Муравьёв Юрий Иванович : другие произведения.

Король, кардинал и палач

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   Юрий Муравьёв.
  
   Король, кардинал и палач.
   Трагикомедия в трёх действиях (гротеск).
  
   Место действия - Франция.
   Время действия - перед революцией 1789 года.
   Действующие лица:
   Король, под 50 лет, среднего роста; одет по моде второй половины 18 века; в манерах видна привычка повелевать; часто смотрится в зеркальце, позёр.
   Кардинал, лет 50-ти; одет в жюстокор.
   Палач, лет 40 - 45-ти, громадного роста; одет в одежду палача, принятую в Европе в 18 веке.
   Помощник палача, мужик лет 40-ка; с пропитым лицом.
   Офицер - жандарм, лет под 40; одет в форму элитной жандармерии.
   Жандармы (охрана короля), четверо мужчин до 30-ти лет; одеты в форму элитной жандармерии.
   Граф, мужчина, приговорённый к казни, лет 40-ка; одет изысканно; с развязными манерами.
   Женщина, приговорённая к казни, до 25 лет, девица лёгкого поведения.
   Горожане, мужчины и женщины, около десятка человек, разного возраста; в одежде простолюдинов.
   Лотошник, подросток, лет 14-ти.
  
   Действие 1
   Явление 1
   Городская площадь средневекового города. В центре её расположен эшафот-помост. На помосте возвышается виселица, рядом плаха. По помосту расхаживает палач. Горожане толпятся вокруг эшафота в ожидании казни. В толпе снуёт лотошник, торгуя семечками, пирожками и баранками, связки которых висят у него на шее. Слышен весёлый разговор и смех. Некоторые играют в карты и выпивают. Лотошник. Налетайте, покупайте!
   Явление 2
  
