E. E. Cummings:
Э. Э. Каммингс - переводы Н. Семонифф. E.E.Cummings translated by N. Semoniff
-  Семонифф Н.В.  2 крошечных кто   3k    Поэзия, Переводы 
- 2 little whos
  
-  Семонифф Н.  Не мелочи такие вот   1k    Поэзия, Переводы 
- a good laugh is surely
  
-  Н.Семонифф  Нет благородства в этих пацанах (Э.Э.Каммингс)   3k   Оценка:6.41*4    Поэзия, Переводы 
- Осторожно!  Не-неприличное (военное)...
  
-  Семонифф Н.  Четырнадцатой выше я хочу, ей-богу   4k    Поэзия, Переводы 
- Стихотворение Э.Э. Каммингса
    by god i want above fourteenth 
  Пер. N.Semoniff 
  
-  Semoniff  Голуборлев   3k    Поэзия, Переводы 
- Поэма, посвященная другу и поэту Хосе Гарсиа Вилла (Вия), называвшему себя Doveglion (Dove-Eagle-Lion: Голубь-Орёл-Лев).
  
-  Семонифф Н.  Я тебя никогда не любила, забвение   5k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
  
-  Семонифф Н.  Я понимаю угасание   2k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
  
-  Семонифф Н.  Слон и бабочка   6k    Детская, Переводы, Сказки 
 
  Перевод сказки, написанной Э.Э. Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  
-  Семонифф Н.  Огромная комната   106k    Проза, Переводы  Комментарии: 2 (07/10/2020) 
-  
  
  Главы из романа Э. Э. Каммингса "Огромная комната", 1922.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
   
-  N. S.  Не наступай   2k    Поэзия, Переводы 
- enter no  
  э.э.каммингс  
-  Семонифф Н.  Правила успеха от бывшего мультимиллионера   17k    Проза, Переводы  Комментарии: 2 (08/01/2006) 
- Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", март 1925 года.
  
-  Семонифф Н.  Маленькая девочка по имени Я   7k    Детская, Переводы, Сказки  Комментарии: 3 (13/11/2005) 
 
   Эдвард Эстлин Каммингс. Перевод сказки, написанной Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  
-  Семонифф Н.  Коли пою я, ты - голос мой   3k    Поэзия, Переводы 
- Перевод стихотворения Э.Э.Каммингса
  
-  Семонифф Н.  Вот океан, вот лунный свет: скажи   4k    Поэзия, Переводы 
E. E. Cummings, 1931  
here is the ocean,this is the moonlight:say  
 
-  Семонифф Н.  Дом, который сьел комариный пирог   7k    Переводы, Сказки  Комментарии: 1 (14/08/2005) 
 
    Эдвард Эстлин Каммингс. Перевод сказки, написанной Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  
- За что я не люблю Италию   11k    Проза, Переводы  Комментарии: 2 (09/10/2011) 
- Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", октябрь 1926.
  
-  Semoniff  Я попрошайка вечный   3k    Поэзия, Переводы 
  i am a beggar always  
 
-  Семонифф Н.  Я несу твоё сердце   2k   Оценка:4.20*6    Поэзия, Переводы  Комментарии: 10 (26/12/2010) 
- E. E. Cummings  
    i carry your heart with me(i carry it in  
-  Semoniff  If you can't eat you got to   2k    Поэзия, Переводы 
- 1940
  
-  Семонифф Н.В.  Назло всему   1k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э. Каммингс
  
-  Семонифф Н.  В стремительную быстротечность   1k    Поэзия, Переводы 
- into the strenuous briefness   
  E.E.Cummings  
-  Семонифф, Н. В.  Вот и весна   3k    Поэзия, Переводы 
- Перевод стихотворения Э. Э. Каммингса
  
-  Семонифф Н.  Во времени соотношенья утешение обильное   2k    Поэзия, Переводы 
- e.e. cummings
  in time's a noble mercy of proportion, 1954  
-  Семонифф Н.В.  Что-то не так?   3k    Проза, Переводы 
- Is something wrong
  
