Альваро Карильо : другие произведения.

Тайны Сумасшедшего дома. Глава 1-4

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    перевод выполнен нейросетью

  
  
  
  
  АЛЬВАРО КАРРИЛЬО
  ТАЙНЫ СУМАСШЕДШЕГО ДОМА
  
  КНИГА ПЕРВАЯ
  
  
  
  Глава 1
  Сумасшедшие, которые не кажутся таковыми
  
  - Что за шум?
  - Ах, господин директор, кажется, эти проклятые сегодня сговорились, чтобы свести нас с ума.
  - Но что же происходит?
  - Десятый номер, воспользовавшись моментом, когда тот судья первой инстанции, который пришел навестить своего сына, проходил мимо его комнаты, высунулся в окно и начал говорить ему такие вещи, которые, как вы знаете, говорить не следует.
  - Что он сказал, Блас?
  - Что мы все... вы можете себе представить; что мы заодно с той женщиной, которая его сюда привела, и он говорил так складно, что судья уже начал интересоваться.
  - А где были вы?
  - Как только я сообразил, что происходит, я побежал туда.
  - И что?
  - Вы же знаете, что мое присутствие обладает редким свойством чрезвычайно возбуждать Рохаса, и действительно, как только он меня увидел, он начал нести чушь, в таких выражениях, что мне не стоило большого труда убедить судью, что все, что он говорит, является плодом того состояния душевного расстройства, в котором он находится.
  - В любом случае, вы совершили опрометчивый поступок, еще более предосудительный, чем в любой другой ситуации.
  - Господин директор, когда у тебя столько мест, за которыми нужно следить, как у меня, ты не можешь быть везде и сразу и не можешь предотвратить все.
  И акцент, с которым Блас произнес последние слова, вибрируя с намеренным выражением, должно быть, имел какое-то значение для его собеседника, так как тот не ответил ему в тот момент.
  Этим коротким промежутком времени мы воспользуемся, чтобы дать нашим читателям некоторые краткие сведения.
  Диалог, который мы только что привели, происходил в один из дней марта 1875 года в великолепном Доме Здоровья, основанном двадцатью годами ранее почтенным доктором Моралесом, известным психиатром, которого сменил молодой доктор Монтенегро, нынешний владелец.
  Поскольку нам еще представится возможность познакомиться с этим персонажем более подробно в ходе нашего произведения, и мы должны будем более подробно узнать о многих тайнах этого Дома Здоровья, мы продолжим слушать диалог между директором и главным санитаром, который был в Учреждении.
  Такое фамильярное отношение, которое, несмотря на уважительный тон, используемый вторым, казалось, существовало между ними, не могло не удивить любого, кто услышал бы их разговор.
  Но он происходил в галерее, принадлежащей отделению для знати, в то время, когда поблизости не было ни одного другого санитара.
  - Этот Рохас, - сказал доктор глухим голосом, - нас еще скомпрометирует в самый неподходящий момент.
  - Вы слышите? Вы слышите? - продолжал Блас, указывая своему начальнику на шум, который доносился с противоположного конца павильона.
  - Придется прибегнуть к кляпу и смирительной рубашке.
  - А не лучше ли дать ему такую трепку, чтобы он больше не мог сказать ни слова?
  И Блас произнес это тихим голосом, глядя на своего собеседника зловещим взглядом.
  В глазах того промелькнуло что-то вроде молнии, не негодования по поводу того, что только что сказал Блас, а скорее желания выполнить его указание.
  - Этого не может быть, - сказал он после некоторого размышления.
  - Тогда нам не остается ничего другого, кроме как держать его все время в наморднике.
  - Не спускайте с него глаз, и это уже будет много.
  
  - Но ведь нужно следить и за графиней де ла Эстрелла, и за этим английским банкиром, а могу это сделать только я. Как вы думаете, возможно ли уследить за всем?
  - Если есть желание...
  - Так же, как у вас есть желание дать мне то, что мне причитается, так же и я желаю вам служить.
  - Блас!
  - Господин директор, я знаю, что сейчас не время говорить об этом; но так как я никогда не могу найти ни вас, ни вашего компаньона в настроении выслушать меня, то справедливо, что я воспользуюсь первой же возможностью, чтобы высказать вам свои претензии.
  - Хорошо, мы поговорим об этом в свое время.
  - Это вы мне все время говорите.
  - Выполняйте свой долг, ведь вы так же заинтересованы в этом, как и мы.
  - Вы ошибаетесь, сеньор дон Федерико.
  - Что вы хотите этим сказать?
  - Что мне наплевать, будут ли эти люди говорить или нет, и пусть кто хочет узнает об их жалобах.
  Директор не мог не закусить губы.
  - Настоящие виновные здесь - это вы.
  - И вы.
  - Я могу сказать, что делаю то, что вы мне приказываете, и у меня нет другой ответственности. Вы обещали мне многое, но не сдержали своих обещаний, а я, в свою очередь, всегда служил вам с исключительной верностью и могу сказать во всеуслышание, что если Дом Здоровья находится в том состоянии, в котором он находится сегодня, то это в значительной степени моя заслуга.
  - Мы уже знаем об этом, - с нетерпением ответил доктор.
  - Вам хорошо знать; но вы очень мало знаете.
  В этот момент крики, которые доносились с другого конца галереи, как мы уже говорили, стали еще громче.
  Вперемешку с криками были слышны ругательства, стоны и другие резкие звуки, которые свидетельствовали о том, что кого-то бьют.
  Доктор и Блас побежали в том направлении, откуда доносились эти крики.
  Зрелище, которое предстало перед их глазами, было поистине ужасным.
  И даже не ужасным, а отвратительным.
  В конце галереи находилась хорошо меблированная комната, запертая массивной дверью, в центре которой было решетчатое окошко, чтобы можно было видеть, что происходит внутри.
  В этот момент дверь была открыта.
  Внутри комнаты мужчина, размахивая палкой, которую, без сомнения, отобрал у одного из санитаров, прижатый к стене, отбивался от четырех или пяти человек, которые его окружили.
  Вид этого человека был поистине ужасным.
  Он казался намного старше своих лет, а его борода и седые волосы, скорее от страданий, чем от старости, были в беспорядке, взъерошены, что придавало его лицу, искаженному гневом, еще более свирепый вид.
  
  Он был в рубашке с засученными рукавами, а лохмотья на ней свидетельствовали о его усилиях вырваться из рук тех, кто пытался его удержать.
  
