Ниеми Наталья Владимировна : другие произведения.

Обличья дьявола

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 4.39*5  Ваша оценка:


ОБЛИЧЬЯ ДЬЯВОЛА

Глава 1 Из дневника Милли Раут. 25 октября.

Серые сгустки утреннего тумана клубились за окном. Я проснулась с привычным ощущением того, что наступает один из обычных, скучных, однообразных дней. Мысленно прокрутила в голове, что ждет меня сегодня. Ничего нового и радостного. Медленно, нехотя оделась, выпила кофе, перекинулась парой фраз с котом. Говорила в основном я. Кот лишь изредка вставлял ласковое "мур". Посмотрела на улицу и съежилась от сырости и утреннего холода за окном. Попробовала представить себе, что к обеду на небе появится солнце. Представила с трудом, и настроение от этого не улучшилось.

На работу пришла, как всегда, впритык. Начальник был, как всегда, недоволен и мрачен. Скорее всего, поссорился с женой, или болеют дети, или приехали нежданные родственники, или теща опять... Как всегда, на столе лежала стопка срочных и страшно скучных документов. Наши милые дамы, как всегда, обсуждали вчерашний фильм, новую блузку, своих детей и мужа. Все это было известно мне до мелочей и потому вызывало отвращение и унылую тоску.

Еще в обед я вспомнила, что давно обещала зайти к одной моей давней приятельнице. Она недавно вышла замуж за человека вдвое старше себя с сыном от первого брака. Похоже, это не было обдуманным шагом, просто ей наскучило быть незамужней. Я немного подумала и решила, что у нее наверняка есть новые впечатления от поездки в Египет во время своего свадебного путешествия. Чтобы немного разнообразить свой день, я решила на пару часов зайти к ней и поболтать.

Я позвонила в дверь ее новой квартиры. Надо сказать, добралась я до нее не без труда. На моем пути возникали все новые и новые препятствия. Сначала начальник задержал меня из-за срочной работы. Я засомневалась, идти ли сегодня? Потом в метро случилась авария, и мне пришлось долго ждать поезда. Идя пешком по тротуару, я, задумавшись, чуть не попала в котлован, вырытый вероятно в ремонтных целях. Долго искала новый дом моей знакомой и совершенно обессиленная, ворвалась в подъезд. Пройдя в гостиную, можно было сказать "уф" и перевести дух.

До той истории, о которой я рассказываю, я не верила в судьбу. Уже позже, я проанализировала события того дня и поняла, что будь я немного сообразительней, я бы бегом убежала от этого дома, подъезда квартиры и дивана. Ведь судьба предупреждала меня, ставила препоны, воздвигала препятствия в виде начальников, поездов и ям. Боже мой, до чего мы ограничены!

В дверь позвонили. Мы прервали разговор, и Люси пошла открывать. Это был ее пасынок. Пришел повидать отца. Мальчику было лет семь или восемь. Немного посидев с нами, он отправился в кабинет к отцу дожидаться его прихода. Спустя несколько минут, мы услышали за дверью возню и крики. Видимо, игра была в самом разгаре. Люси пошла угомонить мальчугана. Вдруг я услышала выстрел и пронзительный крик. У меня медленная реакция. Пока я переваривала в голове услышанное, прошло, очевидно, пару минут. Осознав, что выстрел и крики настоящие, я подскочила и ворвалась в кабинет.

То, что я там увидела, потрясло меня еще больше. Мальчик лежал навзничь. На рубашке виднелась кровь. Люси держала ружье в трясущихся руках, нижняя губа заметно подергивалась, глаза, очевидно от ужаса, были огромными и, что меня поразило, абсолютно безжизненными. Увидев меня, она хотела что-то сказать, но не смогла. Надо было действовать. Я мгновенно отупела и не могла сообразить, что предпринять. Люси уронила ружье на пол, вернее сказать, с отвращением выкинула его. Этот глухой стук ружья о ковер вывел меня из транса. Я подошла к мальчику и потрогала его пульс. Пульса не было.

Все остальное помню как в тумане. Я бросилась вызывать скорую и полицию. Не могла вспомнить, где я видела телефон. Нашла его рядом с диваном, на котором сидела. Могу поздравить себя с тем, что проявила удивительные чудеса "наблюдательности", вызывающей медлительности и слабоумия.

Последнее, что я помню - это резкий удар сзади по голове.

Глава 2

Очнулась я на том же злополучном диване. Рядом со мной сидел муж Люси - Макс.

-- Что происходит? - с трудом ворочая языком, спросила я у Макса.
-- Ты пролежала в обмороке полтора часа.

Я собралась с мыслями.

-- Меня ударили по голове.
-- Ты ошибаешься. Люси вышла в мой кабинет. Когда вернулась, то увидела тебя без чувств на диване. Она напугалась и не знала, что ей делать. К счастью я пришел, не задержавшись в клинике. Осмотрел тебя и нашел, что все в порядке. Своим пациентам я говорю: "упадок сил, переутомление, вам надо отдохнуть". И тебе скажу: "возьми отпуск".

Макс продолжал говорить, но я уже не слушала его, лихорадочно соображая, что могла значить эта явная ложь. Голова тупо болела, и мне вдруг очень захотелось домой. Какое- то шестое чувство подсказало мне, что я в опасности. Определенно, мне не следовало сейчас настаивать на своей версии происшедшего. Надо все обдумать спокойно в тишине.

-- Ты согласна со мной? - снова я услышала умиротворенный голос Макса.

Как противно он изъясняется. Слащавый голос. Успокаивающие слова, которые говорят все врачи своим пациенткам.

-- Да согласна. Но сильно болит голова, и я плохо соображаю.
-- Ничего, это пройдет. Я отвезу тебя домой. Отлежишься, примешь вот эти таблетки. Это просто успокоительное.

С трудом, вставая с дивана, я мельком взглянула на Люси. Она отвела взгляд, но я успела заметить в ее глазах страх.

Приехав домой, я, прежде всего, выбросила таблетки. Сделала себе расслабляющий коктейль и легла спать. Ночью долго не могла заснуть. Анализировать происшедшее не хотелось, но образы страшного лица Люси с перекошенным ртом и выпученными глазами, беспомощного тела мальчика не давали мне покоя. Уснула я только под утро.

Встала с распухшей головой, как свинцом придавило виски. Разбитая, побрела на кухню.

Кажется, я приняла решение. Случилось это по дороге на работу. Метро прекрасное место для обдумывания. Закроешь глаза и отключаешься от внешнего мира.

