Никишов Александр : другие произведения.

Разговорник суржика для казахов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Никишов Олександр

СУРЖИКА

Мазм?ны

Кiрудi? орнына. Украин ж?не орыс тiлдерiнен алын?ан суржиктi? ?алыптасуы.

Айлар

Апта к?ндерi

Уа?ыт

Белгiлер, жазулар

Сандар

Жалпы тiркестер

Шекара

Рахмет

Кешiрiм

С?ранымдар

Келiсiм, бас тарту

Тiлектер

С?лемдесу, танысу, ?ндеу

?зiм туралы, бас?алар туралы

Iскери байланыстар

Пошта, телефон, телеграф

Мейрамхана, кафе

Гол

?алада

Ауру, д?рiгердi? ша?ыруы, д?рiхана

Кiрудi? орнына

Украин ж?не орыс тiлдерiнен алын?ан суржиктi? ?алыптасуы.

Олар суржик тiлiнде орыс тiлiн украин тiлдерiмен немесе осы екi тiлден алын?ан с?здердi? аралас ?оспасымен немесе к?бiне украин тiлiнi? п?ндерiне ж?не орыс тiлiнi? предикаттарына араласып араласады. Орыс ж?не украин с?здерiнi? "??делген" орыс тiлiнен украин тiлiне, керiсiнше украин тiлiнен орыс тiлiне айтылуы да ?олданылады.

Емлеуге келетiн болса?, Суржикте украин алфавитi мен "орыс алфавитi" ?атар ж?редi, ал кейде бiр тiлдi? с?здерi алфавитке екiншi тiлге жазылады, к?бiнесе Шы?ыс Украинада с?здердi? таралуы мен зерттелуiне байланысты Мектептерде украин тiлi - украин ?рiптерiндегi орыс с?здерi.

Хирургтi? тарихы ежелгi ж?не ?ызы?ты. Бiрiншi кезекте болгар тiлiмен ал?аш?ы танысуды? ?зi б?л тiлдегi суржиктi? аны?талуына ?келедi, ол кейiнгi орта ?асырларда Дунай славяндары арасына болгарларды ?оныстандыру кезiнде ?алыптас?ан. Шежiрелер суржиктi? Киев Русi кезiнде Орта Днепрде бол?анын да к?рсетедi. Б?л жа?дайда суржик негiзiнде украин ж?не ескi орыс тiлдерi (кейiнгi орта ?асырларда?ы "орыстарды?" тiлi ж?не жа?а уа?ытты? басы) пайда болуы м?мкiн. Суржик осы екi тiлдi? ?оспасы ретiнде, кем дегенде, 19 ?асырды? ая?ынан бастап ?мiр с?рiп келе жат?аны белгiлi, ж?не б?л, м?мкiн, суржиктi? екiншi рет пайда болуы.

?азiргi кезде суржик тiлi Украинаны? кейбiр азаматтары айт?андай "?шiншi мемлекеттiк тiл" болып табылады. Б?л Украина хал?ыны? ед?уiр б?лiгi с?йлейтiн танылма?ан тiл, сонымен бiрге б?л тiл танылма?ан - ?ылыми, ж?не онымен байланысты кез-келген зерттеулер мен жарияланымдарды бiр сауса?пен санау?а болады.

Айлар / Месяцы [mesyatsy] / Мiсяцi [misyatsi]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


?а?тар Январь [Yanvar'] Сiчень [Sichen']
а?пан Февраль [Fevral'] Лютий [Lyutyy]
наурыз Март [Mart] Березень [Berezen']
С?уiр Апрель [Aprel'] Квiтень [Kviten']
мамыр Май [May] Травень [Traven']
маусым Июнь [Iyun'] Червень [Cherven']
шiлде Июль [Iyul'] Липень [Lypen']
тамыз Август [Avgust] Серпень [Serpen']
?ырк?йек Сентябрь [Sentyabr'] Вересень [Veresen']
?азан Октябрь [Oktyabr'] Жовтень [Zhovten]
?араша Ноябрь [Noyabr'] Листопад [Lystopad]
желто?сан Декабрь [Dekabr'] Грудень [Hruden']

Апта к?ндерi / Дни недели [dni nedeli]/ Днi тижня [dni tyzhnya]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


д?йсенбi Понедельник [Ponedel'nik] Понедiлок [Ponedilok]
сейсенбi Вторник [Vtornik] Вiвторок [Vivtorok]
с?рсенбi Среда [Sreda] Середа [Sereda]
бейсенбi Четверг [Chetverg] Четверг [Chetverg]
ж?ма Пятница [Pyatnitsa] П'ятница [P'yatnytsa]
сенбi Суббота [Subbota] Субота [Subota]
Жексенбi Воскресенье [Voskresen'ye] Недiля [Nedilya]

Уа?ыт / Время [Vremya] / Час [chas]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


минут минута [minuta] хвилина [khvylyna]
са?ат час [chas] година [hodyna]
к?нi сутки [sutki] доба [doba]
т?улiк бойы круглосуточно [kruglosutochno] цiлодобово [tsilodobovo]
апта неделя [nedelya] тиждень [tyzhden]
ай месец [mesets мiсяць [misyats]
жыл год [god] рiк [rik]
б?гiн сегодня [segodnya] сьогоднi [sohodni]
ерте? завтра [zavtra] завтра [zavtra]
алды??ы к?н позавчера [pozavchera] позавчора [pozavchora]
т?скi тама?тан кейiн после обеда [posle obeda] пiсля обiду [pislya obidu]
?ткен жылы в прошлом году [v proshlom godu] у минулому роцi [u mynulomu rotsi]
келесi жылы в будущем году [v budushchem godu] у наступному роцi [u nastupnomu rotsi]
уза? уа?ыт?а давно [davno] давно [davno]
жа?ында недавно [nedavno] недавно [nedavno]
?азiр сейчас [seychas] зараз [zaraz]
екi к?ннен кейiн через два дня [cherez dva dnya] за два днi [za dva dni]
са?ат жетi сем часов [sem chasov] сьома година [soma hodyna]
жетi отыз сем тридцать [sem tridtsat'] пiв на восьму [piv na vosmu]
он минутта за десять минут [za desyat' minut] за десять хвилин [za desyat khvylyn]
кеше вчера [vchera] вчора [vchora]
ерте?нен кейiн послезавтра [poslezavtra] пiслязавтра [pislyazavtra]
та?ерте?де утром [utrom] вранцi [vrantsi]
т?стен кейiн днем [Dnem] удень [Uden]
кешкiлiкте вечером [Vecherom] увечорi [Uvechori]
Б?гiн кешке сегодня вечером [segodnya vecherom] сьогоднi увечорi [sohodni uvechori]
осы апта на этой недели [na etoy nedeli] на цьому тижнi [na tsomu tyzhni]
оннан он бiрге дейiн без десяти одинадцать [bez desyati odinadtsat'] за десять хвилин одинадцята [za desyat khvylyn odynadtsyata]
д?л бес ровно в пять [rovno v pyat'] рiвно о пятiй [rivno o pyatiy]
к?ктемде весной [Vesnoy] навеснi [Navesni]
жаз летом [Letom] влiтку [Vlitku]
?ыста зимой [Zimoy] взимку [Vzymku]
к?зде осенью [osen'yu] восени [Voseny]
3 жыл б?рын 3 года назад [3 goda nazad] 3 роки тому [3 roky tomu]
алды??ы аптада на прошлой недели [na proshloy nedeli] минулого тижня [mynuloho tyzhnya]
Келесi аптада На следующей недели [Na sleduyushchey nedeli] наступного тижня [nastupnoho tyzhnya]
д?йсенбiде в понедельник [v ponedel'nik] в понедiлок [v ponedilok]
2 ?а?тар 2 -го января [2 -go yanvarya] 2-го сiчня [2-ho sichnya]
осы жылы в этом году [v etom godu] цього року [tsoho roku]
Со??ы уа?ытта в последнее время [v posledneye vremya] останнiм часом [ostannim chasom]
Бiраз уа?ыт?а в течении некоторого времени [v techenii nekotorogo vremeni] на протязi якогось часу [na protyazi yakohos chasu]
1989 жылы В 1989 году [V 1989 godu] в 1989 роцi [v 1989 rotsi]