-  Семонифф Н.  Понял я, на что ты похожа   10k    Поэзия, Переводы 
- i have found what you are like
  
-  Семонифф Н.В.  Леди, я коснусь Вас мыслью   2k    Поэзия, Переводы 
- Lady,i will touch you with my mind
  1919  
  
-  Семонифф Н.  Мавзолей ленина   15k    Поэзия, Переводы  Комментарии: 6 (04/06/2008) 
- Эдвард Эстлин Каммингс 
  Edward Estlin Cummings  
     Из советско-русского дневника EIMI(1933).  
-  Семонифф Н.  Душа моя - ошметочек безвольный   8k    Поэзия, Переводы 
- light cursed falling in a singular block
  
-  Семонифф Н.  Роза есть у лилии   2k    Поэзия, Переводы 
- lily has a rose
  
-  Семонифф Н.В.  ёлочка   3k    Поэзия, Переводы 
  Стихотворение, написанное Э.Э.Каммингсом в раннем детстве  
 
- Любовь погуще чем забудь   2k    Поэзия, Переводы 
- love is more thicker than forget
  
-  Семонифф Н.  Марджори создавая в спешке бог   1k    Поэзия, Переводы 
- E. E. Cummings
  
-  Семонифф Н.  Может бог - дитя   2k    Поэзия, Переводы 
- May be god is a child's hand (e.e. cummings)
  
-  Семонифф Н.  Эх(все Вы бедокуры   4k    Поэзия, Переводы 
- Перевод стихотворения Э.Э.Каммингса.
  
-  Семонифф Н.  Мистер Икс (Э.Э. Каммингс)   12k   Оценка:6.00*3    Проза, Переводы 
- Про мистера и миссис Икс, трусы и колёса. 
Написано Э.Э. Каммингсом в 1927 году.  
-  Семонифф Н.  Я могу не много   3k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
  
-  Семонифф Н.В.  Моя милая старая итакдалее   2k    Поэзия, Переводы 
  my sweet old etcetera
  
 
-  Семонифф Н.  Однажды негр   2k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
  
-  Семонифф Н.  Не человек, коль люди - боги   2k    Поэзия, Переводы 
- no man, if men are gods
  
-  Семонифф Н.В.  Ода   2k    Поэзия, Переводы 
- oDe  
  
-  Семонифф Н.  Про старика, говорившего "почему"   11k    Проза  Комментарии: 2 (14/08/2005) 
  Эдвард Эстлин Каммингс. Перевод сказки, написанной Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  
-  Семонифф Н.  Один не двое пополам. Вот половинки две - один   4k    Поэзия, Переводы  Комментарии: 5 (06/11/2008) 
- Э.Э.Каммингс
  
-  Семонифф Н.В.  Загляни в его голову, детка   2k    Поэзия, Переводы 
- open his head, baby    
  XAIPE
  
- Дед Мороз   65k    Проза, Переводы, Драматургия 
- Э.Э.Каммингс, 1946
  
-  Семонифф Н.  Когда  торгуется змея о праве корчиться   3k    Поэзия, Переводы  Комментарии: 2 (04/07/2014) 
- Э.Э.Каммингс
  
-  Семонифф Н.  Бывает небо синим, да   2k    Поэзия, Переводы 
- skies may be blue; yes  
  Э.Э. Каммингс  
-  Семонифф Н.  Голос глаз твоих глубже всех роз вокруг   4k    Поэзия, Переводы  Комментарии: 2 (22/10/2013) 
- э.э.каммингс  
  somewhere i have never travelled...  
-  Семонифф Н.  Так много “я” (так много демонов, богов   3k    Поэзия, Переводы 
 
-  Семонифф Н.  На санках несется неведенье в знание   3k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
  
-  Semoniff  Весна пожалуй как рука   2k    Поэзия, Переводы 
- Spring is like a perhaps hand   
  E.E.Cummings  
-  Семонифф, Н. В.  Встань с любимым на земле небескрайней   3k    Поэзия, Переводы 
 
