|
|
||
Разговорник для всех, кто интересуется "третьим" языком Украины "русско - украинским". |
Нiкiшов Олександр
РОЗМОВНИК СУРЖИКА
Содержание / Змiст /
Замiсть вступу. Формування суржику з української i росiйської мов.
Мiсяцi / Месяцы
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Днi тижня / Дни недели
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
Понедiлок |
Понедельник |
П'ятниця |
Пятница |
Вiвторок |
Вторник |
Субота |
Суббота |
Середа |
Среда |
Недiля |
Воскресенье |
Час / Время
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
хвилина |
минута |
пiсля обiду |
после обеда |
година |
час |
у минулому роцi |
в прошлом году |
доба |
сутки |
у наступному роцi |
в будущем году |
цiлодобово |
круглосуточно |
давно |
давно |
тиждень |
неделя |
недавно |
недавно |
мiсяць |
месец |
зараз |
сейчас |
рiк |
год |
за два днi |
через два дня |
сьогоднi |
сегодня |
сьома година |
сем часов |
завтра |
завтра |
пiв на восьму |
сем тридцать |
позавчора |
позавчера |
за десять хвилин |
за десять минут |
вчора |
вчера |
за десять хвилин одинадцята |
без десяти одинадцать |
пiслязавтра |
послезавтра |
рiвно о п'ятiй |
ровно в пять |
вранцi |
утром |
навеснi |
весной |
удень |
днеи |
влiтку |
летом |
увечорi |
вечером |
взимку |
зимой |
сьогоднi увечорi |
сегодня вечером |
восени |
осенью |
на цьому тижнi |
на этой недели |
3 роки тому |
3 года назад |
минулого тижня |
на прошлой недели |
останнiм часом |
в последнее время |
наступного тижня |
На следующей недели |
на протязi якогось часу |
в течении некоторого времени |
в понедiлок |
в понедельник |
в 1989 роцi |
В 1989 году |
2-го сiчня |
2 -го января |
|
|
цього року |
в этом году |
Вивiски, написи / Вывески, надписи
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
вихiд |
выход |
гардероб |
гардероб |
вхiд |
вход |
Попереднiй продаж |
Предваритель-ная продажа |
До себе |
К себе |
Всi квiтки проданi |
Все билеты проданы |
Вiд себе |
От себя |
адмiнiстратор |
Администра-тор |
вiдкрито |
открыто |
Довiдкове бюро |
Справочное бюро |
зачинено |
закрыто |
митниця |
таможня |
Вихiдний день |
Выходной день |
Перевiрка пашпортiв |
Проверка паспартов |
Без обiдньої перерви |
Без перерва на обед |
Вихiд на посадку |
Выход на посадку |
Без вихiдних днiв |
Без выходных дней |
Запасний вихiд |
Запасной выход |
Вхiд безкоштовний |
Вход бесплатный |
Реєстрацiя пасажирiв |
Регистрация пассажиров |
каса |
касса |
- на рейс номер |
- на рейс номер |
самообслуговування |
самообслуживание |
Вилiт, вiдправлення
|
Вылет, отправление |
контроль |
контроль |
прилiт |
прилет |
Продаж товарiв за зниженими цiнами |
Продажа товаров по сниженым ценам |
Не палити! |
Не курить! |
Не торкатися! |
Не трощать руками! |
Застiбнiть ременi! |
Застегните ремни! |
Не спиратися! |
Не облокачиваться! |
пожежа |
пожар |
Службовий вхiд |
Служебный вход |
вогненебезпечно |
огнеопасно |
Стороннiм вхiд заборонений |
Посторонним вход запрещен |
вогнегасник |
огнетушитель |
туалет |
туалет |
Пожежнi сходи |
Пожарная лестница |
- жiночий |
- женский |
Стоянка автомобiлiв |
Стоянка автомобилей |
- чоловiчий |
- мужской |
Стоянка заборонена |
Стоянка запрещена |
кафе |
кафе |
Виїзд (в'їзд) заборонено |
Вход (вьезд) запрещен |
Буфет, закусочна |
Буфет, закусочная |
об'їзд |
обьезд |
ресторан |
ресторан |
Стiйте (для пiшеходiв) |
Стойте для пешеходов) |
Концерт, вистава |
Концерт, представление |
iдiть |
идите |
Числiвники / Числительные
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
