|   | 
 | 
		
	
		
		
			
				
				
					
						
						
							
							 Невеста ашхана
							
								
							 Ш елками шурша неясно, 
							  подходишь - и это длится. 
							  Лицо твоё - будто маска, 
							  как татуировка жрицы.
							  Почти опущены веки. 
							  Ресницами оперённа, 
							  под ними спит бесконечность, 
							  и глубока её дрёма. 
							  Свою исполняют пляску 
							  текучие юбок складки; 
							  и скрытые ими яства 
							  скорее страшны, чем сладки. 
							  Шаги, отмеряя время, 
							  колышат дожди подвесок. 
							  Идёт незримое племя 
							  след в след с тобою, невеста. 
							  Вдыхая тебя, как опий 
							  - кренятся своды и клонятся - 
							  я вижу тысячи копий. 
							  Их блеск затмевает солнце. 
						 
					 | 
				 
				 
			 | 
		 
		 
	 | 
	|   | 
 | 
		
	
		
		
			
				
				
					
						
						
							
							 ***
							
																			
							 О , когда бы не знал я боли, 
							  я ушёл бы в поля под солнце, 
							  я лёг бы в виквит высокий 
							  и травинку жевал лениво.
							  О, когда бы я был свободен, 
							  я бы девушкам роздал кольца, 
							  а они бы сплели венок мне 
							  из улыбок и цвета ивы. 
							  Но такой не найдётся сети, 
							  чтоб закинуть меж рёбер белых, 
							  чтобы вынуть любовь из тела 
							  и хранить её осторожно. 
							  И того не найти на свете, 
							  что могло бы пожар утишить - 
							  неизбывный пожар мой рыжий, 
							  змееликий и золотокожий. 
						 
					 | 
				 
				 
			 | 
		 
		 
	 | 
	|   | 
 | 
		
	
		
		
			
				
				
					
						
						
							
							 ***
							
																			
							 З амкнули лавки засовы, 
							  замолкли сонные стражи; 
							  зелёный город мозаик 
							  огней цветками наряжен.
							  Дрожит их яркая россыпь, 
							  разбрызгиваясь на стёклах, 
							  кропит щиты позолотой 
							  и плещется в водостоках. 
							  А ветер, бродя по кронам 
							  деревьев парковых строгих, 
							  качает гнёзд колыбели, 
							  легонько лапой потрогав. 
							  Сменив театр на таверну, 
							  смывают грим лицедеи; 
							  и в чаше клумбы дворцовой 
							  заря меж листьев смуглеет. 
							  На плазе Бриндизи Дорум, 
							  до смерти в панцире заперт, 
							  на лун с водой поцелуи 
							  застыв, глядит ординатор. 
							  И ты, над ним возвышаясь 
							  - ты, каменна и огромна, - 
							  звериным щерясь оскалом, 
							  копьём терзаешь Дагона. 
							  Пружинистый, на отлёте 
							  твой локоть луком изогнут, 
							  и длишь ты вечную муку 
							  четверорукого бога. 
							  Как тих твой город зелёный! 
							  ...один лишь я непокоен. 
							  Выжгло меня дотла 
							  Морнхолда солнце живое. 
						 
					 | 
				 
				 
			 | 
		 
		 
	 | 
	|   | 
 | 
		
	
		
		
			
				
				
					
						
						
							
							 Перчатка Ильмени Дрен
							
																			
							 - О   И́льмени, душа моя, 
							  Зачем не веселишься, 
							  На праздник шумный не идёшь, 
							  В шелка не нарядишься?
							  - Тут нет беды, любезный друг, 
							  А только мой каприз: 
							  Мне те наряды ни к лицу, 
							  Ни к сердцу не пришлись. 
							  - О Ильмени, душа моя, 
							  Зачем ты слёзы точишь? 
							  Не улыбаются уста, 
							  И потускнели очи. 
							  - Ах, пустяки, любезный друг, 
							  Тут нет большой беды: 
							  Растрогал сердце гондольер, 
							  Поющий у воды. 
							  - О Ильмени, душа моя, 
							  Истаяла как тень ты, 
							  И горе на челе твоём 
							  Как траурные ленты. 
							  - Свою беду, любезный друг, 
							  Боюсь, не утаю: 
							  Из Вечной Стражи офицер 
							  Перчатку взял мою. 
							  Красивый, храбрый офицер 
							  Перчатку взял мою. 
							  Её на грудь он положил, 
							  Как на письмо печатку: 
							  В залог любви я отдала 
							  Ему свою перчатку. 
							  И если грозный мой отец 
							  Проведает о том, 
							  Меня позору он предаст, 
							  А друга - Мораг Тонг. 
							  - О Ильмени, душа моя, 
							  Я поспешу к Вратам, 
							  Тебе перчатку я верну, 
							  Иль жизнь за то отдам. 
							  - Кто с головы до ног в крови 
							  Стоит у наших башен? 
							  Доспех разбит, и сломан щит, 
							  И взор горящий страшен! 
							  - Мутсэра Сарети, тебе 
							  Принёс от девы весть я, 
							  Перчатку Ильмени верни, 
							  Не причини бесчестья. 
							  - Верну я Ильмени залог, 
							  Не след судачить людям, 
							  А верность сердца моего 
							  Прочнее камня будет. 
						 
