(Из записок знаменитого путешественника Пустомелия Перекати-Польского)
Из всех историй, которые я записал в своих путешествиях, именно эта особенно дорога мне. Потому, что именно с нее все и началось, хотя в те далекие дни я еще и не подозревал об этом. Я был тогда простым писцом в свите Королевского Ревизора. Именно сопровождая Ревизора, я и пристрастился к странствиям, к постоянной перемене мест и непрерывному потоку новых впечатлений. Это было одно из первых моих путешествий далеко за пределы столичных областей, в сторону от торговых путей и больших городов.
Ревизор по высочайшему повелению отправился инспектировать прииски в Серых Скалах, источник полудрагоценных камней и самоцветов, а также контрабанды и налоговой неразберихи. Отклонившись от Большого Восточного Тракта мы напрямик пересекали равнины Семи Ветров. Все было тогда для меня в новинку: бесконечные открытые пространства, яркие степные звезды, наши диковатые проводники и их рассказы по вечерам у костров. Видимо уже тогда пробуждался во мне интерес к путешествиям и легендам...
Серые Скалы ничем не отличались от множества приисков, расположенных у подножия Орлиных гор. Маленький, небогатый городок, изрядная часть населения которого проводила большую часть времени, бродя по окрестным горам в поисках ценных камней или занималась разработкой в неглубоких, открытых копях.
Ввиду отсутствия большого выбора развлечений, рассказывание баек, легенд и всевозможных историй было возведено здесь в ранг искусства. Я, впервые столкнувшись с настоящими сказителями, был, прямо-таки, заворожен. Впоследствии я узнал, что набор историй, рассказываемый местными сказителями, довольно типичен для почти любого прииска. Но было здесь и что-то свое, уникальное. Серые Скалы - ближайшее поселение к владениям грифонов поселение по эту сторону Орлиных гор. Поэтому грозные птицельвы, могучие повелители гор и неба, тревожной тенью маячили где-то на краю мира местных историй. Никто их не встречал, но тем не менее, они были реальны. Любой охотник или золотоискатель, забравшийся слишком высоко в горы мог увидеть следы их когтей - огромные царапины на деревьях и скалах, или найти перо, длинной в локоть, или даже больше, иссиня-черное, медно-красное, бронзовое или золотисто-белое. Кое-кто даже видел их в небе - крылатые точки над снежными вершинами, безмерно далекие, но все равно слишком большие, чтобы быть просто птицами.
Но, пожалуй, грифоны так и остались бы для меня просто черными точками в небе, если бы не эта легенда, поведанная старым сказителем.
Пожалуй, эта история бы не случилась, если бы Серые Скалы, как и многие другие закрытые сообщества не страдали от избытка женщин. Но горные разработки никогда не были безопасны, как и многодневные походы в лесную глушь. Поэтому за любого стоящего мужчину, особенно, если он возвращался домой каждый день, а не раз в месяц, разыгрывалось настоящее соревнование, нередко с драками и, порой, поножовщиной. Так что у странной Кэсс, дочери чудаковатого начетчика Дельвина не было никаких шансов. Все у нее было не так, даже имя. Если полное имя - Катрина, то почему не зваться Кэт, как все остальные? Зачем обрезать мелко-кудрявые волосы? Ах, расчесывать трудно? Но все остальные же справляются. Природа не наделила Кэсс выдающейся внешностью, но девушка и сама, казалось, делала все возможное, чтобы выглядеть еще хуже.
Мать Кэсс, заезжая целительница, осевшая в городке, оставила дочери бесконечное количество снадобий, которыми пользоваться не научила (ибо умерла она, когда Кэсс еще пешком под стол ходила), серебряный серп, висевший в доме на видном месте и три толстенных фолианта - старинную иллюстрированную энциклопедию обо всем на свете, с картами, гравюрами и массой непроверенной информации, а то и вовсе досужих вымыслов, выдаваемых за достоверные факты. Кэсс рано научилась читать (довольно распространенное и полезное умение - ведь кто-то должен вести дела, пока мужчины пропадают в горах) и с неослабевающим интересом изучала эти фолианты. По счастью почти вся информация в них касалась далеких стран и экзотических животных и растений, так что сомнительные знания Кэсс почти не представляли опасности для нее.