нуль |
ноль |
тридцять |
тридцать |
один |
один |
сорок |
сорок |
два |
два |
п'ятдесят |
пятьдесят |
три |
три |
шiстдесят |
шестьдесят |
чотири |
четыри |
сiмдесят |
семьдесят |
п'ять |
пять |
вiсiмдесят |
восемьдесят |
шiсть |
шесть |
дев'яносто |
девяносто |
сiм |
семь |
сто |
сто |
вiсiм |
восем |
двiстi |
двести |
дев'ять |
девять |
триста |
триста |
десять |
десять |
чотириста |
четыресто |
одинадцять |
одинадцать |
п'ятсот |
пятьсот |
дванадцять |
двинадцать |
шiстсот |
шестьсот |
тринадцять |
тринадцать |
сiмсот |
семьсот |
чотирнадцять |
четырнадцать |
вiсiмсот |
восемьсот |
п'ятнадцять |
пятнадцать |
дев'ятсот |
девятьсот |
шiстнадцять |
шестнадцать |
тисяча |
тысяча |
сiмнадцять |
семнадцать |
сто тисяч |
сто тысяч |
вiсiмнадцять |
восемнадцать |
мiльйон |
миллион |
дев'ятнадцять |
девятнадцать |
один вiдсоток |
один процент |
двадцять |
двадцать |
половина |
половина |
двадцять один |
двадцять один |
пара |
пара |
двадцять два |
двадцать два |
Розповсюдженi вирази / Распространенные выражения
Українська - росiйська |
Русский - українська |
||
Зараз, не вiдкладая |
Сейчас, не откладывая |
Дозвольте пройти |
Дайте пройти |
Не варто подяки |
Не стоит благодарности |
Повторiть, будь ласка |
Повторите, пожалуйста |
Що ви сказали? |
Что вы сказали? |
Повiльнiше, будь ласка |
Медленее, пожалуйста |
Менi пощастило |
Мне повезло |
Хвилинку... |
Минутку |
Не пощастило |
Не повезло |
Не вiшайте слухалку |
Не вешайте трубку |
Я у вiдчаї |
Я в отчаянии |
Можу я поговорити з... |
Могу я поговорить с... |
Приходьте ще |
Приходите еще |
Почекайте мене |
Подождите меня |
Залюбки |
С удовольствием |
Про смаки не сперечаються |
О вкусах не спорят |
Досить |
Хватит, достаточно |
Все може бути |
Все может быть |
Не впадайте у вiдчай |
Не отчаивайтесь |
Як це буде по-англiйськи? |
Как это будет по-английски |
Я хвилююсь |
Я волнуюсь |
Ви мене розумiєте? |
Вы меня понимаете? |
Кордон / Граница
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
У мене в'їздна вiза строком на ...14 днiв |
У меня вьездная виза сроком на 14 дней |
Що менi вiдкрити? |
Что мне открыть? |
строком на ...14 днiв |
сроком на 14 дней |
Це мої особистi речi |
Это мои личные вещи |
У нас транзитна вiза на проїзд через... |
У меня транзитная виза на проїзд через |
У мене немає нiчого, що обкладають митом |
У меня нет ничего, облагающегося пошлиной |
Як пройти до митницi? |
Как пройти к таможне? |
Там є крихкi речi |
Там есть хрупкие предметы |
Де оглядають багаж? |
Где досматривают багаж? |
У мене є зброя, ось дозвiл |
У меня есть оружие, вот разрешение |
Ось мiй багаж |
Вот мой багаж |
Я не знав |
Я не знал |
- пашпорт |
- паспорт |
Це не моє |
Это не мое |
- вiза |
- виза |
Де потрiбно розписатися |
Где нужно расписаться |
- декларацiя |
- декларация |
Скiльки я повинен сплатити? |
Сколько я должен заплатить? |
Який курс обмiну ...на... |
Какой курс обмена...на... |
Вдячнiсть / Благодарность
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
Дякую |
Спасибо |
- за ваш подарунок |
- за ваш подарок |
Дякую за... |
Спасибо за... |
- за вашу допомогу |
- за вашу помощь |
Я вам вдячний |
Я вам благодарен |
Я буду вдячний |
Я буду признателен. |
- за вашу доброту |
- за вашу доброту |
Дякую за увагу |
Благодарю за внимание. |
Вибачення / Извинение
Українська - росiйська |
Русский - українська |
||
Вибачте |
Извините |
Вибачте, що я запiзнився |
Извините за опоздание |
Дуже шкодую |
Очень сожалею |