					 | 
				 
				 
			 | 
		 
		 
	 | 
	|   | 
 | 
		
	
		
		
			
				
				
					
						
						
							
							 Молаг Амур: этюд
							
																			
							 К рай неприютный, 
							  нет тебе счастья. 
							  Огненной лавой 
							  язвы сочатся.
							  Тело сухое 
							  в панцире пыли 
							  раны разломов 
							  избороздили. 
							  Мой Молаг Амур, 
							  ядом ты дышишь, 
							  ласковой жизни 
							  пасынок лишний. 
							  Зольный и алый 
							  - верно, родня мне - 
							  поишь ты травы 
							  горечью давней. 
							  К серому небу, 
							  немы от муки, 
							  тянут деревья 
							  мёртвые руки. 
							  Серые горы 
							  в дрёме тревожной 
							  глухо рокочут 
							  каменной дрожью. 
							  Серы от пепла 
							  все пилигримы, 
							  веры скорлупкой 
							  в буре хранимы. 
							  В час, когда луны 
							  меркнут на своде, 
							  серая смерть 
							  над тобою проходит. 
						 
					 | 
				 
				 
			 | 
		 
		 
	 | 
	|   | 
 | 
		
	
		
		
			
				
				
					
						
						
							
							 Под дверью Мораг Тонг
							
																			
							 П лясать заставили тени 
							  Фонариков ожерелья. 
							  Идёт спиралью ступеней 
							  К округлой бронзовой двери.
							  В Этериуса прорехах 
							  Забвение - и чернеет 
							  На чёрном эбен доспеха. 
							  Стоит - и войти не смеет. 
							  Дышать старается ровно. 
							  Сейчас, вот, сейчас - откроет. 
							  Какой же ты неподъёмный, 
							  Кошель с покоя ценою. 
							  И пот над губою солон. 
							  Рука, дробившая в крошево 
							  Кость с мясом, сжимая молот -  
							  Теперь неподвластна что же ты? 
							  Не страх - но решиться чтобы... 
							  На шаг отступает ниже. 
							  И взвешивает - без злобы, 
							  Как будто не с ним. Бездвижен. 
							  И слева, вдали - смех женский, 
							  Визгливо-пьяное счастье. 
							  И рот усмешкою треснул. 
							  И дверь распахнута пастью. 
						 
					 | 
				 
				 
			 | 
		 
		 
	 | 
	|   | 
 | 
		
	
		
		
			
				
				
					
						
						
							
							 Туфли святой Рилмс
							
							
							Если вам близко великодушие, 
							следуйте дорогой святой Рилмс Босоногой,  
							покровительницы пилигримов и попрошаек.  
							Святая Рилмс сняла свои туфли и приняла образ нищенки,  
							чтобы быть ближе к бедным. 
							'Жития святых', TES III Morrowind 
							
							 
																			
							 К   рядам домишек убогих, 
							  Вздыхающих безутешно, 
							  По немощёной дороге 
							  Идёт богатая женщина.
							
							  Мерцает жемчуг на шее, 
							  Звенят запястья чуть слышно. 
							  А ножки, лилий нежнее - 
							  В туфельках, шёлком вышитых. 
							
							  Сорочка её расцвечена, 
							  И юбка цветёт узорами. 
							  Идёт богатая женщина 
							  Из верхнего, белого города. 
							
							  А следом вьются мальчишки, 
							  Не смея дёрнуть за косы. 
							  И бедняки из домишек 
							  Выходят, ужин забросив. 
							
							  - Бабушка, вот браслет мой. 
							  Чеканкой он изукрашен. 
							  Его обрати в монеты - 
							  И сдобришь маслицем кашу. 
							
							  - Из шерсти, матушка, сотканы 
							  Шали мои с кистями. 
							  Твои озябшие косточки 
							  Согреют они ночами. 
							
							  - Серёжки из жадеита 
							  И гребни резные частые 
							  Возьми у меня, сестрица, 
							  И будешь замужем счастлива. 
							
							  Ближе они подходят. 
							  Круг сомкнулся теснее. 
							  Чья-то рука в мозолях 
							  Тонкой коснулась шеи. 
							
							  ...Следа не оставляя 
							  На немощёной дороге, 
							  Идёт босая святая. 
							  Истёрты в кровь её ноги. 
						 
					 | 
				 
				 
			 | 
		 
		 
	 | 
	|   | 
 |