10 2 4 0 0 0 0 0 3 1 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 2 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    A person in habitat 21588 13 17 8 3 2 0 4 7 13 9 4 8 0 0 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 4 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0
    3 Ироничное в одну строку. Личностям 8888 12 10 11 3 3 6 12 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    Возможно ли освоение космоса путем пилотируемых перелетов? 8888 19 13 14 16 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 2 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 3 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0
    Time as a manifestation of the process of obtaining information 29288 15 12 12 3 4 0 6 10 13 4 8 1 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0
    Почему и как индивидуальность и личность конкурируют в человеке? 31288 12 14 7 5 5 2 6 7 14 7 5 4 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0
    My ironic passages about dreams 2 29188 16 8 9 8 4 1 4 6 19 8 2 3 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    3 Всё в одну строку. Язвительное 8787 21 11 10 5 4 7 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 4 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 3 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    2 Курьезное 8787 19 9 9 7 5 5 9 24 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0
    On the ratio of consciousness and a person 20987 11 11 12 6 4 3 3 6 16 8 2 5 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0
    Ироничные пассажи о живых существах 2 25087 16 16 8 5 3 2 4 7 13 8 3 2 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 0 0 1 2 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0
    К чему привело и приведет осознание себя? 75187 10 13 8 4 5 6 5 8 15 8 2 3 0 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0
    Объяснение неудач антропологии в изучении сущности человека 17687 13 8 14 6 2 7 6 6 15 5 1 4 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    5 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 15487 15 9 11 10 3 2 4 11 9 8 2 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 3 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1
    2 The sneers over the rich 17387 16 7 12 4 4 3 2 10 13 11 2 3 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    2 Мои ироничные пассажи о надежде и вере 8787 13 11 10 4 4 1 7 13 24 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    3 Ироничные пассажи о времени 20787 14 11 10 4 3 2 3 8 16 10 2 4 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 1 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    1 The ironical in one line. As Regards young lady 18787 16 11 12 6 4 3 3 6 13 8 3 2 0 0 0 1 1 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    3 Насмешки над одухотворенными 20587 15 12 8 3 5 2 4 3 21 8 1 5 0 2 1 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    3 Ироничные пассажи о женском поле 25687 15 13 9 4 4 1 4 11 13 8 2 3 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1
    1 Ироничные пассажи о старости 24587 12 13 11 4 3 1 8 5 18 8 1 3 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0
    1. Ироничные пассажи о пользе 27087 13 7 8 5 4 4 3 7 14 7 7 8 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0
    Человек как голограмма 8787 20 14 12 6 11 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 1 2 1 1 1 1 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    How and for what was the person being appeared from the monkey?! 77786 13 14 10 4 2 1 7 8 14 8 1 4 0 1 1 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 3 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0
    Возможны ли "райские кущи" на Земле? 11986 13 12 13 3 2 0 4 6 12 9 6 6 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 2 0 2 0
    Находимся ли мы под внешним управлением? 8686 14 14 11 11 5 11 20 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 4 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1
    2 Ironic passages about love 26786 15 8 11 5 2 1 5 11 14 11 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 4 0
    On the enduring coexistence of consciousness and inanimate matter 20686 14 12 9 8 4 2 3 6 13 6 3 6 0 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0
    On the ratio of true and false 22386 16 9 13 2 3 2 4 7 16 7 1 6 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    Intuition as a hidden process of targeted filtering of information 44086 11 13 12 5 3 6 6 8 16 4 2 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0
    1 All in one line. A little gloomy 8686 11 11 10 5 6 7 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Who is right: Westerners or isolationists? 23086 14 14 11 5 3 0 5 9 10 6 2 7 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0
    Are "paradisiacal tabernacles" on Earth possible? 12886 14 7 10 5 2 1 4 7 15 5 6 10 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0
    О непреходящем сосуществовании сознания и неживой материи 15486 15 12 9 5 1 3 3 13 13 6 1 5 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0
    4 Насмешки над одухотворенными 19386 13 15 11 3 4 2 3 8 14 9 1 3 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Что за силы проявляют личность в истории? (Критические заметки) 27785 12 9 11 4 2 3 3 9 17 12 2 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 3 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    1. My ironic passages about science and art 18985 11 10 11 6 3 0 3 8 17 8 3 5 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0
    1 Ироничные пассажи о деньгах 24185 17 13 13 2 3 2 3 7 15 6 1 3 0 0 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 3 0