Рабочий день тянулся очень долго. Я не могла сосредоточиться, делала ошибки, раздражалась. Наконец, осталась одна, наврала, что мне надо закончить один документ. Прошла в кабинет к шефу. Включила компьютер. Ввела код и зашла в секретную программу военной базы. Набрала фамилию бывшей жены Макса. Городок у нас небольшой. Сименсов оказалось всего около пятидесяти. Прикинула, какого она может быть года рождения. Список сократился до девяти фамилий. Переписала адреса и телефоны.

Глава 3

-- Алло, пригласите, пожалуйста, Бобби к телефону.
-- На другом конце провода приятный женский голос совершенно спокойно произнес:
-- Его нет дома. Кто его спрашивает?
-- Это Милли Раут, приятельница Люси. Я обещала Бобби кассету с фильмом "Неоновый мальчик". Когда Бобби придет?
-- Его отец позвонил мне вчера вечером и сообщил, что Бобби останется ночевать у них, а завтра после колледжа он вернется домой. Сказать начистоту я очень беспокоюсь о нем. Дело в том, что Бобби должен вернуться уже час назад.
-- Вы не будете возражать, если я позвоню попозже?

Я задумалась. Все сходится. Мальчик не вернулся. Похоже он мертв. У меня снова похолодело внутри. Вопреки запрету, опять начали мучить вопросы: "Зачем меня ударили по голове?", "Почему Макс с Люси скрыли трагедию и разыграли фарс?", "Действительно ли я потеряла память?", "Что предпринять дальше и надо ли что-то предпринимать?

Возможно, наш разговор с матерью Бобби уже известен отцу. "Надо остерегаться противно зашептал внутренний голос. Стало страшно.

Позже, я все же набрала номер Бобби. Выяснила, что он еще не вернулся, и что расстроенная мать собирается звонить в полицию.

Последующие несколько дней слились для меня в единую тягостно- кошмарную массу.

Утром, выйдя из подъезда, на меня налетела небольшая спортивная машина с затемненными стеклами. Чудом мне удалось вжаться в стену соседнего дома. Человека внутри я не смогла узнать. "Как в плохом детективе", - подумала я. Вечером меня сопровождал какой- то мужчина от офиса. Он вместе со мной зашел в метро и стоял сзади меня на платформе. Услышав шум приближающегося поезда, отошла от края к толпе народа.

Придя домой, я лихорадочно закрылась на все замки. Еще чуть-чуть и со мной случится нервный припадок. Через пол часа в дверь несколько раз позвонили. Разумеется, я не стала открывать, но мне стало еще страшнее. Одна в пустой квартире. Может на время переселиться к подруге? Нет, не стоит впутывать ее в этот кошмар. Ночью я проснулась в холодном поту от телефонного звонка. Подняв трубку, я услышала только зловещее молчание.

- Меня хотят запугать, - мелькнуло в голове.

На следующий день мне на работу позвонила Люси. Она очень сочувственно осведомилась о моем здоровье и пригласила зайти к ней поговорить. Я промычала что-то невразумительное и повесила трубку.

Глава 4

Начальник полиции округа Том Брэгг сурово выговаривал инспектору Стиву Морви:

-- Прошло почти двое суток. А мальчик еще не найден.
-- Мы делаем все возможное, сэр. Опрашиваем свидетелей, отца. мачеху. Пока ни одной зацепки.
-- Проявите побольше фантазии и активности. Идите.

Морви был раздражен. Дело о Бобби Сименсе затягивалось не по его вине. Такое ощущение, что мальчик просто пропал, растворился в воздухе. По местному телевидению несколько раз передавали сообщения о пропаже Бобби. Просили откликнуться свидетелей. Сегодня утром позвонила некая Милли Раут. Сказала, что она хочет сообщить нечто важное по этому делу. Морви волновался перед встречей. Милли Раут была единственным свидетелем. Угнетенный своими мыслями, инспектор дошел до кабинета.

Войдя в кабинет, Морви услышал доклад секретаря о человеке, который дожидается инспектора вот уже около получаса. Морви пригласил посетителя к себе в кабинет.

-- Ваше имя?
-- Крет, Вилли Крет.
-- Чем вы занимаетесь?
-- Я главный лесничий в заказнике нашего округа, сэр.
-- Вы хотели что- то сообщить?
-- Да, сэр. Дело в том, что сегодня рано утром, обходя лесной массив вдоль реки Стоун, я обнаружил тело мальчика с пулевым ранением в сердце. Я сразу вызвал полицию. Шериф отправил меня к вам для дачи показаний, так как вы занимаетесь делом об исчезновении мальчика.
-- Правильно сделали, что пришли Крет. Когда было обнаружено тело мальчика?
-- В 6.15 сэр. Я подошел к нему, дотронулся до руки. Она была холодная.
-- Что еще вы заметили?
-- Пулевое ранение . Мальчик лежал на спине. На груди, в области сердца была видна запекшаяся кровь, вся его рубашка была пропитана кровью. Оружия рядом не было.
-- Что-нибудь еще?
-- Это все, что я знаю, сэр.
-- Спасибо, остальное дело экспертов. Запишите у секретаря ваш адрес. Вы можете еще понадобиться.

Отпустив Крета, Морви задумался. Тело найдено, но это нисколько не распутало дело. Конечно, надо поговорить с шерифом и экспертами. Возможно, они что-то нашли.

Глава 5

Макс Сименс нервно прохаживался по своему кабинету. Это был преуспевающий врач, специализирующийся на различного рода депрессивных состояниях. Его работа требовала специальных знаний по психологии, огромного чувства такта и дьявольского хладнокровия. Этим природа наградила его в избытке. Пациенты его уважали, и его клиентура увеличивалась день ото дня.

Сегодня Макс явно был не в себе. Паника жены, слезы Беллы, допрос в полиции выбили его из колеи. Он не мог сосредоточиться с пациентами, раздражался, был рассеян. Впервые за долгое время он изменил своим принципам.

Бобби еще не нашли. А он ничем не мог помочь полиции. Придя с работы, он застал жену с ужасом в глазах, а ее подругу в обмороке. Бобби уже не было в комнате. Люси сказала, что мальчик ушел на улицу вместе с другом. Это все, что он мог сообщить инспектору. Больше ему ничего не известно.

Зазвонил телефон. Макс едва не подскочил от неожиданности. "Нервы совсем расшатались", - подумал он. Звонок был из полиции. Нашли тело Бобби. Макс побледнел. Он опустился на софу и обхватил голову руками. "Вот это и произошло", - единственная мысль молоточком стучала у него в голове.