Все это, и привычка высказывать вслух то, о чем другие только думают, сделали Кэсс достаточно малопопулярной среди молодежи. Но кое-какие приятельницы у нее все-же были - например соседки Вильгельмина и Марта, горластые и напористые сестрички. Кэсс жила своей жизнью, а Вильгельмина с Мартой - своей, но это не мешало им иногда посидеть на крыльце с кульком семечек или сухариков и приятно поболтать.
Поэтому именно сестрички первыми заметили произошедшую с Кэсс перемену. Вроде бы все осталось по-прежнему, но наметанный глаз Марты, или, может быть Вильгельмины, заметил что-то новое во взгляде и повадках приятельницы-замухрышки. Вместе или порознь, но сестры пришли к выводу, что у Кэсс появился поклонник.
Прямые расспросы ничего не дали. Слежка - тоже. Кэсс не выбиралась в город чаще обычного и не делала там ничего странного - посещала лавки и торговые ряды, заглядывала в чайную, послушать новости и шла спокойненько домой.
Марта с Вильгельминой так ничего бы и не узнали, если бы веская причина не заставила их прекратить вечерние вылазки в город. Совсем близко от города золотоискатели обнаружили свежие следы грифона. Причем не только царапины на деревьях и скалах, но и остатки убитой добычи. Это означало, что грифон не просто забрел в окрестности города, а по какой-то причине решил здесь поселится, по крайней мере на время. Кое-где охотники видели, что его следы переплетаются с человеческими, но не придали этому значения, решив, что человеческие следы были оставлены раньше или позже грифоньих.
Грифоны, вообще-то, скорее дневные существа, чем ночные. Но днем, когда на улицах много народу, грифон вряд ли соберется заглянуть в город. Хотя грифоны и разумные, даже цивилизованные, существа, но они все-таки хищники, рассудил совет жителей и запретил все вечерние увеселения. После захода солнца люди выходили из дома неохотно, по возможности по нескольку человек и вооруженными.
Из-за вынужденного вечернего безделья сестры и заметили ночные отлучки Кэсс. То, что Кэсс уходила не в город а наоборот, в лес только подстегнуло их любопытство. Как-то в ясную ночь Марта утащила отцовский пистолет и, вместе с сестрой, отправилась вслед за Кэсс.
Кэсс даже не ожидала слежки, так что они выследили ее с легкостью. Кэсс сидела на камнях у ручья, вместе с незнакомым человеком. То, что он не житель Серых Скал сестры определили легко - никто в Серых Скалах не носил таких длинных волос. Действительно, за время промысла многие мужчины обзаводились не только бородой, но и длинными волосами, но большинство срезали их при первой же возможности, поскольку так практичнее. А у ухажера Кэсс волосы свисали ниже пояса.
Но и об этом сестры забыли, когда увидели у него в руках длинное, в несколько локтей, ожерелье, в котором обычные бусины перемежались светящимися кристаллами. Такие светящиеся кристаллы, "упавшие звезды", находили очень редко и стоили они безумно дорого. На это ожерелье можно было купить пару таких городков как Серые Скалы, вместе со всеми жителями. Казалось, что ни Кэсс, ни незнакомец этого не осознавали. Длинноволосый сматывал ожерелье в плотный комок и подбрасывал в воздух. Жесткая нить заставляла его разматываться, а свечение "упавших звезд" превращало зрелище в подобие маленького салюта.
Вильгельмина не выдержала первой - выбралась из кустов и, с радостным возгласом, поспешила к подруге. Кэсс испуганно отпрянула, а потом произошло что-то странное - между ней и Вильгельминой как будто из воздуха возник большой грифон, заслоняя Кэсс раскрытыми крыльями. Забытое ожерелье упало и рассыпалось. От страха Марта выстрелила, раз, другой, третий... То-ли она плохо стреляла, то-ли мерцание "упавших звезд" и жадность ее ослепили, но попала она не в зверя, а в сестру. А грифон, с первым же выстрелом, подхватил Кэсс и взлетел. Марта выстрелила еще пару раз ему вслед, но он был уже слишком далеко...