Ма?дайшалар, жазулар / Вывески, надписи [vyveski, nadpisi] / Вивiски, написи [vyvisky, napysy]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


шы?ару выход [vykhod вихiд [vykhid]
Кiру вход [vkhod вхiд [vkhid]
?зi?е К себе [K sebe До себе [Do sebe]
Басы?ыз От себя [Ot sebya Вiд себе [Vid sebe]
ашы? открыто [otkryto вiдкрито [vidkryto]
жабы? закрыто [zakryto зачинено [zachyneno]
Демалыс к?нi Выходной день [Vykhodnoy den' Вихiдний день [Vykhidnyy den']
Т?скi ?зiлiс жо? Без перерва на обед [Bez pererva na obed Без обiдньої перерви [Bez obidnoyi perervy]
Демалыс к?ндерiнсiз Без выходных дней [Bez vykhodnykh dney Без вихiдних днiв [Bez vykhidnykh dniv]
кiруi тегiн Вход бесплатный [Vkhod besplatnyy Вхiд безкоштовний [Vkhid bezkoshtovnyy]
касса касса [kassa каса [kasa]
?зiн-?зi к?ту самообслуживание [samoobsluzhivaniye самообслуговування [samoobsluhovuvannya]
ба?ылау контроль [kontrol' контроль [kontrol']
Тауарларды же?iлдетiлген ба?амен сату Продажа товаров по сниженым ценам [Prodazha tovarov po snizhenym tsenam Продаж товарiв за зниженими цiнами [Prodazh tovariv za znyzhenymy tsinamy]
?ол алыспа?ыз! Не трощать руками! [Ne troshchat' rukami! Не торкатися! [Ne torkatysya!]
Ар?а?ыз?а с?йенбе?iз! Не облокачиваться! [Ne oblokachivat'sya! Не спиратися! [Ne spyratysya!]
?ызметкерлердi? кiреберiсi Служебный вход [Sluzhebnyy vkhod Службовий вхiд [Sluzhbovyy vkhid]
Р??сатсыз кiруге р??сат етiлмейдi Посторонним вход запрещен [Postoronnim vkhod zapreshchen Стороннiм вхiд заборонений [Storonnim vkhid zaboronenyy]
д?ретхана туалет [tualet туалет [tualet]
- ?йел - женский - [zhenskiy - жiночий [zhinochyy]
- еркек - мужской - [muzhskoy - чоловiчий [cholovichyy]
кафе кафе [kafe кафе [kafe]
Буфет, т?скi ас Буфет, закусочная [Bufet, zakusochnaya Буфет, закусочна [Bufet, zakusochna]
мейрамхана ресторан [restoran ресторан [restoran]
Концерт, ?ойылым Концерт, представление [Kontsert, predstavleniye Концерт, вистава [Kontsert, vystava]
шы?ару выход [vykhod вихiд [vykhid]
Кiру вход [vkhod вхiд [vkhid]
?зi?е К себе [K sebe До себе [Do sebe]
гардероб гардероб [garderob гардероб [harderob]
Алдын ала сату Предваритель-ная продажа [Predvaritel'-naya prodazha Попереднiй продаж [Poperedniy prodazh]
Барлы? билеттер сатылып кеттi Все билеты проданы [Vse bilety prodany Всi квитки проданi [Vsi kvytky prodani]
?кiмшi Администра-тор [Administra-tor адмiнiстратор [administrator]
Аны?тама бюросы Справочное бюро [Spravochnoye byuro Довiдкове бюро [Dovidkove byuro]
Кеден таможня [tamozhnya митниця [mytnytsya
Паспортты тексеру Проверка паспартов [Proverka paspartov Перевiрка пашпортiв (паспортiв) [Perevirka pashportiv (pasportiv)
Отыр?ызу ?а?пасы Выход на посадку [Vykhod na posadku Вихiд на посадку [Vykhid na posadku]
Т?тенше шы?у Запасной выход [Zapasnoy vykhod Запасний вихiд [Zapasnyy vykhid]
Жолаушыны тiркеу Регистрация пассажиров [Registratsiya passazhirov Реєстрацiя пасажирiв [Reyestratsiya pasazhyriv]
- рейс н?мiрi бойынша - на рейс номер [na reys nomer - на рейс номер - [na reys nomer]
Кету, кету Вылет, отправление [Departure, departure

Вилiт, вiдправлення

[Vylit, vidpravlennya]
келу прилет [prilet прилiт [prylit]
Темекi шегуге болмайды! Не курить! [Ne kurit'! Не палити! [Ne palyty!
Белдiктерi?дi бекiтi?дер! Застегните ремни! [Zastegnite remni! Застiбнiть ременi! [Zastibnit remeni!]


?рт пожар [pozhar пожежа [pozhezha]
жан?ыш огнеопасно [ogneopasno вогненебезпечно [vohnenebezpechno]
?рт с?ндiргiш огнетушитель [ognetushitel' вогнегасник [vohnehasnyk]
?рт с?ндiру жолы Пожарная лестница [Pozharnaya lestnitsa Пожежнi сходи [Pozhezhni skhody]
Автот?ра? Стоянка автомобилей [Stoyanka avtomobiley Стоянка автомобiлiв [Stoyanka avtomobiliv
Т?ра??а тыйым салын?ан Стоянка запрещена [Stoyanka zapreshchena Стоянка заборонена [Stoyanka zaboronena]
Кiруге (кiруге) тыйым салынады Вход (вьезд) запрещен [Vkhod (v'yezd) zapreshchen Виїзд (в'їзд) заборонено [Vyyizd (v'yizd) zaboroneno]
айналма жол обьезд [ob'yezd об'їзд [ob'yizd]
Стенд (жаяу ж?ргiншiлер ?шiн) Стойте (для пешеходов) [Stoyte (dlya peshekhodov) Стiйте (для пiшеходiв) [Stiyte (dlya pishekhodiv)]
бару идите [idite iдiть [idit']
гардероб гардероб [garderob гардероб [harderob
Алдын ала сату Предваритель-ная продажа [Predvaritel'-naya prodazha Попереднiй продаж [Poperedniy prodazh
Барлы? билеттер сатылып кеттi Все билеты проданы [Vse bilety prodany Всi квитки проданi [Vsi kvytky prodani

Сандар / Числительные [chislitel'nyye] / Числiвники [chyslivnyky]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