Глава 6. Из дневника Милли Раут. 27 октября.

Я сидела в кабинете у инспектора Морви. Мы разговаривали уже более часа. Он был небольшого роста, крепко сложен, с массивным черепом и огромным лбом, производящим впечатление очень умного человека. Нижняя челюсть была квадратной и явно выпирала над верхней. Чувствовалось, что инспектор обладает огромной силой воли.

Вечером предыдущего дня я долго думала, что мне сообщать в полиции. Как бы меня не упекли в клинику для психических больных после того "бреда", которому я была свидетелем. Но когда я увидела инспектора, я интуитивно поняла, что этому человеку можно довериться. Морви очень внимательно меня выслушал, а затем устроил настоящий допрос. Я с честью выдержала испытание, ни разу не сбилась.

Инспектор сообщил о найденном теле Бобби. Узнав, что мальчик действительно мертв, я храбро сообщила инспектору о возможном покушении на мою жизнь. Морви воспринял это очень серьезно и как будто стал еще более озабоченным. И вдруг, я почувствовала в нем друга. Я задала ему вопрос, который преследовал меня эти два дня, - "Что мне делать?"

Глава 7

Морви не торопясь, вел свой старенький "Шевроле". Инспектор не любил служебную машину. Он привык к своей. У нее было несколько преимуществ: не быстрая, послушная и не бросается в глаза. Морви не любил быстрой езды. Он все делал спокойно, не спеша. "Когда торопишься, то непременно все валится из рук", - любил повторять инспектор. Но когда требовалось быстрое, оперативное решение, он внутренне собирался и блестяще выполнял задание.

Улица повернула направо, и перед ним открылся район Беркли - самый престижный район в городе. Здесь расположились огромные, блестящие дома. Виллы и элитные небоскребы. Дорогие машины, магазины, прохожие. Все это бросалось в глаза. Морви открыл свой блокнот и сверил адрес. Дом миссис Беллы Сименс располагался рядом с шикарным парком и стоял окруженный вековыми дубами и липами.

Морви позвонил. Дверь открыла очень опрятная пожилая женщина. Инспектор представился. Женщина провела его по огромной прихожей и ввела в гостиную. Комната была обставлена в духе Людовика XIV. Видимо хозяйке нравился этот стиль. Ничего современного. Только одежда людей на фотографиях в старинных рамках. У Морви возникло ощущение, что он попал в музей. Все выглядело безупречно: вкус, чистота, роскошь. Но тем не менее, все это производило впечатление безличного. Услышав приближающиеся шаги, Морви показалось, что сейчас войдет экскурсовод и начнет рассказывать о кознях при дворе короля солнца. Но в гостиную вошла молодая элегантная женщина с огромными серыми глазами и бледным заплаканным лицом.

-- Миссис Белла Сименс, - представилась хозяйка.
-- Инспектор Морви из полиции округа. Примите мои соболезнования. Если не возражаете, я хотел бы задать вам несколько вопросов.

При этом Морви взглянул в глаза миссис Сименс и увидел в них то, что его поразило. Это были безжизненные глаза. Морви понимал, что горе матери безгранично. Но глаза миссис Сименс были абсолютно пустые, без единого чувства.

-- Я рассказала все, что знаю, инспектор.
-- Да, но это было до того, как я нашел главного свидетеля..., - Здесь Морви запнулся. Не хотелось раньше времени говорить "убийства", - трагедии, - закончил фразу инспектор.
-- Это свидетель Милли Раут. Знакомы ли вы с ней?
-- Я ее не знаю, - совершенно спокойно ответила Белла. И говорила и двигалась она, как машина.
-- Ах, нет. Постойте. Это имя мне знакомо. Но только имя, а не женщина. Она мне звонила по телефону. Ей был нужен Бобби.
-- Милли говорила мне об этом. В каких отношениях вторая жена вашего мужа была с мальчиком?
-- По-моему, она была совершенно к нему равнодушна. Терпела его присутствие только из-за его отца.
-- А отец, м-р Сименс, какие у него были отношения с сыном?
-- Он любил его, и Бобби тоже души в нем не чаял. Макс в любую свободную минуту был готов заниматься с сыном.
-- Эта женщина, которая встретила меня внизу...
-- Экономка Сара. Она давно живет в этом доме. Он остался от родителей Макса. Женившись на Люси, Макс оставил дом мне и Бобби. Квартиру, в которой они живут, он купил год назад. Сара прислуживала еще родителям Макса. А самому Максу она была вроде няни.

Все это было произнесено очень скучно, без намека на какие либо эмоции, как будто Белла зазубривала этот текст перед приходом инспектора.

-- Мог бы я поговорить с Сарой?
-- Я не возражаю, но не понимаю, зачем вам это нужно? - сейчас в голосе Беллы появилось раздражение.

М-с Сименс позвала экономку, а сама вышла.

Глава 8

-- Вы давно работаете в этой семье. Расскажите мне о ней.
-- Семьи уже нет, - печально начала Сара.
-- Мне больно смотреть, как все рушилось. А ведь счастливее пары отца и матери м-ра Сименса не было. Они жили очень дружно. Уважали друг друга. Все в доме было пронизано любовью. К друг другу, детям, друзьям... Все чувствовали тепло, исходившее от дома и радовались этому.
Маленький Макс рос очень послушным ребенком. Мне это казалось неестественным. Вы знаете, как ведут себя мальчишки в его возрасте?! Конечно, родители безумно любили своего единственного сына, а мальчик был холоден к ним. Он ко всем в доме относился очень ровно, спокойно и ... равнодушно.
Меня настораживает то, как Макси относится к людям, - говорила старая м-с Сименс своему мужу. Родителей это огорчало.
Сначала умерла м-с Сименс, а муж пережил ее лишь на год. Макс к этому времени заканчивал медицинский факультет в университете. Он всегда знал, что хотел. Казалось, жизнь запланирована у него на несколько десятилетий вперед. Вы знаете, как ведут себя современные молодые люди: веселые компании, девушки, вино, вечеринки. Ничего этого в жизни Макса не было. "Молодой старик" - называли его приятели, и мне, кажется, они это точно подметили. Невесту себе Макс выбрал из своего круга: состоятельные родители, отец - профессор в университете. Белла - единственная их дочь.
И в доме появилась новая семья. После смерти родителей Макса дом совсем опустел, стал холодным, безжизненным. Уже не было того ореола любви и нежности. И пусть простит меня м-с Сименс, но я скажу то, что думаю: они никогда не любили друг друга. Потом родился Бобби, - глаза экономки наполнились слезами.
-- Бобби чувствовал эту атмосферу в доме и рос очень замкнутым мальчиком. Мне всегда было его очень жалко.
-- Любили ли мальчика м-с и м-р Сименс?
-- Может быть, и любили по-своему, - устало ответила Сара.
-- Почему решили развестись родители Бобби?
-- Это началось года три назад. М-р Сименс стал замечать странное поведение своей жены. Да и мы, слуги, видели, что Белла Сименс то возбуждена до предела, то впадает в апатию, и эти перепады настроения очень беспокоили м-ра Сименса. Он сам специалист в этой области. Поэтому осматривал ее регулярно и выписывал ей лекарства.
-- Какие лекарства?, - вставил Морви.
-- Этого я не знаю. Я ничего не понимаю в медицине. Состояние м-с Сименс становилось все хуже и хуже. Теперь это не были просто перепады в настроении. Ее поведение было на грани сумасшествия. Макс настаивал на лечении в клинике, но Белла не соглашалась, говорила, что совершенно здорова.