    Why and how do individuality and personality compete in a person? 32085 9 14 10 5 2 1 10 6 16 8 1 3 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0
    1 Насмешки над бонзами 15585 12 11 9 4 4 2 4 8 18 11 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0
    On the emergence and essence of self-consciousness 17585 11 9 8 7 4 2 5 10 18 5 4 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0
    Ироничные пассажи о человеке 1 28485 17 8 12 3 5 2 3 7 14 8 2 4 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 3 0
    2 Ироничные пассажи о жизни 23185 12 11 10 5 1 3 7 6 16 9 3 2 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 0
    Light, mine, mirror, say... 22884 15 11 8 5 2 1 5 6 16 6 2 7 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1
    1 All in one line. It is entertaining 8484 15 11 11 8 5 5 29 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 3 0
    1 Были бы вопросы, будут и ответы 15684 14 10 12 4 5 1 3 6 14 9 2 4 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0
    Об истоке энтропии и ее особенностях в бытии? 8484 9 13 9 7 5 8 33 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1
    2 My ironic passages about rest 25584 13 13 9 4 3 3 4 9 12 7 2 5 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0
    Russia and the Usa as two opposites 23684 14 10 8 5 2 2 7 4 14 6 4 8 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    Dynamics of activity of an integral community 19684 12 8 9 4 6 3 4 8 13 10 2 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0
    О происхождении и проявлении личности 8484 15 11 12 12 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    My ironic passages about consciousness 1 28384 11 11 11 8 4 1 4 7 12 8 3 4 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 0
    My ironic passages about the living beings 2 25984 14 11 8 4 8 1 5 8 12 9 3 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0
    1 Забавное в одну строку 13084 12 13 8 4 4 2 4 7 13 11 4 2 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    14 The laconic-ironic passages 8383 17 14 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 1
    My ironic passages about dreams 1 26283 13 8 9 6 2 2 2 9 17 10 2 3 0 0 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    What forces manifest personality in history? (Critical comments) 28783 13 13 11 4 3 1 5 10 11 8 3 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0
    1 My ironic passages about diseases and health 20783 13 13 10 5 1 1 3 8 18 7 3 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 2 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0
    Наука как фактор развития и уничтожения цивилизации 35383 12 8 11 7 4 3 7 3 16 5 5 2 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0
    1. Ironic passages about stupidity 28283 13 11 10 3 3 1 4 8 17 7 2 4 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 3 0
    Характер активности человека 8383 16 16 9 15 27 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    О существенных различиях народа, населения и нации 8383 8 10 12 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0
    Ироничные пассажи о предметах 2 30283 14 8 7 6 2 5 3 6 18 8 3 3 0 0 0 1 1 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    1 My ironic passages about old age 24283 14 15 9 5 1 1 3 4 13 10 2 6 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 2 1 2 0 1 0 0 1 5 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    On the adequate sides of N.F. Fedorov"s idea of the universal return to life of the dead 10783 9 14 8 4 2 0 4 8 14 7 3 10 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0
    On the foundations of the human thoughts and actions 8282 17 11 9 24 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 3 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1
    Is it possible to create a fair people's state? 25482 11 12 8 5 5 1 3 7 18 5 5 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 3 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    My ironic passages about the different subjects 1 26782 10 13 11 4 3 2 3 5 15 9 3 4 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0
    1 Ироничные пассажи о любви 27982 13 12 9 3 1 1 6 4 15 10 2 6 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0
    Истина как проявление сущностей различных уровней 20382 11 11 11 4 2 5 6 7 14 6 3 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1
    1 All in one line. It is inspirational 8282 11 11 10 5 7 13 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0
    Whether there is the presence of the invisible God in us? 75382 11 14 9 6 1 2 4 9 12 6 3 5 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0
    3 Ироничные пассажи о глупости 8282 16 15 8 11 10 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 2 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 2 0
    Where did come the will from, what does it support, why and whither does it help to strive? 75082 11 8 14 5 4 2 3 8 13 11 2 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0
    Динамика активности целостного сообщества 17482 8 13 9 3 5 2 4 7 15 9 3 4 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0
    Что же всё же определяет мысли и действия человека? 8282 17 10 16 6 14 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    Time as a condition of the finite in infinity for consciousness 18582 9 12 6 4 6 2 7 6 15 8 2 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0
    The result of the obedience of the peoples and the degradation of the elites 22481 11 12 8 2 4 0 3 13 16 7 3 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0
    Truth as a manifestation of essences of the different levels 21781 13 13 12 4 2 2 4 4 13 8 3 3 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 1