н?л ноль [nol'] нуль [nul]
бiр один [odin] один [odyn]
екi два [dva] два [dva]
три [tri] три [try]
т?рт четыри [chetyri] чотири [chotyry]
бес пять [pyat'] пять [pyat]
алты шесть [shest'] шiсть [shist]
Жетi семь [sem'] сiм [sim]
сегiз восем [vosem] вiсiм [visim]
то?ыз девять [devyat'] дев'ять [dev'yat']
он десять [desyat'] десять [desyat']
он бiр одинадцать [odinadtsat'] одинадцять [odynadtsyat']
он екi двинадцать [dvinadtsat'] дванадцять [dvanadtsyat']
он ?ш тринадцать [trinadtsat'] тринадцять [trynadtsyat']
он т?рт четырнадцать [chetyrnadtsat'] чотирнадцять [chotyrnadtsyat']
он бес пятнадцать [pyatnadtsat'] пятнадцять [p'yatnadtsyat']
он алты шестнадцать [shestnadtsat'] шiстнадцять [shistnadtsyat']
он жетi семнадцать [semnadtsat'] сiмнадцять [simnadtsyat']
он сегiз восемнадцать [vosemnadtsat'] вiсiмнадцять [visimnadtsyat']
он то?ыз девятнадцать [devyatnadtsat'] девятнадцять [devyatnadtsyat']
жиырма двадцать [dvadtsat'] двадцять [dvadtsyat']
жиырма бiр двадцять один [dvadtsyat' odin] двадцять один [dvadtsyat odyn']
жиырма екi двадцать два [dvadtsat' dva] двадцять два [dvadtsyat dva']
отыз тридцать [tridtsat'] тридцять [trydtsyat']
?ыры? сорок [sorok] сорок [sorok]
елу пятьдесят [pyat'desyat] пятдесят [pyatdesyat]
алпыс шестьдесят [shest'desyat] шiстдесят [shistdesyat]
жетпiс семьдесят [sem'desyat] сiмдесят [simdesyat]
сексен восемьдесят [vosem'desyat] вiсiмдесят [visimdesyat]
то?сан девяносто [devyanosto] дев'яносто [dev'yanosto]
ж?з сто [sto] сто [sto]
екi ж?з двести [dvesti] двiстi [dvisti]
?ш ж?з триста [trista] триста [trysta]
т?рт ж?з четыресто [chetyresto] чотириста [chotyrysta]
бес ж?з пятьсот [pyat'sot] пятсот [pyat"sot]
алты ж?з шестьсот [shest'sot] шiстсот [shist"sot]
жетi ж?з семьсот [sem'sot] сiмсот [simsot]
сегiз ж?з восемьсот [vosem'sot] вiсiмсот [visimsot]
то?ыз ж?з девятьсот [devyat'sot] дев'ятсот [dev'yat"sot]
мы? тысяча [tysyacha] тисяча [tysyacha]
ж?з мы? сто тысяч [sto tysyach] сто тисяч [sto tysyach]
миллион миллион [million] мiльйон [milyon]
бiр пайыз один процент [odin protsent] один вiдсоток [odyn vidsotok]
жартысы половина [polovina] половина [polovyna]

Жалпы ?рнектер / Распространенные выражения [Rasprostranennyye vyrazheniya] / Поширенi вирази [poshyreni vyrazy]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


Ендi кешiктiрмей Сейчас, не откладывая [Seychas, ne otkladyvaya] Зараз, не вiдкладая [Zaraz, ne vidkladaya]
Ал?ыс айту?а татымайды Не стоит благодарности [Ne stoit blagodarnosti] Не варто подяки [Ne varto podyaky]
Сiз не дедi?iз? Что вы сказали? [Chto vy [skazali?] Зараз, не вiдкладая [Zaraz, ne [vidkladaya]
Менi? жолым болды Мне повезло [Mne povezlo] Не варто подяки [Ne varto podyaky]
Жолы болмады Не повезло [Ne povezlo] Що ви сказали? [Shcho vy skazaly?]
Мен шарасызмын Я в отчаянии [YA v otchayanii] Менi пощастило [Meni poshchastylo]
Та?ы келi?iз Приходите еще [Prikhodite yeshche] Не пощастило [Ne poshchastylo]
С?йсiнiп С удовольствием [S udovol'stviyem] Я у вiдчаї [YA u vidchayi]
Жетедi Хватит, достаточно [Khvatit, dostatochno] Приходьте ще [Prykhodte shche]
?мiт ?збе Не отчаивайтесь [Ne otchaivaytes'] Залюбки [Zalyubky]
мен уайымдаймын Я волнуюсь [YA volnuyus'] Досить [Dosyt]
Жiберу Дайте пройти [Dayte proyti] Не впадайте у вiдчай [Ne vpadayte u vidchay
?айталауы?ызды ?тiнемiз Повторите, пожалуйста [Povtorite, pozhaluysta] Я хвилююсь [YA khvylyuyus
?тiнемiн, баяуыра? Медленее, пожалуйста [Medleneye, pozhaluysta] Дозвольте пройти [Dozvolte proyty]
Бiр минут к?те т?ры?ыз Минутку [Minutku] Повторiть, будь ласка [Povtorit, bud'-' laska]
Т?т?аны ?ойма?ыз Не вешайте трубку [Ne veshayte trubku] Повiльнiше, будь ласка [Povilnishe, bud laska]
Мен с?йлесе аламын ба ... Могу я поговорить с... [Mogu ya pogovorit' s...] Хвилинку... [Khvylynku...]
К?т менi Подождите меня [Podozhdite menya] Не вiшайте слухалку [Ne vishayte slukhalku]
Д?мдердi тал?ылау м?мкiн болмады О вкусах не спорят [O vkusakh ne sporyat] Можу я поговорити з... [Mozhu ya pohovoryty z...]
Б?рi де м?мкiн Все может быть [Vse mozhet byt'] Почекайте мене [Pochekayte mene]
А?ылшынша ?алай айтасыз Как это будет по-английски [Kak eto budet po-angliyski] Про смаки не сперечаються [Pro smaky ne sperechayutsya]

Шекара / Граница [Granitsa] / Кордон [kordon]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


Менде 14 к?нге жарамды кiру визасы бар У меня вьездная виза сроком на 14 дней [U menya v'yezdnaya viza srokom na 14 dney] У мене в'їздна вiза строком на ...14 днiв [U mene v'yizdna viza strokom na ...14 dniv]
14 к?н мерзiмге сроком на 14 дней [srokom na 14 dney] строком на ...14 днiв [strokom na ...14 dniv
Менi? транзиттiк визам бар У меня транзитная виза на проїзд через [U menya tranzitnaya viza na proн?zd cherez] У нас транзитна вiза на проїзд через... [U nas tranzytna viza na proyizd cherez...]
Кеденге ?алай жетуге болады? Как пройти к таможне? [Kak proyti k tamozhne?] Як пройти до митницi? [Yak proyty do mytnytsi?]
Ж?к ?ай жерде тексерiледi? Где досматривают багаж? [Gde dosmatrivayut bagazh? Де оглядають багаж? [De ohlyadayut' bahazh?]
Б?л менi? ж?гiм Вот мой багаж [Vot moy bagazh] Ось мiй багаж [Os miy bahazh]
- паспорт - паспорт [- pasport] - пашпорт

