Тимохин Николай Николаевич : другие произведения.

Серые глаза - рассвет. (перевод из Р.Киплинга)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   * * *
  
   Редьярд Киплинг
   Серые глаза - рассвет.
  
   Серые глаза - промокший вечер
   От дождя и от бегущих слёз.
   Как корабль, ждущий с морем встречи,
   Жду тебя и говорю всерьёз:
  
   "Пой о том, какое есть богатство
   В душах тех, кто Любит, Верит, Ждёт.
   Никогда влюблённым не расстаться.
   И любовь, как наша, не умрёт!"
  
   Чёрные глаза - подобны морю,
   Бьющемуся пеной о причал.
   Это я, с судьбой коварной споря
   В них смотрел, но о тебе мечтал.
  
   Вопреки всем правилам небесным
   Лишь для нас с тобой звезда падёт.
   Для влюблённых, любящих всем сердцем.
   И любовь, как наша, не умрёт!
  
   Карие глаза - равнина счастья
   Раскалённая, сухая - до бела.
   Я примчусь по ней в жару, в ненастье
   На коне, к тебе, чтоб ты смогла
  
   Только мне довериться душой,
   И со мной отправиться в полёт,
   В мир любви манящий нас с тобой.
   И любовь, как наша, не умрёт!
  
   Синие глаза - холмы, что снегом
   Посеребренные словно сединой.
   Музыкой по жилам льётся нега,
   Барабанный отбивая в сердце бой.
  
   В этот миг печали отступают
   И блаженство страстью настаёт.
   Пусть всегда рассвет влюблённые встречают
   И любовь, как наша, не умрёт!
  
   Очень много девушек на свете.
   Только в этом убеждаюсь всякий раз,
   Не сманить меня прекрасным цветом
   Серых, карих, чёрных, синих глаз.
  
   По душе вся гамма цветовая
   Только мне она не подойдёт.
   Нет красивей глаз твоих. Пусть знают.
   И любовь, как наша, не умрёт!
  
   * * *
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"