  
  В тот момент, когда доктор Монтенегро и Блас подошли, сумасшедший, ибо таковым, согласно записям дома, был статус этого несчастного, кричал:
  - Оставьте меня! Я уже сказал вам, что я не сумасшедший! Конечно, вы знаете это так же хорошо, как и я, негодяи!
  - Брось эту палку! - кричали санитары.
  - Уходите отсюда и оставьте меня! Я хочу выйти, и я выйду, даже если мне придется пройтись по головам!
  И сумасшедший, в ярости, размахивал палкой направо и налево, издавая стон боли, когда палки его противников до него дотрагивались.
  - Ну, хватит! - крикнул доктор, решительно входя в комнату. - Хватит!
  - Господин доктор, к нему невозможно подойти!
  - Вас пятеро, и вы не решаетесь подойти! Давай, Рохас, что это значит?
  И в то же время взгляд доктора, суровый и властный, устремленный на сумасшедшего, заставил его слегка смутиться.
  - Что значит, спрашиваете вы? - сказал он глухим голосом. - То, что эти негодяи не хотят меня отсюда выпускать.
  - Вы еще выйдете.
  - Нет, я хочу выйти сейчас! - закричал сумасшедший, в ярости. - Я сыт по горло тем, что так долго здесь нахожусь и что эти мерзавцы обращаются со мной так, как они со мной обращаются. Дайте дорогу, мне нужен воздух, мне нужно увидеть солнце, и мне нужно отомстить!
  И акцент, с которым сумасшедший произнес эти последние слова, был таким, что доктор не мог не вздрогнуть. Он подошел к нему и сказал спокойным и тихим голосом:
  - Давайте, Рохас, будьте разумны, так вы ничего не добьетесь; когда вы полностью выздоровеете, я сам открою вам дверь, чтобы вы могли уйти.
  - Просто я никогда не был сумасшедшим; вы это прекрасно знаете, и тем не менее, вы силой держите меня здесь. Ну что ж, я тоже силой уйду из этого дома.
  И, размахивая палкой, которую держал в руке, он закричал громовым голосом:
  - Прочь, прочь!
  - Хватайте его! - приказал тогда доктор санитарам.
  - Но, - воскликнул один из них, - если этот человек говорит правду...
  - Эй, что это такое! - сказал Монтенегро, пристально глядя на того, кто только что заговорил. - Слушайтесь приказа!
  - Я же говорю правду! - воскликнул Рохас, который услышал слова, произнесенные санитаром, - и этот человек прекрасно знает, что это так.
  - Но разве вы не слышали, что я приказал?
  Санитарам не пришлось повторять приказ.
  Они набросились на сумасшедшего, которого яростно избили, и, несмотря на его энергичное сопротивление, которое, как легко можно понять, еще больше увеличивало его ярость и злобу, повалили его на землю.
  - Быстро, смирительную рубашку! - закричал врач.
  - О нет, нет! - воскликнул Рохас голосом, в котором прозвучал страх, который это ему внушало.
  - Смирительную рубашку и душ!
  - Но неужели вы решили свести меня с ума по-настоящему? - кричал несчастный. - Эти души меня убивают, эта смирительная рубашка меня душит; я буду спокоен, я не буду двигаться, я буду молчать, да, я буду молчать, хотя мне так много есть сказать; но не подвергайте меня этой ужасной пытке.
  И несчастный метался в руках санитаров, изо всех сил сопротивляясь тому бесчеловечному обращению, которому они его подвергали.
  - Как только он будет надежно зафиксирован, - сказал врач, обращаясь к одному из санитаров, - двадцатиминутный душ на голову, с интервалом в два часа.
  - О доктор, доктор! - закричал Рохас с непередаваемым акцентом. - Вы меня убиваете.
  - Делайте, что я сказал, - хладнокровно ответил Монтенегро.
  И он направился к двери камеры.
  - Это несправедливо, - сказал тот же санитар, который уже раньше что-то говорил в пользу Рохаса.
  Доктор сделал вид, что не услышал этих слов, и вышел из комнаты, сделав незаметный знак Бласу, чтобы тот следовал за ним.
  Оказавшись в галерее, он спросил:
  - Кто этот санитар, который болтал больше, чем нужно?
  - Я знаю, о ком вы говорите; его рекомендовал аптекарь из Карабанчеля.
  - Как его зовут?
  - Росендо.
  - Так вот, этот человек подозрителен.
  - Я уже слежу за ним три дня, и мне не нравится его поведение.
  - Так вот, скажите чтобы он вышел на улицу, и вы знаете, что делать с подозрительными.
  - Понял.
  В этот момент в галерею вошла медсестра и, увидев доктора, воскликнула:
  - Скорее, господин доктор, идите, потому что пятнадцатая в ярости.
  - Как! Баронесса тоже? - воскликнул доктор. - Ну и денек начинается, Магдалена.
  - Она спокойно вышла в сад, но когда вернулась, ей взбрело в голову посмотреть в окошко восьмого номера, и она начала говорить, что там ее дочь и что она оттуда не хочет уходить.
  Доктор нахмурился и спросил:
  - А вы что сделали?
  - Мы пытались ее уговорить, но ее ярость росла с каждой минутой, так что я посчитал необходимым сообщить вам о происшествии, чтобы вы распорядились, что делать.
  - А что еще делать, как не вывести ее оттуда, если она не хочет идти добровольно?
  - Мы уже пробовали, и Ромуальда, которая хотела ее взять, получила укус в руку, который, я думаю, будет ей чесаться еще несколько дней.
  - Пойди, Блас, возьми пару санитаров и оттащи эту женщину оттуда.
  - О, но самое главное, - сказала Магдалена, - это то, что восьмая тоже вцепилась в решетку изнутри, крича, что это ее мать.
  - Вы только и делаете, что совершаете опрометчивые поступки, - сказал доктор, дрожащим от гнева голосом.
  - Разве вы не говорили нам вывести баронессу прогуляться по саду?
  - Если бы все окна были закрыты, как я приказал, нам бы не пришлось иметь дело с такими сценами.
  - Просто я не могу понять, кто открыл это окно, потому что Ромуальда говорит, что сегодня, убирая галерею, новый санитар, который пришел несколько дней назад, ей показалось, что кто-то открывает одно из окон камер.
  - Ты слышишь, Блас? - спросил доктор.
  - Не беспокойтесь, он больше не будет любопытствовать.
  - Не знаю почему, - пробормотала Магдалена, глядя по сторонам, - но я заметила, что в последнее время в доме что-то происходит, что заставляет меня думать, что за нами шпионят.
  - Вот так! И кто же, по-вашему, за нами шпионит, Магдалена?
  - Не знаю, господин доктор; потому что, чтобы подозревать кого-то одного, мне пришлось бы подозревать всех.
  Доктор, все более мрачный, сказал:
  - Пойдем к баронессе.
  И он, сопровождаемый Магдаленой и предшествуемый Бласом, который позвал двух санитаров, вышел из галереи, пересек сад и вошел в другую, которая находилась на противоположной стороне, где располагалось женское отделение.
  Рядом с одной из медсестер, у которой была ранена рука, стоял практик из лазарета.
  Доктор даже не обратил на него внимания и прошел до камеры номер восемь, из которой доносился еще больший шум, чем тот, который он только что усмирил, теми же средствами, что и в камере Рохаса.
  Если душераздирающим было зрелище, которое представляла собой камера Рохаса, то то, что предстало перед глазами Монтенегро, когда он добрался до женского отделения, было еще более душераздирающим.
  Вцепившись в прутья решетки окна одной из камер, женщина, чей внешний вид, несмотря на то, что он был всклокочен в тот момент, как от борьбы, так и от сильнейшего волнения, отличался необычайной утонченностью, свирепо смотрела на медсестер, которые, однако, держались на почтительном расстоянии.
  Изнутри камеры другая женщина, намного моложе той, что была снаружи, тоже вцепилась в прутья решетки, говоря:
  - Мама! Мама! Не уходи от меня; вытащи меня отсюда.
  - Не беспокойся, дочь моя, - говорила та, что была снаружи, - никто не сможет разлучить нас.
  И, повернувшись к медсестрам, добавила:
  - Я же вам говорила, чтобы вы вызвали доктора; мне нужно его видеть, но видеть немедленно. Что вы делаете, почему вы мне не подчиняетесь? Почему, вместо того, чтобы вытаскивать меня отсюда, вы не пошли за ним?
  - Он уже идет, - сказали некоторые.
  - А вот он и здесь, - ответил доктор, в тот момент появившись в галерее.
  - О доктор, доктор! - воскликнула сумасшедшая; - умоляю вас, вытащите отсюда мою дочь, спасите нас обеих!
  - Но баронесса, ради бога! Что это значит? - воскликнул доктор, пытаясь скрыть под маской изысканной вежливости впечатление, которое он только что испытал.
  - Разве вы не слышали? Здесь, внутри, находится моя дочь; беспощадная рука, которая преследовала меня, преследовала и мою невинную дочь, и я не хочу, чтобы она так страдала; вы слышали?, я не хочу.
  И баронесса, - так как доктор дал ей этот титул, - яростно стучала ногой по полу.
  - Пойдемте, успокойтесь, моя дорогая; успокойтесь, я вам обещаю...
  - Вернуть мне мою дочь?
  - Да, мадам.
  - О! Немедленно, доктор, немедленно!
  - Не так быстро; пойдемте со мной в вашу комнату, я даю вам слово, что вы очень скоро увидите свою дочь.
  - Нет, нет, - ответила баронесса, качая головой из стороны в сторону; - я уже знаю, чего стоят все ваши слова; как вы хотите, чтобы я им поверила?
  - Я сказал вам, чтобы вы шли со мной.
  - Я не сдвинусь с места, даже если меня разорвут на части.
  - Пойдемте, баронесса, мне было бы неприятно использовать другие средства, чтобы заставить вас отсюда уйти.
  