(паспорт) - [pashport

(pasport)]
- виза - виза [- viza - вiза - [viza]
- декларация - декларация [- deklaratsiya] - декларацiя - [deklaratsiya
Валюта ба?амы ?андай ... ?шiн ... Какой курс обмена...на... [Kakoy kurs obmena...na...] Який курс обмiну

...на... [Yakyy kurs obminu

...na...]
Мен не ашуым керек? Что мне открыть? [Chto mne otkryt'?] Що менi вiдкрити? [Shcho meni vidkryty?]
Б?л менi? жеке заттарым Это мои личные вещи [Eto moi lichnyye veshchi] Це мої особистi речi [Tse moyi osobysti rechi]
Менде салы? салынатын еште?е жо? У меня нет ничего, облагающегося пошлиной [U menya net nichego, oblagayushchegosya poshlinoy] У мене немає нiчого, що обкладають митом [U mene nemaye nichoho, shcho obkladayut mytom]
Н?зiк заттар бар Там есть хрупкие предметы [Tam yest' khrupkiye predmety] Там є крихкi речi [Tam ye krykhki rechi]
Менде мылты? бар, мiне р??сат ?а?аз У меня есть оружие, вот разрешение [U menya yest' oruzhiye, vot razresheniye] У мене є зброя, ось дозвiл [U mene ye zbroya, os dozvil]
Мен бiлмедiм Я не знал [YA ne znal] Я не знав [YA ne znav]
Б?л менiкi емес Это не мое [Eto ne moye] Це не моє [Tse ne moye]
?ай жерде ?ол ?ою керек Где нужно расписаться [Gde nuzhno raspisat'sya] Де потрiбно розписатися [De potribno rozpysatysya]
?анша т?леуiм керек? Сколько я должен заплатить? [Skol'ko ya dolzhen zaplatit'?] Скiльки я повинен сплатити? [Skilky ya povynen splatyty?]

Ал?ыс / Благодарность [Blagodarnost'] / Вдячнiсть [Podyaka]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


рахмет Спасибо [Spasibo] Дякую [Dyakuyu]
Рахмет... Спасибо за... [Spasibo za...] Дякую за... [Dyakuyu za...]
Мен са?ан ризамын Я вам благодарен [YA vam blagodaren] Я вам вдячний [YA vam vdyachnyy]
- мейiрiмдiлiгi?iз ?шiн - за вашу доброту [- za vashu dobrotu]

- за вашу доброту [- za vashu dobrotu]
- сыйлы?ы? ?шiн - за ваш подарок - [za vash podarok] - за ваш подарунок - [za vash podarunok
- к?мегi?iз ?шiн - за вашу помощь [- za vashu pomoshch'] - за вашу допомогу [- za vashu dopomohu
Мен риза боламын. Я буду признателен. [YA budu priznatelen] Я буду вдячний [YA budu vdyachnyy]
Назар аудар?аны?ыз?а ра?мет. Благодарю за внимание. [Blagodaryu za vnimaniye] Дякую за увагу [Dyakuyu za uvahu]

Кешiрiм / Извинение [izvinenie] / Вибачення [vybachennya]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


кешiрi?iз Извините [Izvinite] Вибачте [Vybachte]
?кiнiштi Очень сожалею [Ochen' sozhaleyu] Дуже шкодую [Duzhe shkoduyu]
Мазала?аным ?шiн кешiрiм с?раймын Извините за беспокойство [Izvinite za bespokoystvo] Даруйте, що турбую вас [Daruyte, shcho turbuyu vas]
Мен Кешiккенiм ?шiн кешiрiм с?раймын Извините за опоздание [Izvinite za opozdaniye] Вибачте, що я запiзнився [Vybachte, shcho ya zapiznyvsya]
Сiзге ескертпегенiм ?шiн кешiрi?iз Извините, что не предупредил вас [Izvinite, chto ne predupredil vas] Вибачте, що не попередив вас [Vybachte, shcho ne poperedyv vas]
Кешiрi?iз, б?л менi? кiн?м Простите, это моя вина [Prostite, eto moya vina] Перепрошую, це моя провина [Pereproshuyu, tse moya provyna]

С?раныс / Просьба [Pros'ba] / Прохання [prokhannya]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


?тiнемiн, ма?ан берi?iз ... Пожалуйста, дайте... [Pozhaluysta, dayte...] Будь ласка, давайте... [Bud' laska, davayte...]
- iстеу ... - сделайте... [- sdelayte...] - зробiть [zrobit']
- ма?ан жа?сылы? жаса - окажите мне услугу [- okazhite mne uslugu] - надайте менi послугу [nadayte meni posluhu]
?тiнемiн ма?ан к?мектесi?iз Будьте любезны, помогите мне [Bud'te lyubezny, pomogite mne] Будьте ласкавi, допоможiть менi [Bud'te laskavi, dopomozhit' meni]
Менi ты?да Выслушайте меня [Vyslushayte menya] Вислухайте мене [Vyslukhayte mene]
Ерте? менi оят Разбудите меня завтра [Razbudite menya zavtra] Розбудiть мене завтра Rozbudit' [mene zavtra]
Сiзден с?расам бола ма Могу я попросить вас [Mogu ya poprosit' vas] Чи можу я попросити вас [Chy mozhu ya poprosyty vas]
Сiз iстей аласыз ба... Не могли бы вы... [Ne mogli by vy...] Не змогли б ви... [Ne zmohly b vy...]
Ма?ан бола ма? Можно мне? [Mozhno mne?] Можна менi? [Mozhna meni?]
Мен м?нда темекi шегуге болады ма? Можно здесь курить? [Mozhno zdes' kurit'?] Можна палити тут? [Mozhna palyty tut?]

Келiсiм, бас тарту / Согласие, отказ [Soglasiye, otkaz] / Згода, вiдмова [Zgoda, vidmova]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


И? И? ?рине Да, да, конечно [Da, da, konechno Так, так, звичайно [Tak, tak, zvychayno]
И?, м?мкiн, ?уанышпен ж?з Да, пожалуй ста с удовольствием [Da, pozhaluy sta s udovol'stviyem Так, будь ласка, з задоволенням [Tak, bud' laska, z zadovolennyam]
Ендi, минут Сейчас, минуту [Seychas, minutu Зараз, хвилиночку [Zaraz, khvylynochku]
Бизнеске! К делу! [K delu! До справи! [Do spravy!]
Мен сенiмен келiсемiн Я согласен с тобой [YA soglasen s toboy Я згоден з тобою [YA z"hoden z toboyu]
И? сiздiкi д?рыс Да, вы правы [Da, vy pravy Так, ви маєте рацiю [Tak, vy mayete ratsiyu]
?арсылы?тар жо? Нет возражений [Net vozrazheniy Немає заперечень [Nemaye zaperechen']
Менi? к?з?арасым бас?а У меня другая точка зрения [U menya drugaya tochka zreniya У мене iнша точка зору [U mene insha tochka zoru]
Жо? б?л олай емес Нет, это не так [Net, eto ne tak Нi, це не так [Ni, tse ne tak]
Мен келiспеймiн Я не согласен [YA ne soglasen Я не згоден [YA ne z"hoden]
Мен ?арсымын Я против этого [YA protiv etogo Я проти цього [YA proty ts'oho]
Жо? мен тiрiлемiн Нет, я возрожаю [Net, ya vozrozhayu Нi, я заперечую [Ni, ya zaperechuyu
Мен iстей алмаймын Я не могу [YA ne mogu Я не можу [YA ne mozhu
- жаса - сделать этого - [sdelat' etogo - зробити цього [- zrobyty ts'oho]
- сенiмен келiсемiн - согласиться с вами - [soglasit'sya s vami - погодитися з вами [- pohodytysya z vamy]
?згерейiк Поменяем Pomenyayem Змiнимо [Zminymo]
??гiменi? та?ырыбын ?згертейiк Давайте поменяем тему разговора [Davayte pomenyayem temu razgovora Змiнимо тему розмови [Zminymo temu rozmovy]