    Whether it is worth being "treated" for stupidity!? 66081 16 10 7 6 3 2 6 7 13 6 2 3 0 1 1 0 1 2 3 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0
    1 Ironic passages about Creation 25281 13 13 9 5 2 0 2 9 16 8 2 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0
    What does violence hide behind itself? 26181 13 10 13 4 4 0 3 7 13 8 1 5 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0
    On the essential differences between a people, population and nation 8181 12 8 9 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    5 The sneers over the poor 14880 11 11 9 5 3 2 6 6 15 7 3 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    2 Ироничные пассажи о богатстве 22780 15 8 10 4 1 1 6 6 15 5 3 6 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 2 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1
    My ironic passages about a person 1 25180 11 9 10 6 5 1 7 4 14 8 2 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Is the space exploration possible through the manned flights? 8080 16 8 9 14 33 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1
    1 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 15080 12 11 12 3 2 3 2 9 15 8 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 3 0
    Ироничные пассажи о предметах 4 25680 12 9 11 6 2 2 3 9 13 8 1 4 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    The most characteristic utopias of the present century 43579 13 12 10 3 1 2 3 6 14 6 3 6 0 0 1 1 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 3 1 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    What happens at the moment of death? 29979 11 10 11 2 3 1 6 10 15 4 1 5 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 3 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0
    2 Ironic passages about happiness 7979 14 12 14 7 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 2 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0
    Об основах мыслей и действий человека 7979 9 17 10 26 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 3 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1
    Why are wars proving to be an inevitable evil? 31179 13 12 13 4 2 1 2 7 15 7 1 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0
    Time as a sliding present, formed by alive 27479 9 11 10 6 2 4 5 6 17 7 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    2 My ironic passages about life 19079 10 10 11 5 3 0 4 4 17 8 2 5 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    4 My ironic passages about the living beings 7878 20 10 11 7 8 22 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 2 0 2 3 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 0
    Why doesn't hope leave us? 40878 9 14 10 5 3 0 7 4 15 6 3 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 3 0 4 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    3 Ироничные пассажи о человеке 7878 14 10 12 7 2 6 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 3 0
    My ironic passages about the living beings 1 26278 11 14 9 5 4 2 4 4 10 9 4 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0
    1 Всё в одну строку. Занимательное 7878 15 10 9 6 4 4 30 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 1 1 1 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    1 Всё в одну строку. Удивительное 7878 14 14 13 5 9 7 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 2 1
    2 Ироничные пассажи о счастье 7878 16 12 14 7 29 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 2 1 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 2 0
    Человек, мозг, сознание и сверхразум 15178 9 13 8 7 2 3 6 4 18 5 1 2 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0
    2 Насмешки над богатыми 15277 13 10 10 4 2 1 4 7 14 7 2 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 3 0
    Did labor really create a person? 7777 16 18 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 3 1 1
    5 My ironic passages about the different subjects 7777 14 13 10 7 9 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 2 3 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 4 0
    3 All in one line. It is sarcastic 7777 15 6 12 4 6 4 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 2 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    How do thinking and consciousness relate to each other? 24776 14 11 9 3 2 0 2 7 18 5 2 3 0 0 0 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о мироздании 22576 16 12 6 5 2 2 5 7 10 8 1 2 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 2 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0
    On the nature of activity 7676 20 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 3 5 1 1 0 1 1 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 3 3 5 7 16 0 0
    1 Всё в одну строку. Мрачноватое 7575 12 9 11 5 6 7 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    2 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 7575 16 14 9 14 22 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 3 1 0 0 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 0
    1 Ироничные пассажи о войнах 7575 12 11 13 13 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 2 0
    3 Ironic passages about stupidity 7575 16 14 10 7 10 18 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 3 0 1 1 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0
    2 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 7575 17 12 9 9 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    1 Всё в одну строку. Дружеское 7575 16 10 11 7 6 16 9 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 3 1
    О связи вечности и ничто 7575 18 14 16 10 12 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 3 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1