  - Никакие; ничто не будет достаточно, чтобы разлучить меня с моей дочерью; она здесь, она слышит меня, она говорит мне не бросать ее, и я ее не брошу.
  - Нет, мама, ради бога, не уходи отсюда! - в свою очередь закричала молодая женщина.
  - Нужно положить конец этой сцене, - пробормотал доктор, обращаясь к Бласу, который был рядом, и с которым он обменялся несколькими словами вполголоса.
  - Баронесса; поверьте мне, вы должны мне подчиниться, - сказал он затем.
  - Не буду я подчиняться, я уже сказала; можете, когда хотите, использовать все методы лечения, которые подскажет вам ваше гнусное сердце.
  - Мадам, в последний раз прошу вас...
  - Нет никаких просьб, которые могли бы меня заставить, - закричала в ярости баронесса; - прикажите немедленно открыть эту дверь, и когда я обниму свою дочь, когда она будет у меня на руках, тогда да, доктор, я буду вам подчиняться как ребенок.
  - Вам придется подчиниться мне силой. Ну, оттащите эту женщину отсюда!
  Санитары и медсестры, сопровождавшие доктора, собирались выполнить полученный приказ.
  Но баронесса, гордо подняв голову, когда увидела, что они приближаются к ней, закричала:
  - Разве вы не слышали, что я не хочу уходить? Там, внутри, моя дочь. Убийцы!
  - Посмотрим, - сказал доктор, делая знак Бласу.
  
  Тот взял резиновый шланг, отсоединил его от резервуара в галерее и направил струю воды на голову баронессы.
  Ошеломленная силой и холодом воды, она издала душераздирающий крик и машинально отпустила руки решетки, прижав их к лицу.
  Этот момент, уже предусмотренный доктором, был достаточным для того, чтобы санитарки схватили ее, и, несмотря на ее крики, сопротивление и безутешные рыдания заключенной в камере, вывели ее оттуда и отвели в ее отделение.
  Немедленно закрыли окно восьмого номера, и доктор, обернувшись к Бласу, сказал ему тихим голосом:
  - Нужно внимательно следить за всеми служащими дома, а что касается этого Росендо...
  - Не беспокойтесь, у него больше не будет желания шпионить.
  И, отпустив шланг, он направился внутрь заведения,
  Не прошло много времени, как доктор снова был поражен, услышав еще более яростный, чем два предыдущих, крик, в котором доминировали голоса помощи и крики агонии.
  - Что происходит? - спросил он, бросившись к месту, откуда доносились эти стоны.
  Это был участок сада, предназначенный для прогулок самых низших по статусу сумасшедших.
  Железная решетка отделяла это пространство от остального здания.
  
  Высокая стена, выходившая в поле, не позволяла сумасшедшим пытаться сбежать с этой стороны.
  Когда доктор приблизился к решетке, сопровождаемый несколькими служащими заведения, сумасшедшие, столпившиеся в центре площадки, которая образовывала сад, казались полными величайшей радости.
  Внезапно они разошлись, образовав круг.
  В своих руках они держали одеяло, на котором виднелась бесформенная масса.
  Они начали трясти его, и вдруг, после более быстрого движения, чем предыдущие, тело было подброшено в воздух силой одеяла.
  - Что это такое? - воскликнул доктор, подходя к решетке.
  - Это Росендо, которого сумасшедшие только что наказали за его шпионаж, - ответил Блас, который бесшумно подошел к доктору.
  Глава II
  Доктор Монтенегро и его сообщник
  
  Несмотря на все свое спокойствие и непроницаемую маску равнодушия, покрывавшую его лицо, зрелище, которое он только что видел во дворе, где находились сумасшедшие, заставило его вздрогнуть.
  Его губы дрогнули, и он на несколько секунд замолчал.
  Наконец, он повернулся к санитару и сказал:
  - Блас, такие вещи не должны повториться.
  - А что вы хотели, чтобы я сделал? - пробормотал санитар. - Этот человек должен был исчезнуть, и это единственный способ сделать это без лишних подозрений.
  - Прежде всего, нужно соблюсти приличия, - сказал доктор.
  И он бросился, сопровождаемый старшим санитаром и всеми остальными, кто там был, во двор.
  План старшего санитара не мог не дать удовлетворительного результата.
  Это был уже не первый раз, когда он использовал подобный метод, чтобы избавиться от нежелательного врага.
  Сумасшедшие, собравшиеся во дворе, были из самых буйных и самых низших по статусу.
  То есть, их безумие было вдвойне ужасным, потому что оно с еще большей силой возбуждало их низменные инстинкты.
  
