Аннотация: О том, как одно из московских издательств записало жирафа в хищники.
Мой сын очень любит фантастическую повесть Яна Ларри "Необыкновенные приключения Карика и Вали". В этой книге описывается, как двое детей в результате незапланированного научного эксперимента резко уменьшили свои размеры. В результате с ними, конечно, произошла масса захватывающих приключений.
Дополнительное достоинство книги заключалось в большом количестве содержащейся с ней ценной научной информации.
Книга была в мягкой обложке - и в результате неоднократного чтения довольно сильно истрепалась. Поэтому мы купили новый экземпляр - в твёрдой обложке.
И вот сын решил обновить новую книгу и перечитать повесть ещё раз. Где-то через час он удивлённо воскликнул:
- Послушайте, что здесь написано!
И зачитал нам с женой следующую фразу:
"Пятнистая шкура жирафа позволяет ему незаметно подкрадываться к добыче".
Мы, конечно, очень удивились и сразу же полезли искать это место в старом экземпляре книги. А там было написано следующее:
"Пятнистая шкура жирафа помогает ему легче спрятаться, а полосатая шкура тигра позволяет ему незаметно подкрадываться к добыче".
Конечно, правильным был именно второй вариант.
А мы все, конечно, страшно удивились: ничего себе ошибочки позволяют себе издатели современных книг!
Кстати, в новой книге было найдено ещё несколько ошибок. Достаточно грубых, но уже не таких эффектных, как описанная выше.
P.S.: Чтобы не быть голословным, привожу выходные данные обоих книг.
Первая - в мягкой обложке, но с точным текстом.
Вторая - в твёрдой обложке, но с большим количеством ошибок.
[1] Ян Ларри. Необыкновенные приключения Карика и Вали. Санкт-Петербург. Лениздат. 1992 год.
[2] Ян Ларри. Необыкновенные приключения Карика и Вали. Москва. ЭКСМО. 2002 год.