    2 My ironic passages about rest 7474 20 13 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 2 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 2 2 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1
    2 Ironic passages about benefits 7474 12 12 10 8 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0
    2 My ironic passages about society 7474 16 15 10 6 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 5 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0
    2 My ironic passages about Creation 7474 15 11 11 9 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0
    29 There would be questions, there will be answers 7474 10 11 11 10 10 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 2 0
    2 Насмешливое в одну строку 7474 16 14 18 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 2 1 0 0 0 0 4 2 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 4 0
    Is the direct democracy possible? 7474 16 11 8 7 5 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0
    5 The true fictions 7474 59 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 1 1 1 4 3 3 4 2 2 4 5 9 3 9 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 The laconic-ironic passages 7373 15 10 18 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0
    О возможности создания "плавильного котла" народов 7373 18 11 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1
    On new attitude to some public relationships 7373 18 55 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 2 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 2 3 3 0 1 3 2 11 4 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 Были бы вопросы, будут и ответы 7373 13 7 11 4 4 2 9 23 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0
    1 Ироничные пассажи о женском поле 7272 11 17 26 0 0 0 0 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0
    On the necessity of a person presence in Creation 7272 16 20 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 3 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 1 2 1 1 1 1 4 5
    2. My ironic passages about diseases and health 7272 16 16 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0 2 0 3 3
    Свобода как продукт неудовлетворенности сознания 7171 15 16 10 5 5 20 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    2 Мои ироничные пассажи об обществе 7171 16 11 10 12 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 1 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 2 0
    30 There would be questions, there will be answers 7171 12 14 14 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 2 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    1 My ironic passages about the females 7171 14 15 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2
    1 Всё в одну строку. Правдивое 7070 13 12 9 6 9 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 3 0
    1 Лаконично-ироничное 7070 13 14 14 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 4 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0
    2 My ironic passages about power 7070 17 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 2 4 1 5 7 4 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Вдохновляющее 6969 13 14 7 4 5 11 15 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 3 0
    4 Ироничные пассажи о живых существах 6969 12 11 9 6 12 19 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 1 4 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0
    Freedom as a product of dissatisfaction of consciousness 6969 10 12 10 6 8 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 1 0 0 2 0
    2 My ironic passages about wealth 6868 15 17 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0
    2 Ироничные пассажи о пользе 6868 17 10 11 8 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 1 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 3 0
    2 It is sneering in one line 6868 13 10 19 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0
    1 My ironic passages about wars 6868 14 10 11 8 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0
    3 My ironic passages about life 6868 17 13 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0
    29 Были бы вопросы, будут и ответы 6767 15 9 10 8 6 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0
    1 Black humor and sneering invectives 6767 19 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 11 9 13 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 Ироничные пассажи о предметах 6666 11 9 13 5 11 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 3 0
    9 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 6666 14 11 18 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 3 1
    2 My ironic passages about science and art 6565 14 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 3 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 3 5 10 16 0 0 0 0 0
    4 My ironic passages about time 6565 14 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 4 2 6 3 5 4 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О происхождении и проявлении личности 6565 15 9 19 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0
    4 It is amusing in one line 6565 14 11 11 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    2 Ироничные пассажи о мироздании 6363 12 10 14 10 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0
    2. Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 6363 15 21 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 3 0 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 1 3 1 3 2
    14 Лаконично-ироничное 6363 10 13 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1