Видно было, что Сара очень добрая женщина и искренне переживает случившуюся трагедию. Старушка была очень словоохотлива, что несомненно устраивало инспектора. Но у м-с Сименс этот разговор мог вызвать недовольство.

-- А потом появилась Люси, и их без того шаткий брак распался окончательно.
-- Откуда появилась Люси?
-- Про нее я ничего не знаю. В доме эта женщина не обсуждалась. В последнее время у М-ра Сименс дела шли все лучше и лучше, появилось много клиентов, и он взял себе помощницу. Молода, красива, здорова...

Дверь открылась и бледная м-с Сименс вошла в комнату.

-- Сара, тебя ждут на кухне, - холодно сказала хозяйка.
-- Спасибо вам Сара. Мне надо тоже идти, - с этими словами Морви встал, простился с хозяйкой и вышел. На улице Морви поежился от холода, этот дом вызывал в нем озноб. Ему захотелось к себе, в привычный уют и тепло.

Глава 9. Из дневника Милли Раут. 30 октября.

Люси настаивала на встрече. Я знала одно, что не хочу встречаться с ней в ее доме. Договорились встретиться в кафе около центрального супермаркета.

Мы присели за столик и заказали кофе. Разговор не клеился. Обменивались пустыми фразами о погоде, моей работе, покупках. Я поняла, что кто-то из нас должен начать.

-- Ты хотела поговорить со мной Люси?
-- Да, - она замялась, и мне на мгновение показалось, что я вижу в ее глазах страх, тот, который видела в день смерти Бобби.
-- Помнишь тот злополучный вечер? - продолжала Люси. Это был странный вопрос. Как будто я могла забыть все, что со мной тогда произошло.
-- Я хотела поговорить о нем, - было видно, что разговор дается ей с огромным трудом.
-- Я сказала инспектору неправду о том, что тогда произошло. Милли, все, что ты видела тогда, было на самом деле, - собрав всю решимость, выдохнула она.
-- Ты знаешь, Люси, я в этом не сомневалась. Но зачем вы с Максом разыграли спектакль? - задала я вопрос, который меня давно мучил.
-- Сейчас я все тебе расскажу. Надеюсь, ты поймешь и простишь меня, - неуверенно пролепетала Люси. Ей было стыдно, и она понимала, что имела сейчас жалкий, приниженный вид. Но Люси стойко продолжала.
-- Начну с того, как я вошла в кабинет Макса. Ты помнишь, что Бобби слишком шумно играл там. Я вошла и не поверила своим глазам. В комнате кроме Бобби находился еще кто-то. Были вечерние сумерки, и после яркого света гостиной я не смогла разглядеть, кто там. Не успела опомниться от изумления, как услышала выстрел. Я отшатнулась. Бобби пронзительно закричал: "Мама!". Я бросилась к нему и успела заметить только тень, промелькнувшую в дверь, выходящую в спальню мужа. Бобби лежал без движения, только струйка крови медленно текла по рубашке на груди. Можешь себе представить мое состояние. Я была в ужасе и ничего не соображала. Увидела ружье Макса, брошенное кем-то рядом с мальчиком, и машинально подняла его. Потом ты вбежала в кабинет и увидела эту страшную картину.

Я слушала Люси, затаив дыхание. Почему-то на мгновение мне показалось, что она лжет. Не было в кабинете никого кроме Бобби. Но то, с каким трудом Люси давался рассказ, а главное, ужас в ее глазах, который, казалось, навсегда сжился с ней: все это позволило мне сделать вывод, что как фантастично не звучит ее рассказ, Люси вполне искренна. Как будто прочитав мои мысли, Люси сказали:

-- Ты можешь и даже вправе не верить мне. Я бы и сама себе не поверила. Но тогда я потеряла рассудок. У меня в голове стучала только одна мысль: "Милли подумает, что я выстрелила в мальчика". Пыталась сказать тебе, что я здесь совершенно не причем, но язык не слушался меня. Когда ты проверила пульс Бобби, я испугалась еще больше потому, что понимала - он мертв. И рассудок совсем покинул меня. Я подкралась к тебе сзади и ударила по голове первым, что подвернулось под руку - тяжелой индийской вазой ручной работы. Не знаю, сколько прошло времени. Я услышала звук отворяющейся двери. Это Макс пришел с работы. Я не могла говорить. Он тряс меня и повторял: "Что случилось?" Я показала на дверь в его кабинет. Когда он вышел, я была в шоке. Макс дал мне что-то понюхать. Резкий запах привел меня в чувства, и я рассказала ему все. А затем зарыдала. Слезы текли, текли помимо моей воли, - Люси остановилась, чтобы перевести дух. Воспоминания нахлынули на нее, и она как будто сжалась в комочек, чтобы защитить себя Я подумала, как Люси было тяжело все эти дни, как она страдала, и мне стало жаль ее. Надо было утешить подругу.
-- Люси, я не держу на тебя зла за то, что ты ударила меня. Но почему вы с Максом убеждали меня в том, что ничего не произошло?
-- После моего рассказа, Макс подумал немного и сказал, что единственный выход из случившегося он видит в том, чтобы я все отрицала. Иначе в убийстве обвинят меня. Никто не поверит, что я видела еще кого-то в кабинете. Но, разумеется, он - Макс, верит мне и поэтому берет все на себя. "Я улажу с Милли. Что касается Бобби, то это мог быть несчастный случай. Мальчик играл с ружьем и случайно застрелился", - я помню, что удивилась хладнокровию, с которым Макс произносил эти слова. Он только что лишился сына, но был абсолютно собран и как будто спокоен. Только уголки рта при этом у него слегка подергивались. Подумав еще немного, Макс видимо решил, что лучше всего вообще быть не замешанным в это дело и избавился от трупа мальчика - отвез его на машине ночью в лес, к реке. Ну а дальше ты знаешь.
-- Люси, а почему вы хотели избавиться от меня, пытались напугать?
-- Что ты имеешь в виду? - озабоченно спросила Люси. И я опять поверила ей.
-- Наши отношения с Максом очень изменились с тех пор. Я постоянно испытываю страх. Макс чувствует мою зависимость от него и как будто ему это нравится. Ему также нравится управлять мною. Теперь я не могу поступить так, как считаю нужным. Я полностью завишу от него. Не проходит дня, чтобы Макс не напомнил мне о той роли, которую я сыграла в этой трагедии. Он намекает, что все в его власти: в любой момент он может выдать меня. Я чувствую, что медленно начинаю сходить с ума. Нет сил выдержать это. Я долго думала, прежде чем решилась поговорить с тобой. Чувствовала, что надо кому-то рассказать, поделиться тем, что меня угнетает, иначе у меня будет нервный срыв, - у Люси показались на глазах слезы. Я попыталась ее успокоить, как могла.
-- Милли, я очень рада, что ты поверила мне. Это очень важно для меня.