-  Семонифф Н.В.  Посреди комнаты стоит самоубийство   5k    Поэзия, Переводы 
 
-  Семонифф Н.В.  Луна укрылась   2k    Поэзия, Переводы 
    the moon is hiding in  
 
-  Семонифф Н.В.  Повсюду сплошные тиктак   2k    Поэзия, Переводы 
- there are so many tictoc  
  Э.Э. Каммингс  
-  Семонифф Н.  Три богатые сестрицы   2k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
  
-  Семонифф Н.  Пусть любовь на день   3k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
   
-  Семонифф Н.  Если(касанием самой любви загадки)   2k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
  
-  Семонифф Н.  Жизнь правдивей,  рассудок чем ложный   2k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
  
-  Семонифф Н.  Две старушки за мирным вязаньем, их зовут иногда и всегда   2k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
  
- Гелигия - гашиш   5k    Проза, Переводы 
- Э.Э.Каммингс. Из журнала "Американа", январь 1933.
  
-  e.e. c.  Когда создать решил господь   2k    Поэзия, Переводы 
 
- Чем мне нравится Америка   10k    Проза, Переводы 
- Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", май 1927.
  
-  Семонифф Н.  В каждого парка отчего себя втыкая   2k    Поэзия, Переводы  Комментарии: 1 (26/07/2009) 
- why must itself up every of a park
  
-  Семонифф Н.  Ты просила меня войти   1k    Поэзия, Переводы 
- you asked me to come 
    Э.Э.Каммингс, 1923  
-  Семонифф Н.  Ты зимой сидишь   2k    Поэзия, Переводы 
- Э.Э.Каммингс
  
Kate Chopin:
Кейт Шопен в переводах Н. Семонифф.
-  Шопен К.  Приличная женщина   8k    Проза, Переводы 
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  
-  Шопен К.  Ребенок Дезири   12k    Проза, Переводы 
 
-  Шопен К.  Поцелуй   6k    Проза, Переводы  Комментарии: 2 (08/01/2014) 
 
Mina Loy:
 
Мина Лой в интерпретации Н. Семонифф - N. Semoniff's interpretations of Mina Loy's poetry.
-  Лой М.  Лавки Лувра   5k    Поэзия, Переводы 
- Magasins du Louvre, 1914
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
   
-  Лой М.  Фотография после погрома   5k    Поэзия, Переводы 
- Photo After Pogrom, 
  Мина Лой (Mina Loy), 1940  
-  Лой М.  Ни Жизни нет, ни Смерти   4k    Поэзия, Переводы 
- Мина Лой (Mina Loy), 1914
  
Americana:
1932

-  Americana  От Редакции   4k    Проза, Переводы 
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  
-  Грос Ж.  Автопортрет   8k    Проза, Мемуары, Переводы 
- Автобиографическая статья художника Жоржа Гроса, напечатанная в 1932 году в первом выпуске журнала "Американа".
  
-  Junius J.  Манифест A.S.P.C.I   5k    Проза, Политика, Переводы 
- Статья, написанная под псевдонимом Junius Jr., для первого выпуска журнала "Американа", 1932
  
-  Э.Э.Каммингс  Безработица и вскоре после   13k    Проза, Переводы 
- Сатирический очерк, написанный Э. Э. Каммингсом для первого выпуска журнала "Американа", 1932.
  
Pablo Neruda:
 
Пабло Неруда в переводах Н. Семонифф.  - La poesЁЄa de Pablo Neruda traducida por Semoniff.
-  Семонифф Н.  Кони, Пабло Неруда   4k    Поэзия, Переводы 
 
-  Семонифф Н.  Блохи мне так любопытны   3k    Поэзия, Переводы 
- Пабло Неруда
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
   
-  Семонифф Н.  Ода кошке   7k    Поэзия, Переводы  Комментарии: 3 (20/04/2010) 
- Пабло Неруда, Oda al Gato  
  Для Н.  
-  Семонифф Н.  Ода одежде   9k    Поэзия 
- Пабло Неруда
  
Ezra Pound:
 