Вибачте, що не попередив вас |
Извините, что не предупредил вас |
Даруйте, що турбую вас |
Извините за беспокойство |
Перепрошую, це моя провина |
Простите, это моя вина |
Прохання / Просьба
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
Будь ласка, давайте... |
Пожалуйста, дайте... |
Розбудiть мене завтра |
Разбудите меня завтра |
- зробiть |
- сделайте... |
Чи можу я попросити вас |
Могу я попросить вас |
- надайте менi послугу |
- окажите мне услугу |
Не змогли б ви... |
Не могли бы вы... |
Будьте ласкавi, допоможiть менi |
Будьте любезны, помогите мне |
Можна менi? |
Можно мне? |
Вислухайте мене |
Выслушайте меня |
Можна палити тут? |
Можно здесь курить? |
Згода, вiдмова / Согласие, отказ
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
Так, так, звичайно |
Да, да, конечно |
Я не згоден |
Я не согласен |
Так, будь ласка, з задоволенням |
Да, пожалуй ста с удовольствием |
Я проти цього |
Я против этого |
Зараз, хвилиночку |
Сейчас, минуту |
Нi, я заперечую |
Нет, я возрожаю |
До справи! |
К делу! |
Я не можу |
Я не могу |
Я згоден з тобою |
Я согласен с тобой |
- зробити цього |
- сделать этого |
Так, ви маєте рацiю |
Да, вы правы |
- погодитися з вами |
- согласиться с вами |
Немає заперечень |
Нет возражений |
Змiнимо |
Поменяем |
У мене iнша точка зору |
У меня другая точка зрения |
Змiнимо тему розмови |
Давайте поменяем тему разговора |
Нi, це не так |
Нет, это не так |
Побажання / Пожелание
Українська - росiйська |
Русский - українська |
||
Бажаю вам |
Желаю вам |
Бажаю щасливої дороги |
Желаю доброго пути. |
- удачi |
- удачи |
Бажаю добре провести час |
Желаю хорошо провести время. |
- здоров'я |
- здоровья |
Тримайся, не журись |
Держись, не вешай нос. |
- щастя |
- щастья |
Бажаю гарно вiдпочити |
Желаю хорошоотдохнуть. |
- успiхiв |
- успехов |
Передавайте привiт своїм друзям |
Передайте привет своїм друзям. |
|
- всего хорошого |
Скорiше видужуй |
Поскорей выздоравливай. |
Приймiть мої найкращi побажання |
Примите мои наилучшие пожелания. |
Вiтання, знайомство, звернення / Приветствие, знакомство, обращение
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
Здраствуйте! |
Здраствуйте! |
- вечора |
- вечер |
Привiт |
Привет |
Як справи? |
Как дела? |
Радий зустрiчi звами |
Рад встрече с вами. |
Дозвольте вiдрекомендувати вам свого директора |
Разрешите представить вам моего директора. |
Радiй з вами познайомитися |
Рад с вами познайомиться. |
Вiдрекомендуйте мене, будь ласка |
Представьте меня, пожалуйста. |
Прошу, познайомтесь з моїм другом |
Пожалуйста, познайомтесь с моим другом. |
Менi забагато |
Мне много. |
- з моєю дружиною |
- с моей женой |
Панi i панове |
Дамы и господа |
- з моїм чоловiком |
- с моим мужем |
Дорогi друзi |
Дорогие друзья |
Доброго ранку |
Доброе утро |
Шановнi гостi! |
Уважаемые гости! |
- дня |
- день |
Пане голово |
Господин представитель |
Про себе, про iнших / О себе, о других
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
Я |
Я |
Я розлучений |
Я разведен |
Я з |
Я с |
Я зараз не працюю |
Я сейчас не работаю |
Менi 28 рокiв |
Мне 28 лет |
Я розумiю по-англiйськи |
Я понимаю по-английски |
Я живу в... |
Я живу в ... |
Це мiй перший вiзит |
Это мой первый визит |
Я лiкар (за фахом) |
Я врач (по профессии) |
Скiльки вам рокiв? |
Сколько вам лет? |
- економiст |
- экономист |
Ким ви працюєте? |
Кем вы работаете? |
Я одружений |
Я женат |
Де ви мешкаєте? |
Где вы живете? |
У мене є сiм'я |
У меня есть семья |
Ваша адреса? |