Прощаясь, я посоветовала Люси все рассказать инспектору. Но ее невозможно было убедить. Она боялась. После разговора с Люси на душе стало намного легче.

Глава 10

Морви тяжело прошел в свой кабинет. Он очень плотно пообедал в соседнем ресторанчике, в котором обедал на протяжении двадцати лет. Настроение у него было мрачным. Обед плохо переваривался и дело о Бобби Сименсе, судя по всему, зашло в тупик.

На Милли Раут покушались. Кто? Почему? Инспектор чувствовал, что это очень серьезно. Вчера Морви дал задание своему помощнику узнать обо всех родственниках Сименса. Утром поручение еще не было исполнено, и Морви был недоволен. Но сейчас, войдя в кабинет, он нашел на столе папку с отчетом Пола. Сверху лежал отчет о баллистической экспертизе. Выстрел был сделан из нарезного двуствольного охотничьего ружья. Прочитав документ, Морви сделался еще более мрачен. Судя по всему, выстрел был сделан неумело. Пуля попала не в сердце, а в левое ребро и рана была не смертельна. Мальчик умер от потери крови. Когда Милли раут нащупывала пульс, Бобби был еще жив. Скорее всего Милли была слишком возбуждена и не нашла пульсирующую жилку. Если бы она позвонила и вызвала скорую помощь!

Морви буквально свалился в кресло. Так он просидел минут десять. Затем стал изучать отчет о родных Макса Сименса.

Глава 11

Дорога проходила через лесной массив. Пейзаж был однообразен и Морви начал скучать. Кое-где попадались огромные убранные поля, небольшие дома фермеров. Летом здесь было бы красиво. Яркие краски деревьев, цветов, травы, а сейчас, в конце октября природа готовится к приходу зимы. Она замерла, стараясь удержать в себе все соки, которые были накоплены в жаркие, солнечные дни.

Морви ничего не оставалось, как размышлять. У Макса Сименса было немного родственников. В отчете Пола был указан двоюродный брат Макса - сын сестры матери и тетка - родная сестра отца. Брат был младше Макса и не имел семьи. Он плавал на торговом судне помощником капитана, и его редко можно было застать на суше, поэтому Морви решил сделать визит тетке Макса. Она жила загородом и вела замкнутый образ жизни. Могла ли она пролить свет на это дело? Была ли у нее связь с племянником и его семьей? Морви мог просто потерять время с миссис Мартой Сименс.

Морви пытался представить себе эту старушку. Старая дева, живет уединенно, невыразимо скучна, надоедлива, упряма и чопорна. Инспектор не любил старых дев. "Они все чокнутые", - говорил он. "Но может быть мисс Марта Сименс является приятным исключением из правила", - утешался Морви.

Старенький "Шевроле" неслышно затормозил около аккуратного светлого домика в деревенском стиле. Морви решил оставить машину рядом с садовой дорожкой. Хрустя гравием, инспектор подошел к двери и позвонил. Ему показалось, что женщина, которая появилась перед ним, все это время стояла около входной двери, так быстро она возникла в дверном проеме. От неожиданности он даже отпрянул.

-- Мисс Марта Сименс?
-- Нет, вы ошиблись. Я ее компаньонка. Мисс Сименс у себя в комнате. Она плохо себя чувствует и никого не принимает, - при этих словах женщина пыталась захлопнуть дверь прямо перед носом Морви.
-- Одну минутку, - вмешался инспектор. - Я инспектор уголовной полиции округа Стив Морви. Я бы хотел поговорить с мисс Сименс по очень важному и неотложному делу. Я буду краток и постараюсь не причинить беспокойства.

Компаньонка на секунду задумалась.

-- Хорошо, входите. Я сообщу о вашем приходе.

Инспектор вошел в светлую прихожую, а затем его провели в очень уютную гостиную. Здесь все было очень просто, по старинке. Так, наверное, жили наши бабушки в молодости. Белые вязаные салфетки, массивная старомодная мебель, веселенькие обои с васильками, огромное количество фарфоровых фигурок различного размера и цвета. Кисейные гардины на окнах и обилие подушек и подушечек. Морви опустился на диван, и подушки очень бережно и ласково окутали его тело. "Еще минута ожидания и я усну", - подумал он. Но тут появилась компаньонка.

-- Мисс Свинсон не может спуститься в гостиную и просит подняться наверх в ее спальню.

Инспектор нехотя встал и прошел в комнату хозяйки. Она мало чем отличалась от гостиной. Те же подушечки, салфеточки, уют. У стены стояла высокая кровать. На ней, утонув в перинах, полулежала больная. У нее было осунувшееся лицо, прозрачная кожа, ввалившиеся глаза. Выпирающие скулы, острый крючковатый нос: все это производило очень тягостное впечатление. Казалось, здесь лежит умирающая.

Инспектор подвинул стул к кровати и представился. Мисс Свинсон бессмысленно уставилась на него. Морви стал искать глазами компаньонку, но та уже вышла из комнаты.

-- Мисс Сименс, вы меня слышите? - с трудом начал Морви.

