Аннотация: Эмили Дикинсон в переводе И.Клишинского
Эмили Дикинсон #71
Удар смертельный оживит тех имя,
Кто и до смерти не были живыми.
Которые бы, если даже жили,
То померев бессмертие получили.
................
Emily Dickinson #71
A Death blow is a Life blow to Some
Who till they died, did not alive become-
Who had they lived, had died but when
They died, Vitality begun.