  Санитар, который случайно оказался один среди этой толпы несчастных, мог считать себя счастливчиком, если отделался бы только несколькими ударами.
  Поэтому они всегда ходили туда большой группой, и только силой им удавалось разделить и отвести в свои камеры эту опасную толпу.
  Блас и Монтенегро заподозрили санитара, который посмел осудить их поведение, и, поскольку его увольнение могло привести к нежелательным для них последствиям, они решили избавиться от него тем хитрым способом, который уже видели наши читатели.
  Старший санитар послал его под предлогом во двор, где были собраны сумасшедшие.
  Они набросились на него, ужасно избили его, мстя несчастному за удары, которые им часто наносили его товарищи, и, наконец, на одеяле одного из сумасшедших начали его подбрасывать, причиняя ему самые мучительные и ужасные страдания.
  Когда доктор, Блас и санитары прибежали во двор, бедный санитар уже давно был мертв.
  Однако, ужасная толпа все еще терзала его безжизненное тело.
  Доктор поспешил отдать распоряжения: сумасшедших заперли в их отделениях, а о несчастном случае, который лишил жизни одного из них, было сообщено властям. В происшествии, без сомнения, была виновата неосторожность самого санитара, который в одиночку проник в отделение буйных.
  
  После составления и отправки отчета доктор остался один в своем кабинете, опершись головой на руки и погрузившись в глубокие размышления.
  Воспользуемся этим моментом, чтобы добавить к тем сведениям о враче и лечебнице, которые мы дали в предыдущей главе.
  И нам действительно необходимо это сделать, потому что события, которые будут развиваться дальше, едва ли оставят нам время для этого.
  Как мы уже говорили, директор, Федерико Монтенегро, за много лет до событий, которые мы сегодня рассказываем, был очень талантливым врачом, который закончил свою карьеру с блестящими оценками, но его поведение было таково, что он лишался клиентов, которых должны были бы привлечь его глубокие знания.
  Безудержный гуляка, азартные игры, женщины и алкоголь поглотили его скромное наследство, оставленное ему родителями. За неимением собственных средств появились долги, а как логическое следствие - использование не совсем законных средств для их погашения.
  Энрике Ортис был его компаньоном в безумствах.
  Он также несколько лет учился на медицинском факультете, но был вынужден бросить учебу из-за отсутствия средств.
  Будучи гораздо более развращенным, чем Монтенегро, он, тем не менее, обладал превосходным умением скрывать свои пороки, перекладывая вину за все свои проступки на других.
  Это позволило ему стать практикантом в знаменитой лечебнице, которую доктор Мартинес основал в Эль-Пардо, которая, как мы знаем, находится совсем недалеко от Мадрида.
  Доктор Мартинес был известным психиатром, а его лечебница по праву считалась лучшим заведением такого рода во всей Испании.
  По одному из необъяснимых феноменов честный доктор питал настоящую привязанность к развращенному Энрике, и именно он пользовался его полным доверием.
  Благодаря этому юный практикант, как говорится, делал все, что хотел, злоупотребляя снисходительностью, которую к нему питал его добрый начальник.
  Однажды доктор был сражен апоплексическим ударом, и все ресурсы науки оказались бессильны, чтобы спасти его.
  Энрике остался управлять лечебницей.
  Но у молодого человека были амбиции, и он задумал приобрести эту лечебницу, которая в то время не имела другого владельца, кроме бедной старухи, вдовы доктора, которая, как и он сам, питала к Энрике большую привязанность.
  Практикант отправился к своему другу Монтенегро, который уже практиковал медицину. Он предложил ему сделку, она ему понравилась, и они уговорили вдову продать им заведение, выплатив ей деньги в течение десяти лет.
  Энрике объяснил своему другу, что им нужно сделать, чтобы за короткий срок собрать капитал в десять миллионов, и Монтенегро нашел эту идею настолько блестящей, что воскликнул:
  - Да говорю тебе, не десять миллионов, а двадцать мы можем сделать за десять лет! Мы оба молоды, у нас есть ум, и мы знаем мир; десять лет пролетят быстро, и даже если для соблюдения приличий нам придется наложить на себя некоторые ограничения, мы потом сполна оторвемся.
  - Для начала, - ответил Энрике, - нам нужно искать братьев, которым мешают их братья, жен, которые хотят избавиться от своих мужей, и мужей, которых раздражают их тесть, и поскольку всего этого добра в нашем обществе предостаточно, ты увидишь, какую великолепную клиентуру мы создадим.
  И действительно, они так хорошо справились, что
   вскоре лечебница стала содержать большое количество людей из знатных семей, а касса заведения наполняться ценными бумагами.
  Монтенегро и его друг были молоды. У них были приятные и выразительные лица, и они прекрасно умели себя вести в обществе.
  Каждый год они, то один, то другой, совершали поездки за границу и изучали все методы и достижения, которые могли быть применены в их лечебнице. Пресса, с которой они были в самых лучших отношениях, расточала им всевозможные комплименты, а власти относились к ним с большим почтением. Благодаря огромному влиянию, которым они обладали, лечебница, как говорится, шла полным ходом.
  Из одного из своих путешествий Энрике привез с собой молодую девушку, почти девочку, которую он прекрасно использовал для сеансов гипноза, науку которого он тщательно изучил.
  Благодаря ей они успешно провели несколько лечений, которые, возможно, были бы реализованы и без этого метода. Но дело в том, что это еще больше увеличило их славу, и лечебница доктора Монтенегро стала модной.
  Доктор уже долгое время был погружен в свои размышления, как мы говорили в начале этой главы, когда звонок заведения возвестил о прибытии кого-то.
  Металлический звук вывел Монтенегро из задумчивости, заставив его воскликнуть:
  - Кто же это сейчас? По правде говоря, мы уже давно играем в очень опасную игру, и я каждую минуту боюсь, что нас разоблачат и разрушат все наши надежды. Однако, - продолжил он, поднимаясь со своего места, - мы уже собрали хорошую сумму, а в этом мире, когда у тебя есть деньги, ты всегда можешь выйти из воды сухим.
  Он хотел продолжить свой монолог, как вдруг дверь комнаты распахнулась, и в кабинет ворвался Энрике.
  - Слава богу, ты пришел! - воскликнул доктор.