Сестер нашли на рассвете. Вильгельмина, похоже умерла на месте, а Марта сидела посреди лужайки, собирала капли росы, рассматривала их и отбрасывала. События предыдущей ночи она помнила довольно смутно, ее занимало только ожерелье из "упавших звезд".
На траве за ручьем нашли немного крови. Марта все-таки попала в грифона, а может быть, в Кэсс. Поиски в лесу ничего не дали. Кэсс и грифон исчезли из Серых Скал навсегда.
Марта так и не оправилась. Все время она старалась уйти из дома на ту поляну у ручья и искала траве светящиеся камни. Но "упавшие звезды" исчезли. Видимо, оправдали еще одно из своих легендарных свойств - угасли навсегда "увидев" злодеяние. Марта прожила еще несколько лет, потом убежала из дома, совсем одичала и исчезла в лесу. Говорят, в безлунные ночи ее призрак по-прежнему ищет "упавшие звезды" на поляне у ручья.
На поляне и в ручье и по сей день иногда находят темные, полупрозрачные камешки с отверстием. Местные жители верят, что это и есть те погасшие "упавшие звезды". Забирать их оттуда считается дурной приметой. Обычно их стремятся скорее выбросить.
В те далекие дни я записал легенду, добросовестно сходил на поляну и забыл обо всем этом. Но, много лет спустя, легенда эта неожиданно получила продолжение. Уже будучи знаменитым путешественником и собирателем историй я услышал легенду о происхождении расы Грифонитов, оборотней-грифонов. Это произошло на противоположной границе владений грифонов, по другую сторону Орлиных гор. Пожилой Грифонит-сказитель пересказал мне легенду, попутно переводя ее на торговый диалект.
Когда-то, очень давно, черный грифон-маг, Тилал, отправился повидать мир. Он перелетел границы грифоньих земель и долго путешествовал землях людей и других рас. Обладая магическим умением обращаться в человека, Тилал много бывал среди людей и других разумных существ, и многому научился. Возвращаясь домой он сделала остановку у самой границы грифоньих владений, там где люди добывают цветные камни из сердца горы. Там он встретил девушку, полюбил ее и предложил улететь в горы вместе с ним. Но она боялась, потому что не знала никакой другой жизни, кроме той,что была в ее городке. Пока он убеждал ее решиться, люди выследили их и напали, решив, что грифон - опасное животное. Девушка попыталась защитить Тилала, но и ее ранили. Тилал не выдержал, схватил ее и улетел. Возвращаться домой после такого предательства со стороны соплеменников она уже не захотела. Тилал был хорошим магом, но так и не смог ее вылечить до конца, она навсегда осталась хромой. Грифоны называли ее "Кэш-нерал-тии" - "идущая неровной тропой", намекая на ее хромоту. Согласно законам грифонов, прозвище, образно указывающее на физический недостаток дают только как знак уважения к воину, покалеченному в бою.
А она говорила, что первый слог ее нового имени созвучен старому. О своей жизни среди людей она никогда не говорила, многие годы избегала даже встречаться с людскими послами и торговцами. От брака с Тилалом у нее было несколько детей, способных пожеланию принимать облик грифона или человека. Они и породили расу Грифонитов.*
Старик плохо владел торговым диалектом, и мне было нелегко внятно за ним записывать. Поэтому я обнаружил связь между легендами лишь когда разбирал свои записи. Интересно, что сказал бы старый Грифонит, расскажи я ему первую часть истории Кэсс?
*Тилал Грифонитом не был, но мог превращаться в человека с помощью заклинаний. Почему у такой пары было потомство - спросите лучше у самого господина Перекати-Польского, но помоему и он не знает:)