Ваш адрес? |
У мене двоє дiтей (донька i син) |
У меня двое детей дочь и сын) |
Чим ви захоплюєтесь? |
Чем вы увликаетесь? |
Я не одружений (незамiжня) |
Я не женат (не замужем) |
Дiловi контакти / Деловые контакты
Українська - росiйська |
Українська - росiйська |
||
Я фахiвець (спецiалiст) в галузi |
Я специалист в области |
- зв'яжiться з нами |
- святитесь с нами |
- сiльського господарства |
- сельского хозяйства |
- повiдомте про вашi плани |
- сообщите ваши условия |
- промисловостi |
- промышленности |
- повiдомте вашi умови |
- сообщите ваши условия |
- електролнiки |
- электроники |
Якi податки на цей вид дiяльностi? |
Какие налоги на этот вид деятельности? |
- комп'ютерiв |
- компютеров |
Наша фiрма займається сучасними технологiями |
Наша фирма занимается современными технологиями |
- медицини |
- медицины |
Хто вашi торговi партнери? |
Кто ваши торгове партнеры? |
- торгiвлi |
- торговли |
Ми закуповуємо... |
Мы закупам... |
- харчової промисловостi |
- пищевой промышленности |
- сировину |
- сырье |
- легкої промисловостi |
- легкой промышленности |
- кругляк |
- круглый лес |
- хiмiї |
- химии |
- готову продукцiю |
- готовую продукцию |
- бiологiї |
- биологии |
- сiльськогосподарську продукцiю |
- сельхозпродукцию |
Ми бажали б встановити дiлове спiвтовариство з |
Мы бы хотiли установить деловое сотрудничество с |
- нафту |
- нефть |
- вашою фiрмою |
- вашей фирмой |
- природний газ |
- природный газ |
- вашим пiдприємством |
- вашим предприятием |
- технiку та станки |
- технику и станки |
- вашим банком |
- вашим банком |
- запаснi частини |
- запасне части |
- вашою бiржею |
- вашей биржей |
- зв'яжiться з нами |
- святитесь с нами |
- вашим представником |
- вашим представителем |
- повiдомте про вашi плани |
- сообщите ваши условия |
Ми пропонуємо обговорити вашi пропозицiї |
Мы предлагаем обсудить ваши предложения |
- повiдомте вашi умови |
- сообщите ваши условия |
Якщо ви зацiкавленi у спiвробiтництвi |
Если вы заинтересованы в сотрудничестве |
Якi податки на цей вид дiяльностi? |
Какие налоги на этот вид деятельности? |
Пошта, телефон, телеграф / Почта, телефон, телеграф
Українська - росiйська |
Русский - українська |
||
Напишiть вашу адресу друкованими лiтерами |
Напишите ваш адрес печатними буквами |
Ви можете замовити мiжмiську розмову з ... |
Вы можете заказати междугородний розговор с ... |
Я хочу вiдправити лист за кордон експес-поштою |
Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой |
Чи можу я зателефонувати вiд вас? |
Могу я позвонить от вас? |
Скiльки коштує конверт з маркою? |
Сколько стоит конверт с маркой? |
Де телефон-автомат? |
Где здесь телефон-автомат? |
Ми надiшлемо цi документи рекомендованим листом |
Мы пошлем эти документы заказным письмом |
Не можу додзвонитися, телефон зайнятий |
Не могу додзвониться, телефон занят |
Ресторан, кафе / Ресторан, кафе
Українська - росiйська |
Русский - українська |
||
Де я можу поїсти? |
Где я могу поесть? |
- морозиво |
- мороженое |
Цей столик вiльний? |
Этот столик свободен? |
- сiк |
- сок |
Я би хотiв щось перехопити |
Я бы хотел быстро перекусить |
- чашку кави |
- чашку кофе |
Дайте, будь ласка, меню |
Дайте, пожалуйста, меню |
- чаю |
- чая |
Ми хотiли б замовити |
Мы бы хотiли заказать |
- трохи вина |
- немного вина |
- закуску |
- закуску |
Менi дуже подобаються |
Я очень люблю |
- суп |
- суп |
- сосиски |
- сосиски |
- м'ясну другу страву |
- мясное виторое блюдо |
- курка |
- курицу |