Тiлек / Пожелание [Pozhelaniye] / Побажання [pobazhannya]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


Сiзге тiлеймiн Желаю вам [Zhelayu vam] Бажаю вам [Bazhayu vam]
- iске с?т - удачи [udachi] - удачi [udachi]
- денсаулы? - здоровья [zdorov'ya] - здоров'я [zdorov'ya
- ба?ыт - щастья [shchast'ya] - щастя [shchastya]
- табыстар - успехов [uspekhov] - успiхiв [uspikhiv]
- бар жа?сылы?ты тiлеймiн - всего хорошого [vsego khoroshogo] - всього кращого [vs'oho krashchoho]
Менi? iзгi тiлектерiмдi ?абыл алы?ыз. Примите мои наилучшие пожелания. [Primite moi nailuchshiye pozhelaniya] Приймiть мої найкращi побажання [Pryymit' moyi naykrashchi pobazhannya]
Сiзге жа?сы сапар тiлеймiн. Желаю доброго пути. [Zhelayu dobrogo puti] Бажаю щасливої дороги [Bazhayu shchaslyvoyi dorohy]
Уа?ытты жа?сы ?ткiз. Желаю хорошо провести время. [Zhelayu khorosho provesti vremya] Бажаю добре провести час [Bazhayu dobre provesty chas]
?ста?ыз, м?рны?ызды салма?ыз. Держись, не вешай нос. [Derzhis', ne veshay nos] Тримайся, не журись [Trymaysya, ne zhurys']
Жа?сы демалы?ыз. Желаю хорошоотдохнуть. [Zhelayu khoroshootdokhnut'] Бажаю гарно вiдпочити [Bazhayu harno vidpochyty]
Достары?ыз?а с?лем айты?ыз. Передайте привет своїм друзям. [Peredayte privet svoн?m druzyam] Передавайте привiт своїм друзям [Peredavayte pryvit svoyim druzyam]
Жа?ын арада сауы?ып кету. Поскорей выздоравливай. [Poskorey vyzdoravlivay] Скорiше видужуй [Skorishe vyduzhuy]

С?лемдесу, танысу, мекен-жай / Приветствие, знакомство, обращение [Privetstviye, znakomstvo, obrashcheniye] / Вiтання, знайомство, звернення [Pryvitannya, znayomstvo, zvernennya]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


С?леметсiз бе! Здраствуйте! [Zdrastvuyte!] Здраствуйте! [Zdrastvuyte!]
Эй Привет [Privet] Привiт [Pryvit]
Сiзбен таныс?аныма ?уаныштымын. Рад встрече с вами. [Rad vstreche s vami] Радий зустрiчi з вами [Radyy zustrichi z vamy]
Сiзбен таныс?аныма ?уаныштымын. Рад с вами познайомиться. [Rad s vami poznayomit'sya] Радiй з вами познайомитися [Radiy z vamy poznayomytysya]
Менi? досыммен танысуы?ызды ?тiнемiн. Пожалуйста, познайомтесь с моим другом. [Pozhaluysta, poznayomtes' s moim drugom] Прошу, познайомтесь з моїм другом [Proshu, poznayomtes' z moyim druhom]
- ?йелiммен - с моей женой [s moyey zhenoy - з моєю дружиною [z moyeyu druzhynoyu]
- к?йеуiммен - с моим мужем [s moim muzhem] - з моїм чоловiком [z moyim cholovikom]
?айырлы та? Доброе утро [Dobroye utro] Доброго ранку [Dobroho ranku]
- к?н - день [den'] - дня [dnya]
- кеш - вечер [vecher] - вечора [vechora]
?алайсыз? Как дела? [Kak dela?] Як справи? [Yak spravy?]
Сiздердi ?зiмнi? директорыммен таныстыру?а р??сат етi?iздер. Разрешите представить вам моего директора. [Razreshite predstavit' vam moyego direktora] Дозвольте вiдрекомендувати вам свого директора [Dozvol'te vidrekomenduvaty vam svoho dyrektora]
Менi таныстыры?ызшы, ?тiнемiн. Представьте меня, пожалуйста. [Predstav'te menya, pozhaluysta] Вiдрекомендуйте мене, будь ласка [Vidrekomenduyte mene, bud' laska]
Менде к?п. Мне много. [Mne mnogo] Менi забагато [Meni zabahato
Ханымдар мен мырзалар Дамы и господа [Damy i gospoda] Панi i панове [Pani i panove]
??рметтi достар Дорогие друзья [Dorogiye druz'ya] Дорогi друзi [Dorohi druzi]
??рметтi ?она?тар! Уважаемые гости! [Uvazhayemyye gosti!] Шановнi гостi! [Shanovni hosti!]
?кiл мырза Господин представитель [Gospodin predstavitel'] Пане голово [Pane holovo]

?зiм туралы, бас?алар туралы / О себе, о других [O sebe, o drugikh] / Про себе, про iнших [Pro sebe, pro inshykh]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


МЕН Я [YA] Я [YA]
мен бiргемiн Я с [YA s] Я з [YA z]
Мен 28 жастамын Мне 28 лет [Mne 28 let] Менi 28 рокiв [Meni 28 rokiv]
Мен т?рамын ... Я живу в ... [YA zhivu v ...] Я живу в... [YA zhyvu v...]
Мен д?рiгермiн (маманды?ым бойынша) Я врач (по профессии) [YA vrach (po professii)] Я лiкар (за фахом) [YA likar (za fakhom)]
- экономист - экономист [ekonomist] - економiст [ekonomist]
Мен ?йленгенмiн Я женат [YA zhenat] Я одружений [YA odruzhenyy]
Менi? отбасым бар У меня есть семья [U menya yest' sem'ya] У мене є сiм'я [U mene ye sim'ya]
Менi? екi балам бар (?ызы мен ?лым) У меня двое детей (дочь и сын) [U menya dvoye detey doch' i syn)] У мене двоє дiтей (донька i син) [U mene dvoye ditey (don'ka i syn)]
мен ?йленген емеспiн Я не женат [YA ne zhenat] Я не одружений