  - Неужели я так тебе понадобился? - спросил молодой человек. - Не думай, что я зря терял время. Я отнес несколько объявлений в газеты и выполнил все остальные поручения по поводу лекарств и других вещей, которые нам нужны. А что здесь произошло за время моего отсутствия, что ты при виде меня воскликнул таким образом?
  - Пустяки. Сядь, и я тебе расскажу.
  - Послушай, обо всем этом мы можем поговорить за столом. Я умираю от голода.
  - Я тоже еще ничего не ел.
  - Наверное, ждал меня.
  - Нет, просто я погрузился в размышления, и время прошло незаметно.
  Энрике пристально посмотрел на друга.
  И он увидел на его лице что-то, что привлекло его внимание и заставило сказать:
  - Это очень длинная история, которую ты хочешь мне рассказать?
  - Нет.
  - Тогда давай поговорим здесь, так будет гораздо лучше, чем за столом. Потому что я уже понимаю по выражению твоего лица, что то, что ты хочешь сказать, не лишено серьезности.
  Энрике сел, и друг поведал ему обо всем, что произошло тем утром.
  Энрике слушал с глубоким вниманием.
  И не раз во время этого рассказа он хмурился, пока наконец, когда доктор закончил, не сказал:
  - Я уже тебе говорил, что мне не нравится этот санитар. Нужно знать, кто входит в этот дом, потому что иначе в один прекрасный день у нас будут серьезные неприятности. Что касается остального, то это уже повторялось много раз и не должно привлекать нашего внимания. Нужно, чтобы у одного из этих опасных сумасшедших, которые у нас есть, произошел кризис такого характера, который сделает все наши усилия по спасению его жизни бесплодными. Я уже много раз тебе говорил: только мертвые не опасны.
  - Но ты же понимаешь, что мы не можем прибегать к этому средству, когда родственники не торопят.
  - А можем ли мы с родственниками помешать природе взять верх над нашими усилиями и привести к непредвиденному несчастному случаю, который погасит жизнь в уже ослабленном организме? Поверь мне, многие из наших гостей уже отдали все, что могли: они опасны, и им нужно освободить место для других, которые не так опасны.
  - Да, нам придется об этом подумать.
  - Мы должны были подумать об этом уже давно. Теперь, когда я знаю все, что произошло, я постараюсь, чтобы это не повторилось. Давай пообедаем, а потом подумаем, что делать.
  - Не забудь, что сегодня вечером у нас будет гость.
  - Верно. Это еще одно дело, которое также имеет для нас большое значение. Кстати, вы уже сделали баланс сегодня утром?
  - Да, конечно, но мне пришлось прерваться, чтобы пойти в отделения этих людей.
  - Каков результат?
  - Шестьдесят процентов прибыли.
  - Вот это да! В прошлом году было всего сорок. Так что этот прогрессивный результат должен нас радовать.
  - Конечно.
  - Ну, ладно, давай пообедаем, эта хорошая новость стала для меня отличной закуской, я так хотел есть.
  Два компаньона, в прекрасном расположении духа и не беспокоясь о происшествии, сели за стол.
  Они уже ели десерт, когда зазвонил звонок в заведении, и вскоре один из служащих дома вошел в столовую.
  - Что случилось, Лопес? - спросил доктор.
  - Только что прибыл делегат от господина губернатора, который хочет вас видеть.
  - Делегат от губернатора!
  И доктор быстро переглянулся со своим другом.
  - Так он говорит, по крайней мере.
  - Нужно немедленно узнать, чего от нас хочет достопочтенная власть провинции, - сказал Энрике.
  - Где он? - спросил доктор у служащего.
  - В голубой гостиной.
  - Хорошо, скажите ему, что мы сейчас же подойдем.
  Служащий вышел, а Монтенегро и Энрике одновременно отодвинули свои тарелки.
  - Что это значит? - быстро и тихо спросил доктор у своего компаньона, пользуясь моментом, когда их не могли услышать слуги, находившиеся в столовой.
  - Не знаю, и я не собираюсь ломать голову, чтобы это выяснить.
  И, делая вид, что ему все равно, он последовал за своим другом в гостиную, где ждал делегат от власти.
  После приветствий доктор сказал:
  - Как мне сообщил мой служащий, я имею честь говорить с...
  - Делегатом от господина губернатора провинции, который хочет задать вам несколько вопросов.
  - Всегда уважительно относясь ко всему, что исходит от такой достопочтенной власти, вы можете сразу же сказать мне, что вам нужно.
  - У вас в заведении есть человек по имени дон Антонио Рохас?
  - Да, сэр, - ответил Монтенегро, сделав над собой усилие, чтобы одолеть волнение, которое он только что испытал.
  - Как давно он находится в доме?
  - Почти пять лет. Точную дату мы можем посмотреть в регистрационном журнале...
  - Нет необходимости. Похоже, его жена привела его сюда.
  - После освидетельствования тремя известными врачами и моего собственного осмотра, что является моей обычной практикой.
  - А каково сейчас состояние сеньора Рохаса?
  - По моему мнению, его полное выздоровление маловероятно. Однако мне удалось полностью усмирить те бешенные приступы, которые так досаждали нам в первые дни, и сейчас его безумие стало совершенно спокойным.
  - Прекрасно. Вот вам распоряжение господина губернатора, - продолжил чиновник, доставая из кармана бумагу и вручая ее Монтенегро. - В соответствии с ним прошу вас выдать мне сеньора Антонио Рохаса.
  - Как! - воскликнул доктор, полный удивления и обменявшись взглядом со своим другом.
  - Ты же слышал, - ответил тот. - Губернатор хочет, чтобы ты предоставил ему этого джентльмена, и наш долг - выполнить его распоряжение.
  - Но он же еще не вылечился!
  - Ничего, ничего, - добавил Энрике. - Губернатор так хочет, и с этого момента вся твоя ответственность снимается.
  - Должен ли сеньор Рохас что-то за свое пребывание здесь? - спросил делегат.
  - Нет, сэр. Скорее, это заведение должно будет ему немного доплатить, потому что он не до конца оплатил текущий квартал.
  - Вы можете оставить эти деньги в пользу заведения, как мне указал господин губернатор. И если вам будет угодно, мы завершим необходимые формальности, чтобы вы передали мне этого джентльмена, так как господин губернатор поручил мне как можно скорее вернуться в Мадрид.
  - Пройдемте в кабинет.
  Вскоре, после того как делегат подписал соответствующую расписку, доктор отдал санитарам распоряжение вывести из камеры человека, которого потребовала власть.
  Делегат принял его, и, сопровождаемый двумя агентами государственной безопасности, они сели в карету, которая ждала у ворот заведения.
  