Эзра Паунд в переводах Н. Семонифф. Ezra Pound translated by N. Semoniff
-  Семонифф Н.  Азбука чтения   66k    Проза 
- Главы из книги.  
  "...Истинный МЕТОД изучения поэзии и хорошей прозы сродни методу современных биологов...Без вышеприведённого МИНИМУМА поэзии в других языках вы просто не поймёте "откуда возникла английская поэзия"...Не имеет значения, какую из ножек стола вы сделаете первой..."  
  Эзра Паунд- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
   
-  Семонифф Н.  Девочка   2k    Поэзия, Переводы  Комментарии: 1 (19/01/2019) 
- A girl.  
  Ezra Pound
1912  
-  Семонифф Н.  К чертям! Смердит весь Юг мольбою миру-мир   6k    Поэзия, Переводы 
 
- О своём лице в отражении   2k    Поэзия, Переводы 
- On His Own Face In A Glass
  
-  Семонифф Н.  Портрет одной дамы   4k    Поэзия, Переводы 
- Portrait D'une Femme 
  1912  
-  Семонифф Н.  Видящее око   3k    Поэзия, Переводы 
- Seeing eye
  
-  Семонифф Н.  Мансарда   3k    Поэзия, Переводы 
- The Garret  
  Ezra Pound
  1913  
Raymond Carver:
-  Семонифф Н.  Пьянка за рулём   1k    Поэзия, Переводы 
- Drinking while driving
  
-  Семонифф Н.  Везенье   4k    Поэзия, Переводы 
 
-  Семонифф Н.  Неподалёку кто-то   1k    Поэзия, Переводы 
- Реймонд Карвер
  
-  Семонифф Н.  Другая жизнь   1k    Поэзия, Переводы 
 
Chidiock Tichborne:
-  Семонифф Н.  Элегия   3k    Поэзия, Переводы  Комментарии: 1 (20/05/2015) 
- Чидэк Тичборн (разнообразные русскоязычные ресурсы именуют его Чайдеком, Кидиоком и Чайдиоком, но, произносится имя всё же как Чидэк или в крайнем случае Чидик).     
 Элегия, написанная поэтом в тюрьме Лондонский Тауэр в ночь перед казнью.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
   
Sol Funaroff:
-  Семонифф Н.  Поэт в ночном колпаке   2k    Поэзия, Переводы 
- Poet in his nightcap.
  
Wallace Stevens:
-  Семонифф Н.В.  Тринадцать взглядов на чёрного дрозда   6k    Поэзия, Переводы 
  Thirteen Ways of Looking at a Blackbird 
-  Семонифф, Н. В.  The desire to make love in Pagoda   2k    Поэзия, Переводы 
Уоллас Стивенс, 1879-1955.
 Это загадочное стихотворение появилось в печати в журнале "Wake" в 1950-ом году.     
Поэт родился в городе Ридинг, шт. Пенсильвания, в котором на горе Пенн и находится упомянутая Пагода.   
Вернувшись домой после учёбы в 1904-ом году, 25-летний Стивенс встретил свою первую любовь Элзи, ставшую впоследствии его женой. По воспоминаниям, поэт и Элзи часто встречались на горе у Пагоды. Это стихотворение поэт написал уже в преклонном возрасте, вероятно тоскуя по волнительным моментам первых чистых свиданий с Элзи и философствуя о том что не вернуть, переплыв соблазнительный океан жизненных стихий.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  
Federico Garcia Lorca:
-  N.Semoniff  Juan Ramon Jimenez   2k    Поэзия, Переводы 
 
Rubem Fonseca:
-  Семонифф Н.В.  Ночная поездка   4k    Проза, Переводы 
 
Russian Literature:
-  Маяковский В.  А вы могли бы?   1k    Поэзия, Переводы  Комментарии: 1 (05/05/2012) 
 
-  Мятлев И.  Как хороши как свежи были розы   3k   Оценка:4.63*10    Поэзия, Переводы  Комментарии: 5 (19/12/2013) 
- 1834
  
Библиография:
- Список опубликованного (журн.: 2,общ. тираж 47000)