Ответа не последовало, только злобные потухшие глаза, пытались просверлить инспектора насквозь.

-- Я хотел поговорить о вашем племяннике Максе. Вы его помните? - Морви сделал вторую попытку. Старуха упорно молчала. Морви начал ерзать на стуле. "Кажется, я теряю время и самообладание", - подумал инспектор. Морви ничего не оставалось, как покинуть комнату больной.

Компаньонка ждала его у двери. "Подслушивала", - подумал Морви.

-- Я вам говорила, что ничего не выйдет. Мисс Сименс сегодня не в себе. Молчит целый день. Теперь это с ней регулярно происходит.
-- Как зовут врача мисс Сименс, я бы хотел с ним поговорить.
-- Ее наблюдает Поль Дюбуа, француз. Он живет в красном кирпичном доме, через квартал от нас. Прощайте инспектор, - и она буквально вытолкала Морви из дома.

Морви был раздражен. Его дурные предчувствия оправдались по всем пунктам. Эта старуха похожа на ведьму, живущую в пряничном домике. И он, действительно, потерял уйму времени попусту. Вся надежда была на доктора. Если он много лет является врачом старухи, то он может кое-что рассказать.

Глава 12

Морви с легкостью нашел дом доктора. Он выделялся среди других домов вычурным стилем и помпезностью. "Истинно французский размах" - подумал Морви. Поль Дюбуа оказался дома. Он сам открыл дверь и очень вежливо проводил инспектора в гостиную. Доктор оказался веселым, добродушным, красивым мужчиной, лет под пятьдесят. Седые волосы элегантно были зачесаны назад, домашний костюм был прост, но щеголеват. Весь он излучал любезность и радушие. М-р Дюбуа усадил Морви в удобное кожаное кресло, а сам устроился напротив на софе.

-- Я бы хотел поговорить о вашей пациентке мисс Марте Сименс, - начал Морви.
-- Я вас слушаю, - серьезно ответил доктор.
-- Давно ли вы наблюдаете мисс Сименс.
-- Около двадцати пяти лет. Сразу после университета, я с семьей поселился в этом уютном местечке и с тех пор не покидаю его.
-- Я расследую дело об убийстве, и мне нужна помощь. Какая болезнь у мисс Сименс?
-- У нее атеросклероз в тяжелой форме. Она не узнает знакомых, не помнит, кто она и где живет. Часто впадает в детство. Другими словами, она плохо соображает. В этом нет ничего странного. В ее возрасте то бывает довольно часто. У нее бывают дни просветления, и тогда она ходит по дому, пытается работать в саду вместе с компаньонкой и даже ездит за покупками в город. Но это происходит все реже и реже.
-- Вы назначили ей лечение?
-- Я слежу, чтобы не стало хуже.
-- Упоминала ли она когда-нибудь о своем племяннике Максе Сименсе?
-- Я знаю, что у нее есть племянник. Но он никогда не ездил к ней. И мисс Сименс не любила о нем упоминать. Видимо, ей было обидно его невнимание. Тем более, очень странно, что недавно Макс посетил свою тетку.
-- Когда это было?
-- Около месяца назад, точнее не помню.
-- Для чего он приезжал?
-- Этого я не знаю.
-- А о Бобби, сыне Макса, вам что-нибудь известно?
-- Я знаю, что у Макса есть сын от первого брака.
-- Как мисс Сименс к нему относилась?

Никак. Она, по-моему, не видела его и никогда не говорила о нем. К слову сказать, она ненавидела детей. У нас об этом все матери знают и не разрешают детям близко подходить к этому дому. Однажды, она избила ребенка палкой, только за то, что он громко играл рядом с ее садом. Я осматривал ребенка. Его тело было в синяках. С трудом удалось уговорить мать не подавать на полусумасшедшую старуху в суд. И эта ее ненависть...

Мистер Дюбуа остановился на полуслове и смутился.

-- Кажется, я очень много болтаю. Старуху у нас не любят.
-- Вы что-то хотели мне рассказать, - инспектор почувствовал, что это важно.
-- Не знаю, имею ли я право разглашать то, чему был свидетелем по долгу службы. Может вам лучше обратиться в нотариальную контору?
-- Я это обязательно сделаю. Речь идет о наследстве?
-- Да, - нехотя ответил доктор.
-- Но сначала я бы хотел услышать это от вас, - настойчиво сказал Морви.
-- Ну, хорошо. Это было... Дайте вспомнить, летом. Да, август месяц. Меня вызвали к мисс Сименс. Не буду скрывать от вас, инспектор, это богатая клиентка и я стараюсь ее не потерять, хотя с ней подчас бывает очень тяжело. От меня требовалось осмотреть ее и установить, находится ли мисс Сименс в здравом уме. Когда я пришел, там был уже местный стряпчий, компаньонка и садовник. Эти двое были вызваны в качестве свидетелей для подписи завещания. Мисс Сименс неожиданно решила его изменить. Осмотрев больную, я сделал заключение, что с рассудком у нее все в порядке. Очевидно, это были дни просветления. Мисс Сименс познакомила нас с новым завещанием. Не ошибусь, если скажу, что мы были крайне поражены услышанным. Даже компаньонка, всегда такая спокойная и выдержанная не удержалась и ахнула. Мисс Сименс, казалось, ничего не слышала и продолжала читать.
-- Что же вас так поразило? - не удержавшись, спросил Морви.
-- Приписка, которую она сделала к своему старому завещанию. Все деньги, как и раньше, она оставляла единственному своему племяннику Максу Сименсу, но с условием, что к моменту получения наследства, у него не будет родных детей. Вот до чего ее довело детоненавистничество! Боже мой, она ведь знала, что у Макса есть сын, - доктор сочувственно вздохнул.

Морви не стал говорить, что сына уже нет. Но то, что ему стало известно, проливало свет на многое. Если учесть то, что рассказала Милли, то круг подозреваемых неумолимо сужается.

- Большое спасибо, доктор, вы мне очень помогли.

Морви попрощался с врачом, зашел в нотариальную контору, получил подтверждение тому, о чем рассказал М-р Дюбуа и направился обратно в город.

Глава 12

-- Перестань меня пугать! - необычайно решительно отвечала Люси. Ссора между супругами длилась около получаса.
-- Если хочешь знать, я встречалась с Милли и все ей рассказала.

Макс побледнел.