[YA ne odruzhenyy

]
мен ?йленбегенмiн Я не замужем [YA ne zamuzhem] Я не незамiжня [YA ne nezamizhnya]
Мен ажырас?анмын Я разведен [YA razveden] Я розлучений [YA rozluchenyy]
Мен ?азiр ж?мыс iстемеймiн Я сейчас не работаю [YA seychas ne rabotayu] Я зараз не працюю [YA zaraz ne pratsyuyu]
Мен а?ылшын тiлiн т?сiнемiн Я понимаю по-английски [YA ponimayu po-angliyski Я розумiю по-англiйськи [YA rozumiyu po-anhliys'ky]
Б?л менi? бiрiншi сапарым Это мой первый визит [Eto moy pervyy vizit] Це мiй перший вiзит [Tse miy pershyy vizyt]
Жасы?ыз нешеде? Сколько вам лет? [Skol'ko vam let?] Скiльки вам рокiв? [Skil'ky vam rokiv?]
Сен не iстейсi?? Кем вы работаете? [Kem vy rabotayete?] Ким ви працюєте? [Kym vy pratsyuyete]
Сiз ?айда т?расыз? Где вы живете? [Gde vy zhivete?] Де ви мешкаєте? [De vy meshkayete]
Сiздi? мекен-жайы?ыз? Ваш адрес? [Vash adres?] Ваша адреса? [Vasha adresa]
Сiз не н?рсеге т?уелдiсiз? Чем вы увликаетесь? [Chem vy uvlikayetes'?] Чим ви захоплюєтесь? [Chym vy zakhoplyuyetes']

Iскерлiк байланыстар / Деловые контакты [Delovyye kontakty] / Дiловi контакти [dilovi kontakty]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


Мен маманмын Я специалист в области [YA spetsialist v oblasti] Я фахiвець (спецiалiст) в галузi [YA fakhivets (spetsialist) v haluzi]
- Ауыл шаруашылы?ы - сельского хозяйства [sel'skogo khozyaystva] - сiльського господарства [silskoho hospodarstva]
- ?нерк?сiп - промышленности [promyshlennosti] - промисловостi [promyslovosti]
- электроника - электроники [elektroniki] - електролнiки [elektrolniky]
- компьютерлер - компютеров [kompyuterov] - компютерiв [kompyuteriv]
- д?рi - медицины [meditsiny] - медицини [medytsyny]
- сауда - торговли [torgovli] - торгiвлi [torhivli]
- Тама? ?нерк?сiбi - пищевой промышленности [pishchevoy promyshlennosti] - харчової промисловостi [kharchovoyi promyslovosti]
- же?iл ?нерк?сiп - легкой промышленности [legkoy promyshlennosti] - легкої промисловостi [lehkoyi promyslovosti
- химия - химии [khimii] - хiмiї [khimiyi]
- биология - биологии [biologii] - бiологiї [biolohiyi]
-мен iскерлiк ынтыма?тасты? орнат?ымыз келедi Мы бы хотiли установить деловое сотрудничество с [My by khotнli ustanovit' delovoye sotrudnichestvo s] Ми бажали б встановити дiлове спiвтовариство з [My bazhaly b vstanovyty dilove spivtovarystvo z]
- сiздi? компания?ыз - вашей фирмой [vashey firmoy] - вашою фiрмою [vashoyu firmoyu]
- сiздi? компания?ыз - вашим предприятием [vashim predpriyatiyem] - вашим пiдприємством [vashym pidpryyemstvom]
- банкi?iз ар?ылы - вашим банком [vashim bankom] - вашим банком [vashym bankom]
- сiздi? алмасуы?ыз - вашей биржей [vashey birzhey] - вашою бiржею [vashoyu birzheyu]
- сiздi? ?кiл - вашим представителем [vashim predstavitelem] - вашим представником [vashym predstavnykom]
?сыныстары?ызды тал?ылау?а ша?ырамыз Мы предлагаем обсудить ваши предложения [My predlagayem obsudit' vashi predlozheniya] Ми пропонуємо обговорити вашi пропозицiї [My proponuyemo obhovoryty vashi propozytsiyi]
- бiзбен ?асиеттi - святитесь с нами [svyatites' s nami] - звяжiться з нами [zvyazhitsya z namy]
- шарттары?ызды хабарла?ыз - сообщите ваши условия [soobshchite vashi usloviya] - повiдомте про вашi плани [povidomte pro vashi plany]
- шарттары?ызды хабарла?ыз - сообщите ваши условия - [soobshchite vashi usloviya] - повiдомте вашi умови - [povidomte vashi umovy]
Б?л ?ызмет т?рiне салы?тар ?андай? Какие налоги на этот вид деятельности? [Kakiye nalogi na etot vid deyatel'nosti?] Якi податки на цей вид дiяльностi? [Yaki podatky na tsey vyd diyalnosti?]
Бiздi? компания заманауи технологиялармен айналысады Наша фирма занимается современными технологиями [Nasha firma zanimayetsya sovremennymi tekhnologiyami] Наша фiрма займається сучасними технологiями [Nasha firma zaymayetsya suchasnymy tekhnolohiyamy]
Сiздi? сауда серiктестерi?iз кiмдер? Кто ваши торгове партнеры? [Kto vashi torgove partnery?] Хто вашi торговi партнери? [Khto vashi torhovi partnery?]
Бiз сатып аламыз ... Мы закупам... [My zakupam...] Ми закуповуємо... [My zakupovuyemo...]
- шикiзат - сырье [syr'ye] - сировину [syrovynu]
- д??гелек а?аш - круглый лес [kruglyy les] - кругляк [kruhlyak]
- дайын ?нiмдер - готовую продукцию [gotovuyu produktsiyu] - готову продукцiю [hotovu produktsiyu]
- ауыл шаруашылы?ы ?нiмдерi - сельхозпродукцию [sel'khozproduktsiyu] - сiльськогосподарську продукцiю [silskohospodarsku produktsiyu]
- май - нефть [neft'] - нафту [naftu]
- таби?и газ - природный газ [prirodnyy gaz] - природний газ [pryrodnyy haz]
- жабды?тар мен машиналар - технику и станки [tekhniku i stanki] - технiку та станки [tekhniku ta stanky]
- ?осал?ы б?лшектер - запасне части [zapasne chasti] - запаснi частини [zapasni chastyny]
- бiзбен ?асиеттi - святитесь с нами [svyatites' s nami] - звяжiться з нами [zvyazhitsya z namy]
- шарттары?ызды хабарла?ыз - сообщите ваши условия [soobshchite vashi usloviya] - повiдомте про вашi плани [povidomte pro vashi plany]
Мен маманмын Я специалист в области [YA spetsialist v oblasti] Я фахiвець (спецiалiст) в галузi [YA fakhivets (spetsialist) v haluzi]

Пошта, телефон, телеграф / Почта, телефон, телеграф [Pochta, telefon, telegraf]/ Пошта, телефон, телеграф [Poshta, telefon, telehraf]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


Мекенжайы?ызды бас ?рiптермен жазы?ыз Напишите ваш адрес печатними буквами [Napishite vash adres pechatnimi bukvami] Напишiть вашу адресу друкованими лiтерами [Napyshit vashu adresu drukovanymy literamy]
Мен шетелге жедел пошта ар?ылы хат жiбергiм келедi Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой [YA khochu otpravit' pis'mo za granitsu ekspress-pochtoy] Я хочу вiдправити лист за кордон експес-поштою [YA khochu vidpravyty lyst za kordon ekspes-poshtoyu]
М?р басыл?ан конверт ?анша т?рады? Сколько стоит конверт с маркой? [Skol'ko stoit konvert s markoy?] Скiльки коштує конверт з маркою? [Skilky koshtuye konvert z markoyu?]
Бiз б?л ??жаттарды тапсырысты пошта ар?ылы жiберемiз Мы пошлем эти документы заказным письмом [My poshlem eti dokumenty zakaznym pis'mom] Ми надiшлемо цi документи рекомендованим листом [My nadishlemo tsi dokumenty rekomendovanym lystom]
Сiз алыс ?ашы?ты??а с?йлесуге тапсырыс бере аласыз ... Вы можете заказати междугородний розговор с ... [Vy mozhete zakazati [mezhdugorodniy rozgovor s ...] Ви можете замовити мiжмiську розмову з ... [Vy mozhete zamovyty mizhmisku rozmovu z ...]
Сiзден телефон со?у?а болады ма? Могу я позвонить от вас? [Mogu ya pozvonit' ot vas?] Чи можу я зателефонувати вiд вас? [Chy mozhu ya zatelefonuvaty vid vas?]
Т?лем телефоны ?айда? Где телефон-автомат? [Gde telefon-avtomat?] Де телефон-автомат? [De telefon-avtomat?]
Мен ?ол жеткiзе алмаймын, телефон бос емес Не могу додзвониться, телефон занят [Ne mogu dodzvonit'sya, telefon zanyat] Не можу додзвонитися, телефон зайнятий Ne mozhu dodzvonytysya, telefon zaynyatyy]