- яловичину |
- говядину |
- смажена картопля |
- жареный картофель |
- свинину |
- свинину |
Я пригощаю |
Я угощаю |
- телятину |
- телятину |
Кожен платить за себе |
Каждый платит за себя |
- рибу |
- рыбу |
- морозиво |
- мороженое |
Магазин / Магазин
Українська - росiйська |
Русский - українська |
||
Де можна купити |
Где я могу купить |
Я б хотiв придбати |
Я хотел бы приобрести |
- продукти |
- продукты |
- костюм |
- костюм |
- напої |
- напитки |
- штани |
- штаны |
- хлiб |
- хлеб |
- спiдницю |
- юбку |
- цукерки |
- конфеты |
- куртку |
- куртку |
- м'ясо |
- мясо |
- пальто |
- пальто |
- рибу |
- рыбу |
- сукня |
- платье |
- фрукти |
- фрукты |
- книгу |
- книгу |
- овочi |
- овощи |
- марку |
- марку |
- цукор |
- сахар |
- ювелiрнi вироби |
- ювелирные изделия |
- макарони |
- макароны |
- телевiзор |
- телевизор |
- вино |
- вино |
- вiдеомагнiтофон |
- видеомагнитофон |
- цигарки |
- сигареты |
- радiоприймач |
- радиоприемник |
Де знаходиться |
Где находится |
- фотоапарат |
- фотоапарат |
- торгiвельний центр |
- торговый центр |
Що ви менi порадите? |
Что вы мне посоветуете? |
- продуктовий магазин |
- продуктовый магазин |
Чи є у вас карта-схема мiста? |
У вас есть карта-схема города? |
Напишiть цiну |
Напишите цену |
Скiльки це коштує? |
Сколько это стоит |
Мiй розмiр - 50 |
Мой размер - 50 |
Здачi не треба |
Сдачи не надо |
Я б хотiв помiряти |
Я хотел бы примерять |
|
|
- цей пiджак |
- этот пиджак |
|
|
В мiстi / В городе
Українська - росiйська |
Русский - українська |
||
Вибачте, як пройти до... |
Извините, как мне пройти к ... |
Вiдвезiть мене |
Отвезите меня |
Вибачте, я заблукав |
Извините, я заблудился |
- до аеропорту |
- в аэропорт |
Я не знаю дороги |
Я не знаю дороги |
- за адресою... |
- по адресу... |
Це далеко звiдси? |
Это далеко отсюда? |
Зупинiться тут, будь ласка |
Остановитесь здесь, пожалуйста |
Я шукаю вулицю |
Я ищу улицу |
Скiльки коштує проїзд? |
Сколько стоит проїзд? |
Де менi сiсти на |
Где я могу сесть на |
Менi потрiбно на вокзал |
Мне нужно на вокзал |
- автобус N...? |
- автобус N...? |
Де знаходиться довiдкове бюро? |
Где находится справочное бюро? |
Не пiдкажете, коли менi виходити? |
Вы не скажите, когда выходить? |
Де розклад? |
Где расписание? |
Де знаходиться найближча станцiя метро? |
Где находится ближайшая станция метро? |
Де камера схову? |
Где камера хранения? |
Де зупинка таксi? |
Где стоянка такси? |
|
|
Хвороба, виклик лiкаря, аптека / Болезнь, вызов врача, аптека
Українська - росiйська |
Русский - українська |
||
Я почуваю себе погано |
Я плохо себя чувствую |
Де хiрургiчне вiддiлення? |
Где здесь хирургическое отделение? |
У мене температура |
У меня температура |
У мене блювота |
У меня рвота |
У мене болить зуб |
У меня болит зуб |
Менi треба звернутися до |
Мне надо обратиться к |
Дуже болить голова |
Очень болит голова |
- терапевта |
- терапевту |
Бiль у спинi |
Боль в спине |
- хiрурга |
- хирургу |
- в нозi |
- в ноге |
- невропатолога |
- невропатологу |
- в руцi |
- в руке |
- зубного лiкаря |
- зубному врачу |
- в грудях |
- в груди |
Я хочу замовити окуляри |
Я хочу заказати очки |
У мене щось |
У меня что-то |
Де найближча аптека |
Где ближайшая аптека |
- iз шлунком |
- с желудком |
- невiдкладна допомога |
- неотложная помощь |
Я застудився |
Я простудился |
- лiкарня |
- больница |
У мене кашель |
У меня кашель |
|
|
Примеры / Приклади [прыклады]
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"