  Когда карета тронулась, делегат обратился к Рохасу, который смотрел на него изумленными глазами, и сказал:
  - Не унывайте, сеньор Рохас. Для вас настал час освобождения.
  В это же время швейцар лечебницы торопливо поднялся в кабинет.
  Энрике и Монтенегро уже вошли в кабинет доктора.
  Их лица выражали ярко выраженное удивление, не лишенное страха, которое вызвал у них этот инцидент.
  - Что, черт возьми, общего у губернатора с этим делом? - спросил Монтенегро.
  - Должно быть, сеньора совершила какую-то неосторожность, и власти решили вмешаться.
  - Просто нам невыгодно такое вмешательство.
  - Почему нет? У нас есть заключения известных врачей. Состояние возбуждения, в котором Рохас прибыл сюда, вполне оправдывает ваше заключение. Наши книги в порядке, и нам нечего бояться.
  - Но мы должны сообщить Кларе о том, что произошло.
  - Это само собой разумеется.
  В этот момент швейцар попросил разрешения войти в кабинет.
  Когда ему было разрешено, Энрике спросил:
  - Что случилось, Хуан?
  - Простите меня, но меня удивило то, что я видел, и я пришел, чтобы поделиться своими сомнениями.
  - Сомневаетесь? В чем?
  - Разве не только что отсюда забрали одного из сумасшедших?
  - Да, сэр, по распоряжению властей.
  - Так вот в чем мои сомнения: двое из трех человек, которые были с сумасшедшим, по меньшей мере, не являются агентами власти и ничего общего с ними не имеют.
  - Что вы говорите!
  - Я серьезно. Тот, кто был в штатском, и один из агентов - это два очень известных человека, которых я знал в Мадриде, когда был разносчиком.
  - Но вы уверены в том, что говорите?
  - И в качестве доказательства, тот джентльмен, который был в штатском, приказал кучеру ехать по дороге на Фуэнкарраль. Я это очень хорошо слышал.
  Энрике и Монтенегро переглянулись, и первый сказал:
  - Хорошо, Хуан, вы выполнили свой долг, сообщив нам об этом. Но мы всегда будем защищены приказом губернатора, который у нас есть.
  - Простите, но я подумал, что должен вам сказать о том, что заметил.
  - А вы не знаете, как зовут этих господ, которых вы, как говорите, узнали?
  - Простите, но я не знаю. Я знаю их в лицо, и не более того.
  - Хорошо, можете идти.
  Оставшись наедине, Монтенегро повернулся к своему компаньону и сказал:
  - Что ты думаешь об этом?
  - Нужно выяснить правду, но не теряя ни минуты. Для этого я сейчас же поеду к губернатору.
  - Значит, тебя не будет здесь, когда приедет маркиз?
  - Послушай, это сейчас самое главное.
  - Я понимаю, что ты прав. Иди с богом.
  Несколько минут спустя Энрике наспех покинул лечебницу в карете доктора.
  
  Глава III
  Начало драмы
  
  Примерно на середине пути, отделявшего заведение от столицы, карета Энрике пересеклась с роскошной коляской, запряженной могучим рысаком.
  Ливреи лакея и кучера свидетельствовали о знатности их господ, и, если этого было недостаточно, гербы на дверцах кареты окончательно это подтверждали.
  Внутри находились три человека: джентльмен и две дамы.
  Хотя одна из них была моложе другой, в их лицах было так много сходства, что без риска ошибиться можно было сказать, что это мать и дочь.
  Однако во взгляде матери было что-то странное, что указывало на косоглазие, которое в определенные моменты могло превращаться в сильное возбуждение.
  Джентльмену было около тридцати лет, и его лицо, хотя и несколько утомленное от излишеств, все же сохраняло мужественную красоту, приятную с первого взгляда.
  И мы говорим "с первого взгляда", потому что при более внимательном рассмотрении в его глазах, складках рта и морщинах на лбу было что-то, что не могло не внушать инстинктивное отвращение.
  Суровый, холодный, но чрезвычайно вежливый, он ласково отвечал на вопросы своей жены, которая была самой молодой из дам.
  На ее прекрасном во всех смыслах слова лице был отпечаток глубокой печали, а взгляд, когда она смотрела на лицо своего мужа, выражал необыкновенную боль и тоску.
  - Не знаю, какая у тебя была прихоть, мама, - говорила она, - чтобы сделать этот визит.
  - Твой муж сообщил мне, что моя бедная подруга Евгения находится в доме доктора Монтенегро, и я не хотела, чтобы она могла когда-нибудь сказать, что я оставила ее в такой критической ситуации. Евгения много страдала, очень много, как и я, а несчастные прекрасно понимают друг друга.
  - Давай, мама, не думай сейчас о своих несчастьях.
  - Как ты хочешь, чтобы я не думала, - воскликнула мать, - когда сегодня как раз годовщина смерти твоего отца? О! - продолжила она, с блестящими глазами и глубоко изменившимся голосом, - если я когда-нибудь найду убийцу; если я смогу столкнуться с негодяем, который его убил, я клянусь, что буду беспощадна. У меня есть безошибочный способ узнать его, и горе ему, в тот день, когда мои глаза его увидят!
  - Но, мама, ради бога, не волнуйтесь так! Видишь, Альберто, - продолжила молодая женщина с укоризненным тоном, - зачем напоминать маме о сегодняшней дате?
  - Дорогая Анхела, нам следовало бы отслужить мессу, как мы делаем каждый год, за упокой души твоего отца.
  - Мой бедный муж, жертва своей преданности и благородства. Кажется невозможным, что власти не нашли его убийц; но то, что не сделали они, сделаю я.
  - Успокойся, мама, пожалуйста, ты же знаешь, как сильно ты заставляешь меня страдать, когда становишься такой.
  - О! Дочь моя, ты не представляешь, насколько ужасным был удар, когда умер твой отец, и жажда мести, которая меня преследует. Но не волнуйся, мой муж, - продолжила мать Анхелы с возрастающим волнением, - я отомщу тебе очень скоро.
  - Мы приехали, - сказал джентльмен, обращаясь к двум дамам и указывая на здание, у ворот которого только что остановилась карета.
  - Пойдем проведать мою бедную подругу; ей тоже нужен мститель. Я буду им, за все несправедливости, совершенные на этой земле.
  - Графиня, пожалуйста, обратите внимание, что вокруг есть люди, которые могут нас подслушать.
  И джентльмен указал матери Анхелы на лакея, который подошел открыть дверцу кареты, и швейцара Дома Здоровья, который открывал ворота.
  - Альберто прав, мама, - сказала Анхела, - успокойся и давай проведаем твою подругу, раз уж таково твое желание.
  - Нет, - твердо, но ласково сказал Альберто, обращаясь к молодой женщине, - тебе не обязательно идти; мы выйдем через минуту, а твои нервы сильно пострадают от вида, который предлагают эти дома.
  - Но...
  - Твой муж прав; оставайся в карете, мы недолго.
  Анхеле ничего не оставалось, кроме как смириться.
  Графиня и Альберто вышли из кареты и вошли в дом.
  Джентльмен галантно предложил даме руку. Они поднялись по широкой лестнице, ведущей на первый этаж, и вскоре были введены в тот самый голубой зал, где незадолго до этого был делегат власти.
  Через мгновение доктор Монтенегро почтительно приветствовал новоприбывших.
  - Графиня, - сказал Альберто, - хочет увидеть свою подругу, баронессу де Лостан, Евгению дель Позо.
  - Я знаю, кто она, - ответил Монтенегро. - Бедная сеньора! Я очень боюсь, что все ресурсы науки окажутся бесполезными для ее спасения. У нее мания, что ее хотят убить, как и ее мужа, и ее невозможно убедить, что она находится в безопасности от любой агрессии.
  - Ее муж! - воскликнула графиня. - Та же самая навязчивая идея, что и у меня. Бедная моя подруга! Мы обе были ранены одинаково; но ты уже видишь, я отомщена.
  Доктор пристально посмотрел на графиню; затем быстро переглянулся с Альберто и сказал:
  