    4 Забавное в одну строку 6363 14 10 13 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 3 0
    2 My ironic passages about money 6262 16 10 21 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1
    2 Ироничные пассажи о деньгах 6161 13 16 25 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 3 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 2 1
    2 My ironic passages about old age 6161 13 12 17 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0
    Действительно ли труд создал человека? 6161 14 13 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    4 Черный юмор и насмешливые выпады 6161 17 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 3 1 1 3 5 1 5 6 6 5 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    9 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 6060 14 10 13 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0
    On the causes of phenomena that inevitably accompany progress 6060 25 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 2 1 1 6 11 5 14 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О причинах явлений, неизбежно сопутствующих прогрессу 5959 26 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 4 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 2 0 1 0 0 1 2 2 2 4 14 4 9 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 The laconic-ironic passages 5858 17 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 2 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 3 4 2 4 6 8 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 5757 14 13 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0
    Об ином отношении к общественным отношениям 5757 20 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 2 0 0 0 0 3 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 2 0 0 2 1 2 0 1 5 1 4 6 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Лаконично-ироничное 5757 20 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 0 2 0 1 0 2 1 2 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 3 4 5 2 3 5 4 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о жизни 5656 18 13 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 1 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0
    30 Были бы вопросы, будут и ответы 5656 8 11 12 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 3 0
    Возможна ли прямая демократия? 5656 11 14 7 6 6 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0
    2 Ироничные пассажи о науке и искусстве 5454 17 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 0 1 3 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 2 5 3 1 2 6 6 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    4 Ироничные пассажи о времени 5353 20 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 3 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 5 2 3 2 3 1 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о власти 5353 17 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 4 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 4 2 4 1 6 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о старости 5353 13 9 15 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0
    О природе активности 5353 20 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 3 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 5 1 3 2 8 0 0
    4 Something lightweight 5353 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 5 1 2 0 4 12 7 10 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о богатстве 5252 18 13 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0
    Интригующее в человеческих отношениях 5050 32 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 3 3 1 1 0 1 1 1 3 3 4 7 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the harmonization of all things 4949 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 2 4 1 1 0 3 5 3 11 5 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 4949 19 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 3 2 0 0 3 0 1 0 0 0 1 3 2 3 2 1 4 10 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О причинах успешности отдельных сообществ 4444 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 4 2 5 4 5 9 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О гармонизации всего сущего 4343 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 5 2 0 0 0 4 4 3 6 4 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 4343 16 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 4 1 1 2 4 3 6 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    6 Something lightweight 4141 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 4 3 2 13 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 Правдивые небылицы (Абсурдистские изыски) 3939 30 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 2 2 0 3 1 2 2 2 3 3 3 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the reasons for the success of individual communities 3838 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 4 4 3 7 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 Something lightweight 3030 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 7 9 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски 3030 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 3 1 0 1 1 3 5 6 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    6. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски 2727 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 4 2 9 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски) 1818 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 7 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    15 The laconic-ironic passages 1212 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013029
    15 Лаконично-ироничное 99 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"