-- Ты совсем сошла с ума, думая, что тебе кто-то поверит. Милли тут же побежит в полицию, и тебя арестуют. Этого от тебя я никак не ожидал.
-- Ты ошибаешься. Милли поверила мне и советовала самой пойти в полицию, что я, возможно, и сделаю, - с торжеством в голосе сообщила Люси.
-- Я не знал, что женюсь на дуре! - буквально выкрикнул Макс и вышел из комнаты, хлопнув дверью.

Придя к себе в кабинет, Макс задумался. У него тряслись руки и мысли прыгали, как солнечный зайчик по стене. Макс попытался сосредоточиться. "Надо что-то делать!" Эта девчонка Милли или чокнутая Люси в любой момент могут сообщить в полицию. Мне ничего не грозит. У меня крепкое алиби, да и как я мог убить собственного сына? А вот Люси арестуют и обвинят в убийстве. В любом случае на меня падет тень. Шутка ли, у доктора жена - убийца. Этот факт распугает всех моих клиентов. Я годами складывал к себе доверие и уважение в городе, и в один миг все разрушится. "Надо что-то делать," - повторил про себя Макс.

Глава 13

Рабочий день у Морви не успел начаться, как ему позвонила Сара - экономка Беллы Сименс.

-- Инспектор Морви? У нас несчастье. Белла отравилась какими-то таблетками и сейчас в городской больнице. Последнее время она была сама не своя. Утверждала, что это она убила сына, и что ей нет прощения. Макс несколько раз был у нее и пичкал успокоительными лекарствами. А сегодня утром, - Сара заплакала в трубку, - сегодня утром ее увезли в больницу в критическом состоянии. Когда я зашла к ней, как всегда звать ее к завтраку, баночка из-под лекарства валялась на полу. Белла, раскинув руки, в нелепой позе лежала на не разобранной кровати.
-- Спасибо за звонок, Сара. Я еду в больницу.

Морви быстро накинул пальто и буквально выбежал на улицу.

Душный запах лекарств окутал инспектора, когда он быстро шел по коридору в палату, где лежала Белла. Морви чувствовал себя несуразно в этом белом халате, который был ему короток и узок. Войдя в палату, Морви увидел абсолютно беззащитное, почти белое лицо Беллы Сименс. Казалось, она не дышала. Морви подошел ближе. Белла почувствовала присутствие кого-то и с трудом открыла глаза.

-- М-с Сименс, это инспектор Морви. Можете ли вы говорить?
-- Я постараюсь, инспектор, - голос, как и лицо было абсолютно бесцветным.
-- Что заставило вас так поступить?

Этот вопрос вывел Беллу из состояния апатии. Она заволновалась. Веки стали подергиваться, пальцы судорожно сжиматься и разжиматься.

-- Я убила своего сына, инспектор. Теперь я не достойно существовать. Я должна уйти и быть рядом с моим мальчиком.
-- Зачем вы убили Бобби? - как можно мягче задал этот вопрос инспектор.
-- Я сошла с ума. Не помню, как я оказалась в кабинете мужа в тот день. Перед этим я приняла большую дозу таблеток, которые давал мне Макс. И вдруг он появился снова. Этот противный голос опять начал внушать мне про монстра, которого я должна убить, чтобы быть счастливой, такой как раньше. Он появляется теперь все чаще и чаще. Зайдя в кабинет, я увидела сына. Не помню, зачем я пришла. А голос стал нашептывать мне, что это не Бобби, что дьявол принял обличье моего мальчика, чтобы я не смогла распознать его. "Он отравляет тебе жизнь, он губит тебя, твоего сына, он увел от тебя мужа, иногда он принимает облик Люси и мучает тебя. У него много обличий. Учись распознавать их. Вот он! Убей его, убей, и ты будешь свободна и счастлива. К тебе вернется муж, любовь, здоровье". Это нашептывал мне слащавый голос. Тогда я увидела ружье, - Белла перевела дух и продолжала , с трудом открывая рот. Руки задрожали еще сильнее, голос стал глуше, лицо побледнело еще больше, хотя казалось, что это не возможно.
-- Я убила его, инспектор. Я выстрелила в дьявола, а он за это убил моего мальчика. Я проклята, проклята, проклята!!! - Белла приподнялась на кровати и стала неистово кричать, размахивая руками. Вбежала медсестра и вколола ей лекарство. Она настоятельно попросила Морви уйти.

Глава 14. Из дневника Милли Раут. 1 ноября.

Вчера мы долго разговаривали с инспектором Морви. Но перед этим ко мне зашла Люси. Ее трудно было узнать. Несколько последних дней оставили тяжелый след на ее всем ее облике. Она была бледна, осунулась, черты резко выделялись на когда-то свежем лице. Появились морщинки вокруг глаз, которые можно было различить под толстым слоем косметики. Вся фигура ее, некогда сильная и стройная, как-то обмякла. Я не подала виду, что удручена переменой, случившейся с ней. Люси сказала, что она безумно устала, а страх, который прежде мучил ее, перерос в апатию и вялость. Меня ничего радует, ничего не жду от жизни, мне все чаще хочется умереть, - это было произнесено абсолютно равнодушно и спокойно.

Что-то с ней не так, - подумала я. - Люси не похожа на себя. Отчего такая перемена? Да, ей сейчас тяжело, но она даже не пытается бороться. Полнейшее отсутствие воли - вот, что меня поразило. Я пыталась, как могла ободрить ее, но из этого ничего не вышло. Расскажи, что тебя мучит, - спрашивала я , но в ответ ничего не могла добиться.

Сейчас я очень тщательно одеваюсь и собираюсь сделать визит доктору Сименсу.

2 ноября

Продолжаю свой дневник. За последние два дня произошло столько событий, что не было времени их изложить. Итак, я направилась в контору к Максу Сименсу. Это сейчас, описывая события, я спокойна. А тогда меня охватывало множество чувств: страх, нетерпение, дурные предчувствия. Внутренне я вся напряглась и оставалась в таком состоянии до развязки этой истории.

Подойдя к конторе, я увидела на дверях табличку: Доктор Макс Сименс - психотерапевт. Я вошла в приемную и взглянула на часы - 17.45. Все правильно, конец рабочего дня. Миловидная медсестра осведомилась о цели моего прихода и скрылась в кабинете Макса. Почти сразу снова открылась дверь, и Макс с любезной улыбкой пропустил меня вперед. Когда мы остались одни, меня охватила паника. Я несколько раз прокручивала в голове наш разговор, а сейчас не знала с чего начать. Макс тоже молчал и, улыбаясь, смотрел на меня. Меня передернуло. Пауза явно затянулась. Надо решаться.