  - Когда графиня пожелает пройти в камеру к своей подруге?...
  - Сейчас же.
  Доктор нажал на звонок и, когда явился служащий, сказал:
  - Скажи Магдалене, чтобы она пришла.
  Вскоре явилась медсестра с таким именем.
  - Магдалена, - сказал доктор, - проводите графиню в номер семь, в отделении для знати.
  - Пойдем, - сказала графиня, обращаясь к Альберто.
  - Извините, мама, - ответил он, - я не очень люблю близко наблюдать за этими человеческими страданиями и подожду вас здесь.
  - Как хочешь.
  И графиня вышла из комнаты, ведомая медсестрой.
  Оставшись наедине, Альберто и доктор, последний сказал:
  - Я полагаю, что господин маркиз де Гибада будет доволен нами и что он принес все документы, которые должны обезопасить нашу ответственность.
  - Они здесь, - ответил Альберто, вытащив из кармана несколько бумаг, которые он вручил Монтенегро.
  Тот их изучил.
  - Все в порядке, - ответил он.
  - Теперь, - добавил маркиз, - вот вам оговоренная сумма.
  Монтенегро тщательно пересчитал пачку банкнот, которую его собеседник только что ему вручил, и затем сказал:
  - Все верно; теперь господин маркиз может быть уверен, что его теща не будет его нисколько беспокоить.
  - Я на это надеюсь, - холодно ответил Альберто.
  В этот момент дверь гостиной открылась, и в ней появилась Магдалена.
  - А графиня? - спросил доктор.
  - Она в номере семь, как вы распорядились.
  - Она не сопротивлялась?
  - Нет, сэр; я открыла дверь, пропустила ее вперед, она прошла, и я сразу же закрыла дверь, оставив ее внутри.
  - Хорошо, Магдалена, можете идти.
  - Вы же слышали, господин маркиз, - сказал доктор, как только они остались наедине.
  - Она заперта, мой добрый доктор; теперь вам нужно не допустить, чтобы она вышла.
  С этими словами маркиз, такой же холодный и бесстрастный, каким он вошел, вышел из комнаты.
  Анхела ждала в карете с нетерпением.
  Она с необычайным беспокойством смотрела на ту лестницу, по которой исчезли ее муж и мать.
  И когда она увидела, что появился только ее муж, она не могла не вздрогнуть и собралась выйти из кареты.
  Нищий, который в этот момент подошел к дверце, пристально посмотрел на лицо молодой женщины и сказал:
  - Не дадите ли вы мне милостыню ради бога, сеньорита?
  Но Анхела обратила на него внимания.
  Она смотрела на своего мужа, который направлялся к карете, и, как только он приблизился, спросила:
  - А мама?
  Но Альберто, не обращая на нее внимания, повернулся к лакею и сказал:
  - Домой, живо!
  И он сел в карету, которая через мгновение отъехала от дома умалишенных.
  - Но где же мама? - скричала Анхела, пытаясь высунуть голову из окна, чтобы привлечь внимание кучера.
  Но Альберто, крепко схватив ее за руку и заставив сесть рядом с собой, сказал ей с акцентом, который наполнил ее ужасом:
  - Теперь мы один, Анхела; твоя мать осталась запертой в сумасшедшем доме, и я твой единственный защитник.
  
  Нищий тем временем остановившись у ограды и, глядя на удаляющуюся карету, пробормотал:
  - Приехали все трое, а графиня осталась здесь. Я узнаю, что здесь произошло.
  И он быстро обошел здание и сел у стены небольшого павильона, примыкавшего к ограде, окружавшей сады дома умалишеных.
  Оказавшись там, он довольно искусно имитировал пение кукушки.
  Десять минут спустя с предосторожностью открылось окно павильона, и в нем показался мужчина.
  Нищий поднял голову, и тотчас же человек из окна исчез.
  Легкий шум, произведенный дверью, заставил нищего повернуть голову в том направлении, откуда он раздался.
  К нему приближался тот же человек, который появился в окне.
  - Что опять случилось, Херонимо? - спросил подошедший к нищему.
  - Нужно, чтобы ты узнал, мой дорогой Педро, что произошло сегодня в этом доме. Графиня дель Сальто была привезена сюда своим зятем. Он уехал, а графиня нет.
  - Это сложная миссия, Херонимо; ведь ты знаешь, что мои исследования не могут простираться дальше садов. Режим в доме очень строгий, и всякое общение между нами и санитарами запрещено.
  - Так что же, обостри свой ум, потому что нужно выяснить, почему графиня осталась здесь.
  - Я сделаю все, что смогу.
  - Послезавтра я приду в это же время.
  С этими словами нищий и садовник разошлись, и первый поспешно отправился в путь в Мадрид.
  