Мейрамхана, кафе / Ресторан, кафе [Restoran, kafe] / Ресторан, кафе [Restoran, kafe]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


Мен ?айда жей аламын? Где я могу поесть? [Gde ya mogu poyest'?] Де я можу поїсти? [De ya mozhu poyisty?]
Б?л ?стел тегiн бе? Этот столик свободен? [Etot stolik svoboden?] Цей столик вiльний? [Tsey stolyk vilnyy?]
Мен тез тiстеп ал?ым келедi Я бы хотел быстро перекусить [YA by khotel bystro perekusit'] Я би хотiв щось перехопити [YA by khotiv shchos perekhopyty]
Ма?ан м?зiр берi?iзшi Дайте, пожалуйста, меню [Dayte, pozhaluysta, menyu] Дайте, будь ласка, меню [Dayte, bud laska, menyu]
Бiз тапсырыс бергiмiз келедi Мы бы хотiли заказать [My by khotнli zakazat'] Ми хотiли б замовити [My khotily b zamovyty]
- т?бет - закуску [zakusku] - закуску [zakusku]
- сорпа - суп [sup] - суп [sup]
- еттi? негiзгi та?амы - мясное второе блюдо [myasnoye vtoroye blyudo] - м'ясну другу страву [m'yasnu druhu stravu]
- сиыр етi - говядину [govyadinu] - яловичину - [yalovychynu]
- шош?а етi - свинину [svininu] - свинину [svynynu]
- б?зау етi - телятину [telyatinu] - телятину [telyatynu]
- балы? - рыбу [rybu] - рибу [rybu]
Мен ?айда жей аламын? Где я могу поесть? [Gde ya mogu poyest'?] Де я можу поїсти? [De ya mozhu poyisty?]
- балм?зда? - мороженое [morozhenoye] - морозиво [morozyvo]
- шырын - сок [sok] - сiк [sik]
- Бiр кесе кофе - чашку кофе [chashku kofe] - чашку кави - [chashku kavy]
- шай - чая [chaya] - чаю [chayu]
- бiраз шарап - немного вина [nemnogo vina] - трохи вина [trokhy vyna]
Мен ?те жа?сы к?ремiн Я очень люблю [YA ochen' lyublyu] Менi дуже подобаються [Meni duzhe podobayutsya]
- ш?жы?тар - сосиски [sosiski] - сосиски [sosysky]
- тауы? - курицу [kuritsu] - курка [kurka]
- ?уырыл?ан картоп - жареный картофель [zharenyy kartofel'] - смажена картопля [smazhena kartoplya]
емдеймiн Я угощаю [YA ugoshchayu] Я пригощаю [YA pryhoshchayu]
?ркiм ?зi ?шiн т?лейдi Каждый платит за себя [Kazhdyy platit za sebya] Кожен платить за себе [Kozhen platyt za sebe]
- балм?зда? - мороженое [morozhenoye] - морозиво [morozyvo]
Мен ?айда жей аламын? Где я могу поесть? [Gde ya mogu poyest'?] Де я можу поїсти? [De ya mozhu poyisty?]

Д?кен / Магазин [Magazin] / Магазин [Mahazyn]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


?айдан сатып аламын Где я могу купить [Gde ya mogu kupit'] Де можна купити [De mozhna kupyty]
- ?нiмдер - продукты [produkty] - продукти [produkty]
- сусындар - напитки [napitki] - напої [napoyi]
- нан - хлеб [khleb] - хлiб [khlib]
- к?мпиттер - конфеты [konfety] - цукерки [tsukerky]
- ет - мясо [myaso] - м'ясо [m'yaso]
- балы? - рыбу [rybu] - рибу [rybu]
- жемiстер - фрукты [frukty] - фрукти [frukty]
- к?к?нiстер - овощи [ovoshchi] - овочi - [ovochi]
- ?ант - сахар [sakhar] - цукор [tsukor]
- макарон - макароны [makarony] - макарони [makarony]
- шарап - вино [vino] - вино [vyno]
- темекi - сигареты [sigarety] - цигарки [tsyharky]
?ай жерде Где находится [Gde nakhoditsya] Де знаходиться [De znakhodytsya]
- сауда орталы?ы - торговый центр [torgovyy tsentr] - торгiвельний центр [torhivelnyy tsentr]
- азы?-т?лiк д?кенi - продуктовый магазин [produktovyy magazin] - продуктовий магазин [produktovyy mahazyn]
Ба?асын жазы?ыз Напишите цену [Napishite tsenu Напишiть цiну [Napyshit? tsinu]
Менi? ?лшемiм 50 Мой размер - 50 [Moy razmer - 50] Мiй розмiр - 50 [Miy rozmir - 50]
Мен бай?ап к?ргiм келедi Я хотел бы примерять [YA khotel by primeryat'] Я б хотiв помiряти [YA b khotiv pomiryaty]
- мына куртка - этот пиджак [etot pidzhak] - цей пiджак [tsey pidzhak]
Мен сатып ал?ым келедi Я хотел бы приобрести [YA khotel by priobresti] Я б хотiв придбати [YA b khotiv prydbaty]
- костюм - костюм [kostyum] - костюм [kostyum]
- шалбар - штаны [shtany] - штани [shtany]
- юбка - юбку [yubku] - спiдницю [spidnytsyu]
- куртка - куртку [kurtku] - куртку [kurtku]
- пальто - пальто [pal'to] - пальто [palto]
- к?йлек - платье [plat'ye] - сукня [suknya]
- кiтап - книгу [knigu] - книгу [knyhu]
- бренд - марку [marku] - марку [marku]
- зергерлiк б?йымдар - ювелирные изделия [yuvelirnyye izdeliya] - ювелiрнi вироби [yuvelirni vyroby]
- теледидар - телевизор [televizor] - телевiзор - [televizor]
- бейнемагнитофон - видеомагнитофон [videomagnitofon] - вiдеомагнiтофон [videomahnitofon]
- радио?абылда?ыш - радиоприемник [radiopriyemnik] - радiоприймач [radiopryymach]
- камера - фотоапарат [fotoaparat] - фотоапарат [fotoaparat]
Ма?ан не ке?ес бересiз? Что вы мне посоветуете? [Chto vy mne posovetuyete?] Що ви менi порадите? [Shcho vy meni poradyte?]
Сiзде ?аланы? картасы бар ма? У вас есть карта-схема города? [U vas yest' karta-skhema goroda?] Чи є у вас карта-схема мiста? [Chy ye u vas karta-skhema mista?]
Б?л ?анша т?рады Сколько это стоит [Skol'ko eto stoit] Скiльки це коштує? [Skilky tse koshtuye?]
?ал?ан а?шаны ?айтармай-а? ?ой Сдачи не надо [Sdachi ne nado] Здачi не треба [Zdachi ne treba]