-- Знаешь, Макс, сегодня ко мне заходила Люси. Что-то она очень плохо выглядит. Здорова ли она?
-- Да, я сам это заметил. Я выписал ей антидепрессанты. Она регулярно их принимает. Но это событие так мрачно на нее подействовало, что Люси вот уже несколько дней находится в подавленном состоянии. Через пару недель я планирую взять небольшой отпуск и отправиться с Люси на побережье. Морской воздух, размеренная жизнь - все это поправит ее здоровье.
-- Макс, мне кажется, что теперешнее состояние Люси - это не только след от смерти Бобби. Это еще и ваши отношения, и кое-что еще... - с этими словами, я многозначительно улыбнулась Максу. Он очень внимательно посмотрел на меня, но не смутился. Великолепно держится, - подумал я.
-- Отпуск все поправит, - отрезал Макс.
-- Ты ведь знаешь, что Люси рассказала мне всю правду о случившемся.
-- Надеюсь, ты понимаешь, почему я скрыл истину от полиции. Люси мне очень дорога. Я это сделал только для нее.
-- А я думаю, что ты сам был заинтересован в этом. Кругленькую сумму тебе завещала тетка.

Макс и бровью не повел.

-- Я вне подозрений. Медсестра и санитарка могут подтвердить, что во время выстрела, я находился в клинике. Полиция проверяла мое алиби.
-- Самое страшное убийство то, которое совершено чужими руками. Вспомни бедную Беллу.
-- Что ты хочешь? - раздраженно спросил Макс.
-- Я давно мечтала съездить в Испанию. Работая секретарем, я не могу себе этого позволить.
-- Думаю, мы сможем все уладить. Приходи завтра в это же время в мою клинику.

Макс холодно попрощался со мной.

Глава 15

В этот день я рано легла в постель. От возбуждения долго не могла уснуть. Наконец забылась тяжелой дремотой, при этом ясно слыша ход часов, знакомые звуки, доносящиеся с улицы. Вдруг, к этим привычным звукам, присоединился еще один, едва уловимый звук, доносящийся из прихожей, похожий на скрежет металла. Я открыла глаза. Кромешная тьма. Через несколько секунд звук прекратился. Я стала ждать. Послышался скрип открываемой двери в прихожую, чьи-то бесшумные шаги. Кот, спавший у меня в ногах, испуганно вскочил. Мои глаза стали привыкать к темноте. Бесшумно открылась дверь в спальню. Высокий человек очень осторожно закрыл за собой дверь. Постоял немного, прислушиваясь, и направился к моей кровати. Сердце бешено заколотилось, я с трудом сдерживала себя, чтобы не вскочить. Человек вплотную подошел ко мне. В его руке я заметила какой-то небольшой предмет. Человек наклонился надо мной. В это мгновение кто- то бросился на него сзади. Некоторое время я была свидетелем борьбы между ними. Предмет выпал из рук неизвестного. Вдруг яркая вспышка света озарила комнату. У выключателя стоял инспектор Морви. Рядом со мной его помощник Пол пристегнул себя наручниками к человеку, в котором я без труда узнала Макса Сименса.

-- Спасибо, Пол, - единственное, что я могла вымолвить с дрожью в голосе. Я бросила на инспектора благодарный взгляд. Опустила глаза вниз. Около кровати лежал медицинский шприц.

Глава 16. Из дневника Милли Раут. 30 ноября.

Мы сидели с Люси в том же уютном кафе в центре города, в котором встречались месяц назад. Уже началась зима. На улице шел мягкий снежок, морозец заставил людей сменить легкие пальто на теплые куртки. Несколько дам грациозно шествовали в норковых шубках. Деловой люд быстрее, чем прежде сновал по тротуару. Небо закрывали низкие, свинцовые тучи, а в кафе было тепло и уютно. Мы заняли столик у большого панорамного окна и наблюдали за прохожими на улице.

Люси приобрела былой цвет лица. Морщинки разгладились, только след печали, казалось, навсегда остался у нее на лице. Даже когда она улыбалась, глаза ее оставались грустными. Люси только что вышла из больницы и чувствовала себя намного лучше.

-- Как Максу удалось с помощью Беллы убить своего сына?
-- Он пичкал ее наркотиками и почти полностью разрушил ее психику и волю. Кстати, то же он собирался сделать и с тобой. Макс приказал прийти Белле в его квартиру в то время, когда никого не будет дома и ждать в комнате рядом с кабинетом. Перед этим он заставил выпить ее большую дозу лекарства. Он убедил ее, что она сможет покончить со злым духом, отравляющим ее жизнь. Дьявол может менять обличье, - предупреждал он ее. Заранее Макс зарядил свое ружье, висящее на стене в кабинете. Затуманенный рассудок Беллы увидел в своем сыне дьявола. Когда через несколько дней до Беллы, наконец, дошел истинный смысл случившегося, она пыталась покончить с собой. Сейчас она в частной клинике. Ее лечат от наркотической зависимости. Думаю, она сможет выкарабкаться. Против Макса не было ни одной улики. Неоспоримое алиби, подтвержденное свидетелями. Мы с инспектором решили, что кто-то должен вынудить совершить его неверный шаг. Как ты знаешь, я вызвалась это сделать, хотя очень боялась. У меня и по сей день, при этом воспоминании начинают дрожать колени. Но кроме меня было некому. Я пришла к Максу и намекнула, что мне все известно и предложила сделку. Ну, а то, что случилось ночью, тебе было рассказано во всех красках моим спасителем-героем Полом. Правда, он был хорош?

Люси чуть заметно покраснела.

-- Что было в шприце? - перевела она разговор на другую тему.
-- Ничего. Вернее только воздух. Несколько пузырьков, попав мне в кровь, неминуемо вызвали бы мою гибель. Пол спас меня, - торжественно произнесла я.

Я обратила внимание, что Люси опустила глаза. Мы немного помолчали. Каждый задумался о своем.

-- Знаешь, Пол сделал мне предложение, - нарушила молчание Люси.
-- Я рада за тебя. Хотя это и нечестно. Пол спасал меня, а женится на тебе. Мы рассмеялись.
-- Ну, я еще не решила... Сначала надо отойти от моего первого брака. - Люси горько усмехнулась.
-- Куда вы поедите в свадебное путешествие?
-- Куда угодно, только не в Египет, - глаза Люси улыбались.
-- После поездки я приду к тебе в гости и буду слушать твой рассказ. А потом, как знать, что еще с нами может случиться?

- Ну и язычок у тебя Милли.

1

10


Оценка: 4.39*5  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"