|
|
||
ЕВГЕНИЯ ЯНИЩИЦ. И САД ЛЮБВИ, И ЛАСТОЧКА ВЕСНЫ
(перевод Надежды Далецкой)
И дождь, и гром, и неуёмный ветер,
Лист первый, клейкий и резной сквозь сны!
Боль памяти пробудят на рассвете
И сад любви, и ласточка весны.
Ещё мы повеснуем вместе, доля.
Ведь сотый раз, как азбука тропы,
В прозрачных кронах света и раздолья
И май любви, и ласточка судьбы.
Весна, огонь зелёного азарта,
Люблю широкий, шумный ледоход
Зелёный сад - он станет жёлтым завтра...
Но в нём нальётся тайной силой плод!
Утихнет звук. Потяжелеет крона,
Резной листок проклюнется сквозь сны.
И воспоёт потомок окрылённо
И сад любви, и ласточку весны.
ОРИГИНАЛ в первом комментарии
|