  Глава IV
  Грязное дело
  
  Наши читатели, должно быть, поняли, что заключение графини дель Сальто в дом умалишённых доктора Монтенегро была, возможно, первым актом социальной драмы, чей финал, с учетом условий экспозиции, должен был быть поистине ужасным. Так оно и было на самом деле.
  И чтобы лучше оценить это и проследить во всех его фазах таинственную драму, которая вместе с другими должна составить сюжет нашей книги, необходимо немного вернуться назад, чтобы подробно познакомиться с маркизом де Олбада, который играет такую важную роль в нашем произведении.
  За год до событий, которые мы описали в предыдущих главах, доктор и его друг однажды вечером проводили обход пациентов, содержащихся в доме, когда Монтенегро получил визитную карточку, которую ему вручил один из служащих.
  Он прочитал карточку и затем передал ее Энрике, сказав
  - Мне кажется, это имя мне знакомо.
  - Еще бы, - ответил собеседник. - Маркиз де Олбада - это тот английский джентльмен, лорд Альберто Дуглас, который в прошлом году женился на прекрасной маркизе де Олбада, о чьей свадьбе так много писали в газетах.
  - Верно; теперь я вспомнил. Кажется, бракосочетание состоялось в Лондоне, где отец невесты занимал важную должность
  - Именно.
  - И что же ему нужно от нас?
  - Это нам и нужно узнать.
  И, повернувшись к служащему, который ждал, Энрике продолжил:
  - Этот джентльмен здесь?
  - Да, сэр, и он велел передать вам эту карточку, а если вы заняты и не можете его принять, просил узнать, в какое время он мог бы прийти завтра.
  - Скажите ему, что пусть не беспокоится и подождет немного, мы уже заканчиваем обход.
  Служащий удалился; врач и его друг ускорили осмотр своих больных, и вскоре они направились в кабинет.
  - Будь осторожен, - тихо сказал Энрике своему другу, - и говори поменьше. Я же, наоборот, буду много наблюдать.
  - У тебя есть какие-то сведения об этом визите? - спросил Монтенегро.
  - Никаких; но осторожность никогда не помешает.
  Несколько мгновений спустя два друга были в присутствии маркиза.
  В то время как доктор пошел вперед, чтобы его приветствовать, Энрике остался немного позади, и благодаря ловкому маневру, когда все трое сели, маркиз оказался таким образом, что свет, проникавший из двух окон в кабинете, падал ему прямо в лицо, а Энрике, наоборот, находясь в тени, мог прекрасно видеть выражения лица, которое он хотел изучить.
  Это была обычная тактика, которую два компаньона применяли ко всем, кто приходил к ним.
  И это наблюдение, сделанное Энрике, обычно им очень помогало.
  Однако у маркиза было одно из тех лиц, которые трудно изучить.
  Его фигура была безупречно элегантной, в нем ощущался тот особый вкус аристократизма, который отличает людей знатного происхождения.
  Его лицо, черты которого на первый взгляд были приятными и симпатичными, при внимательном рассмотрении выдавало жесткость линий, которая удивляла, а при длительном наблюдении даже внушала страх.
  Волосы и усы были тонкими и мягкими, голубые глаза приятными, нос прямой и тонкий, рот правильный, а тонкие губы розовыми; но все лицо было отмечено ледяной холодностью, которая, хотя и могла быть принята за выражение его расы, после пристального изучения производила неприятное впечатление, как уже было сказано.
  Казалось, это лицо было из мрамора, и даже улыбка, которая иногда блуждала по его губам, была такой странной, что скорее отталкивала, чем нравилась.
  Он церемонно поздоровался с двумя друзьями, сел по их приглашению и, решительно переходя к делу, сказал:
  - Без сомнения, вас удивит мой визит, когда я без предварительного уведомления являюсь сюда, и мне необходимо дать вам хорошее объяснение.
  - Люди, которые приходят к нам в дом, всегда нас уважают, и мы не имеем обыкновения просить никаких объяснений. Наше заведение открыто для всех, и мы хотели бы, чтобы такие визиты, как ваш, чаще нас радовали.
  - Это говорит о том, что вы уверены в условиях своего дома, о котором я слышал много лестных отзывов.
  - Мы старались сделать его равным лучшим заведениям такого рода, которые есть за границей, и для этого каждый год мы, то мой компаньон, то я, совершаем поездку, чтобы ознакомиться со всеми достижениями, которые были сделаны за этот период.
  - И это способ иметь клиентов и приобретать известность. Но мы отвлеклись от откровенного заявления, которое я хотел вам сделать, и мне необходимо к нему вернуться.
  - Говорите.
  - Цель, которая привела меня сюда, была просто целью изучения.
  - Это не может быть более достойно.
  - Хотя по своему положению я, кажется, должен быть далек от научных и литературных кругов, я, напротив, с юности хотел учиться и познавать.
  Монтенегро не ответил.
  Он ограничился тем, что кивнул головой, как бы одобряя это желание говорить маркиза, а Энрике удвоил свое внимание.
  - В течение довольно длительного периода я увлекался воздухоплаванием, тратил много денег и совершал различные восхождения с самыми известными воздухоплавателями.
  - Без всякого страха перед последствиями, которые могли бы иметь эти увлечения?
  - Если бы я об этом думал, будьте уверены, я бы их не поощрял. Другой период я посвятил археологии и нумизматике, и, не считая это излишним самолюбием, мои коллекции довольно заметны.
  - До нас, в нашу глушь, дошли кое-какие новости об этом, - сказал Энрике.
  - Да, об этом немного писала пресса. Потом я увлекся медицинскими науками, и психиатрия привлекла мое внимание в высшей степени.
  - Действительно, она представляет собой явления, которые удивляют и восхищают.
  - У меня была к ней своего рода мания. Я посетил все сумасшедшие дома Европы, и когда я видел в газетах какой-то интересный случай сумасшествия или когда упоминалось о чудесном излечении, я тут же ехал на место, где это произошло, и делал записи.
  - Это значит, что вы пишете книгу или, по крайней мере, думаете ее написать.
  - Именно; я думаю ее написать, обобщив в ней все самое интересное, что мне удалось наблюсти.
  - Великолепно! - воскликнул Энрике. - И я уже думаю, что могу догадаться, какова была цель вашего визита.
  - Просто посетить заведение, если вы позволите, и услышать из ваших уст рассказ о каком-то действительно исключительном случае, который вам, конечно, встречался.
  - С удовольствием.
  - О домах сумасшедших так много говорят, о них ходят такие нелепые слухи, что я думаю, что эта тема стоит того, чтобы ей заняться.
  - Конечно, не стоит забывать, что говорят обо всем, и что именно эти заведения, в силу своей специфики, подвержены всякого рода предположениям и клевете. Что касается нас, - продолжил Энрике, так как он был тем, кто говорил, - то мы уже убедились, что не избежим и злословия; но нам все равно; у нас чистая совесть, а наши действия общеизвестны.
  - Я уже говорил, - ответил маркиз, - что у меня были отличные отзывы об этом доме.
  - Но тем не менее, - сказал Монтенегро, - я уверен, что вы могли наблюдать что-то в других, что, возможно, вы думаете найти и в нашем.
  - О, нет, конечно.
  - К сожалению, - добавил Энрике, - мы знаем мир, господин маркиз; но поверьте, нас нисколько не волнуют пересуды толпы, как не волновали и раньше, если они действительно были; и это не потому, что мы не знаем, как и каким образом делаются эти дела, о которых иногда говорит публика и в которые вмешиваются суды; но до сих пор мы не поддавались искушению заняться ими.
  - До сих пор, говорите вы...
  - О, никто не может быть в ответе за завтрашний день. Вы сами, господин маркиз, образец благоразумия, честности, верности, благородства, осмелитесь ли вы заверить, что завтра не сможете стать самым обыкновенным преступником?
  - Кто может читать будущее?
  - Именно это я имею в виду.
  Весь этот диалог, хотя и под видом равнодушного разговора, был, однако, произнесен с большой долей умысла.
  Фразы, произнесенные Энрике, в особенности, были сказаны им с пристальным взглядом на маркиза.
  И этот взгляд, брошенный из тени, был настолько пристальным, что даже на этом бесстрастном лице он вызвал легкое сокращение мышц.
  Монтенегро посчитал благоразумным не продолжать разговор на эту тему.
  Он слишком хорошо знал своего друга и понимал, что тот уже, без сомнения, знает то, что хотел узнать, потому что увидел, как он поднялся со своего места.
  Затем он сказал:
  - Если господин маркиз, коль скоро он явился с намерением посетить и ознакомиться с нашим домом, хочет сделать нам честь сопровождать нас, мы покажем ему все достижения, которые мы применили на практике, а также он увидит и полученные результаты.
  - С удовольствием. Единственное, что меня огорчало бы, это не помешать вашей работе.
  - Ничего подобного.
  - Тогда, когда вам будет угодно.
  - После того, как вы увидите несколько любопытных случаев сумасшествия, в журнале, который мы ведем в доме, вы сможете сделать все необходимые вам записи.
  - Большое спасибо.
  Энрике и Монтенегро направились к двери комнаты, и вскоре они уже обходили отделения для душевнобольных, в сопровождении маркиза.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"