?алада / В городе [V gorode] / В мiстi [V misti]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


Кешiрi?iз, мен ?алай жетуге болады ... Извините, как мне пройти к ... [Izvinite, kak mne proyti k ...] Вибачте, як пройти до... [Vybachte, yak proyty do...]
Кешiрi?iз, мен жо?алып кеттiм Извините, я заблудился [Izvinite, ya zabludilsya] Вибачте, я заблукав [Vybachte, ya zablukav]
Мен жолды бiлмеймiн Я не знаю дороги [YA ne znayu dorogi] Я не знаю дороги [YA ne znayu dorohy]
Б?л жерден алыс па? Это далеко отсюда? [Eto daleko otsyuda?] Це далеко звiдси? [Tse daleko zvidsy?]
Мен к?шенi iздеп ж?рмiн Я ищу улицу [YA ishchu ulitsu] Я шукаю вулицю [YA shukayu vulytsyu]
?ай жерде отырсам болады Где я могу сесть на [Gde ya mogu sest' na Де менi сiсти на [De meni sisty na]
- автобус жо?...? - автобус No...? - [avtobus No...?] - автобус No...? - [avtobus No...?]
Ма?ан ?ашан кететiнiн айта аласыз ба? Вы не скажите, когда выходить? [Vy ne skazhite, kogda vykhodit'?] Не пiдкажете, коли менi виходити? [Ne pidkazhete, koly meni vykhodyty?]
Е? жа?ын метро станциясы ?ай жерде? Где находится ближайшая станция метро? [Gde nakhoditsya blizhayshaya stantsiya metro?] Де знаходиться найближча станцiя метро? [De znakhodytsya nayblyzhcha stantsiya metro?]
Такси т?ра?ы ?айда? Где стоянка такси? [Gde stoyanka taksi?] Де зупинка таксi? [De zupynka taksi?]
Менi ал Отвезите меня [Otvezite menya] Вiдвезiть мене [Vidvezit mene]
- ?уежай?а - в аэропорт [v aeroport] - до аеропорту [do aeroportu]
- мекенжай бойынша... - по адресу... [po adresu...] - за адресою... [za adresoyu...]
?тiнемiн, мында то?та?ыз Остановитесь здесь, пожалуйста [Ostanovites' zdes', pozhaluysta] Зупинiться тут, будь ласка [Zupynitsya tut, bud laska]
Жол ж?ру ?анша т?рады? Сколько стоит проїзд? [Skol'ko stoit proн?zd?] Скiльки коштує проїзд? [Skilky koshtuye proyizd?]
Мен вокзал?а баруым керек Мне нужно на вокзал [Mne nuzhno na vokzal] Менi потрiбно на вокзал [Meni potribno na vokzal]
А?паратты? ?стел ?ай жерде орналас?ан? Где находится справочное бюро? [Gde nakhoditsya spravochnoye byuro?] Де знаходиться довiдкове бюро? [De znakhodytsya dovidkove byuro?]
Кесте ?айда? Где расписание? [Gde raspisaniye?] Де розклад? [De rozklad?]
Ж?к б?лмесi ?айда? Где камера хранения? [Gde kamera khraneniya?] Де камера схову? [De kamera skhovu?]

Ауру, д?рiгер ша?ыру, д?рiхана / Болезнь, вызов врача, аптека [Bolezn', vyzov vracha, apteka] / Хвороба, виклик лiкаря, аптека [Khvoroba, vyklyk likarya, apteka]

?аза? тiлi

Орыс тiлi

Орыс транскрипциясы

Украин тiлi

Украин транскрипциясы


Мен ?зiмдi нашар сезiнiп т?рмын Я плохо себя чувствую [YA ploho sebya chuvstvuyu] Я почуваю себе погано [YA pochuvayu sebe pohano]
Менi? ?ызуым бар У меня температура [U menya temperatura] У мене температура [U mene temperatura]
Менi? тiсiм ауырып т?р У меня болит зуб [U menya bolit zub] У мене болить зуб [U mene bolyt zub]
Менi? басым ?атты ауырады Очень болит голова [Ochen' bolit golova] Дуже болить голова [Duzhe bolyt holova]
Ар?ада?ы ауру Боль в спине [Bol' v spine] Бiль у спинi [Bil u spyni]
- ая?та - в ноге [v noge] - в нозi [v nozi]
- ?олында - в руке [v ruke] - в руцi [v rutsi]
- кеудеде - в груди [v grudi] - в грудях [v hrudyakh]
Менде бiрде?е бар У меня что-то [U menya chto-to] У мене щось [U mene shchos]
- ас?азанмен - с желудком [s zheludkom] - iз шлунком [iz shlunkom]
Мен суы? тиiп ?алдым Я простудился [YA prostudilsya] Я застудився [YA zastudyvsya]
Менде ж?тел бар У меня кашель [U menya kashel'] У мене кашель [U mene kashel]
Операция б?лiмi ?ай жерде? Где здесь хирургическое отделение? [Gde zdes' khirurgicheskoye otdeleniye?] Де хiрургiчне вiддiлення? [De khirurhichne viddilennya?]
Мен ??сып жатырмын У меня рвота [U menya rvota] У мене блювота [U mene blyuvota]
мен б?рылуым керек Мне надо обратиться к [Mne nado obratit'sya k] Менi треба звернутися до [Meni treba zvernutysya do]
- терапевт - терапевту [terapevtu] - терапевта [terapevta]
- хирург?а - хирургу [khirurgu] - хiрурга [khirurha]
- невропатолог - невропатологу [nevropatologu] - невропатолога [nevropatoloha]
- тiс д?рiгерiне - зубному врачу [zubnomu vrachu] - зубного лiкаря [zubnoho likarya]
Мен к?зiлдiрiкке тапсырыс бергiм келедi Я хочу заказати очки [YA khochu zakazati ochki] Я хочу замовити окуляри [YA khochu zamovyty okulyary]
Е? жа?ын д?рiхана ?ай жерде Где ближайшая аптека [Gde blizhayshaya apteka] Де найближча аптека [De nayblyzhcha apteka]
- жедел ж?рдем - неотложная помощь [neotlozhnaya pomoshch'] - невiдкладна допомога [nevidkladna dopomoha]
- аурухана - больница [bol'nitsa] - лiкарня [likarnya]

Мысалдары / Примеры [Primery] / Приклади [pryklady]

1. Такси т?ра?ы ?айда?

Где стоянка такси?

[Gde stoyanka taksi?]

Де зупинка таксi?

[De zupynka taksi?]

Surzhik:

Де стоянка такси?

Де стоянка таксi?

Где зупинка таксi?

2. Б?л жерден алыс па?

Это далеко отсюда?

[Eto daleko otsyuda?]

Це далеко звiдси?

[Tse daleko zvidsy?]

Surzhik:

Это далеко звiдси?

Это далеко звiдси?


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"