   Появляется карета, её тянут за оглобли четверо жандармов. Карета останавливается перед лестницей на помост. Жандармы опускают оглобли на землю и усаживаются на них, тяжело дышат. С облучка кареты соскакивает офицер-жандарм и открывает дверцу кареты, затем помогает королю сойти на землю. Следом из кареты выходит кардинал. Офицер ищет в карете чемоданчик.
   Король (громко). Верные стражники, помогите королю взойти на эшафот!
   Один из жандармов. Да пошёл ты к чёрту, дай отдышаться.
   Король (кардиналу). Что он сказал? Прозвучало не по нашему.
   Кардинал. Он сказал: Слава королю.
   По лестнице сбегает палач, берёт короля в охапку и ставит на помост. Кардинал поднимается следом.
   Король (кардиналу). Где ты нашёл этого громилу - неандертальца? ... Да и разит от него как из хлева.
   Кардинал (вынимает из кармана флакончик и распыляет духи на короля; король смотрится в зеркальце и поправляет парик). Гастарбайтер, Ваше Величество, ... Из холодной Раши ... Взяли в аренду на год.
   Король. Не могли найти в своём отечестве?
   Кардинал (с усмешкой). Наши кроманьонцы не желают выполнять эту мерзопакостную работу, да и платят мало.
   Король. Кстати, сколько он получает?
   Кардинал. Ничего, но с полным социальным пакетом.
   Король. И что в пакете?
   Кардинал. Все вещи казнённых он забирает себе и плюс кормление на центральном городском рынке три раза в день бесплатно.
   Король (усмехается). Это кто же из торговцев даёт ему продукты бесплатно?
   Кардинал. Продукты дают, но никто из торговцев не желает брать деньги из его мерзопакостных рук, обагрённых кровью.
   Король. А хорошо ли он исполняет своё дело?
   Кардинал. Пока нареканий нет, выполняет работу с высокой производительностью. Нам рекомендовали его как специалиста высшей квалификации. Он знает своё дело досконально по всем конечностям.
   Король. Монсеньор, что это значит?
   Кардинал. Это значит, что этот палач занимался в Раше четвертованием. А на заре своей карьеры он работал вышибалой в трактире, но его быстро уволили.
   Король. За что же?
   Кардинал. Нанёс большой финансовый ущерб, точнее - погорел на дверях.
   Король. Любопытно, каким образом?
   Кардинал. Вышибал буянивших клиентов из трактира вместе с дверьми. Двери в щепы. Каждый день приходилось ставить новые.
   Офицер (подходит к королю). Ваше Величество, из салона кареты пропал ядерный чемоданчик, кто-то свистнул?
   Король (смотрит на кардинала). Монсеньор, что вы думаете по этому поводу? (Кардинал улыбается и разводит руками, молчит.)
   Пауза.
   Король (смотрит на офицера). Кто посмеет подозревать короля?
   Офицер. Я ... я ... у меня даже мысли такой не возникло, ... но в жизни всякое бывает.
   Король (яростно). Ты, каналья, наверное, и продал! На плаху его! Отрубить ему голову... и ждать, ... пока не сознается!
   Офицер (падает на колени). Ваше Величество, у меня появилась неоспоримая версия. Вас было двое в карете, значит, кардинал стибрил.
   Кардинал (улыбаясь). Господа, прошу прекратить дискуссию. Я отдал чемоданчик япош..., извиняюсь,...то есть в страну утреннего запаха для перекодировки шифра.
   Король (удивлённо). Но это наш потенциальный противник в будущей войне.
   Кардинал. Сир, не волнуйтесь. Мы передали им чемоданчик с начинкой, которая морально устарела. Сейчас наши учёные создают принципиально новый ядерный чемоданчик, который по весу будет значительно легче предыдущего.
   Король. И с каким же весом?
   Кардинал. Теперь за вами будут носить чемоданчик не четверо жандармов, а двое.
   Король. И как скоро реализуете этот грандиозный проект?
   Кардинал (задумчиво). Мы решим эту научную проблему довольно быстро.
   Король. Уточните.
   Кардинал. На протяжении жизни нашего поколения, при условии...
   Король (недовольно). Монсеньор, вы всё время говорите с недомолвками, высказывайтесь откровенно.
   Кардинал. При условии внедрения быстродействующих счётных устройств.
   Король. Каких же?
   Кардинал. Мы повсеместно переходим от обычных бухгалтерских счетов к логарифмическим линейкам и арифмометрам.
   Король. Грандиозно.
   Кардинал. А что касается передачи чемоданчика нашему потенциальному противнику, то это называется у разведчиков - направить на ложный след.
   Король. Они будут пользоваться нашим архистарым кодом?
   Кардинал. А наши математики создадут новый код, который невозможно будет расшифровать, даже своим военным.
   Король (потирает руки). Гениально. Мы оставили их в дураках. (Оба смеются, смеётся и офицер).
   В этот момент один из жандармов громко чихает и сморкается, зажимая поочередно ноздри, и вытирается манжетом рукава.
   Король (офицеру). Разве твои жандармы не обучены этикету?
   Офицер. Не успели, Ваше Величество. Недавно набрали, они гастарбайтеры с Востока, там массовая безработица.
   Король. А какие лошадки были, просто загляденье.
   Кардинал. Порезали на мясо. Казна пуста, золотой запас иссяк. Словом, кризис. Даже гастарбайтеры стали роптать.
   Король (нахмурившись). Чем они недовольны? Кстати, а за регистрацию деньги берёте? Вроде деньги небольшие, но как говориться, гиена к гиене, тьфу ты, гинея к гинее пистоль бережёт.
   Кардинал. Гастарбайтеры выражают недовольство тем, что платим им неконвертируемой валютой.
   Король. Какой же?
   Кардинал. До кризиса платили тугриками.
   Король. А сейчас?
   Кардинал. А сейчас, Ваше Величество, платим гривной, а она рухнула из-за войны на Востоке.
   Король. Да, кстати. Когда закупите лошадей? Ведь стыдоба перед другими королевскими фамилиями передвигаться таким образом. Ищите деньги где угодно, но лошадей мне запрягите.
   Кардинал. Новый министр финансов говорит, что в бюджете нет денег на подобные расходы.
   Король. Что, значит, нет денег, пусть допечатает.
   Кардинал. Министр считает, что это ещё больше разгонит инфляцию.
   Король. Да кто он такой, наверное, либерал? Как его фамилия?
   Кардинал. Кудрявый, Ваше Величество.
   Король. Странная фамилия, откуда он взялся?
   Кардинал. Взяли в аренду. Нам рекомендовали его как, признанного несколько лет назад, лучшего министра финансов в Европе.
   Король. Странно, что отдали лучшего министра.
   Кардинал. Мне удалось выяснить из кругов, достойных доверия, что он покушался на более высокий государственный пост, и, если бы занял его, планировал проводить крайне либеральную экономическую политику.
   Король. И что ты думаешь по этому поводу?
   Кардинал. Нам нужен такой министр, ведь мы взяли курс на либерализацию нашей экономики, которая, мягко говоря, остаётся замшелой, заскорузлой, тоталитарной, не способной к развитию...
   Король (сердито). Остановись, довольно, это уже вольнодумство. Не забывай, что государство - это я.
   Кардинал. Я желал бы, чтобы, Ваше Величество, сменило гнев на милость.
   Король. Вы не даёте повода для этого.
   Кардинал. Считаю, что такой повод у меня есть.
   Король. Выкладывай, только излагай короче, без словесного тумана.
   Кардинал. Я вышел из этой, казалось бы, тупиковой финансовой ситуации, взяв кредит в заграничном банке под залог одного из ваших замков.
   Король. Как ты смеешь распоряжаться моей собственностью!
   Кардинал. Престиж королевской власти превыше какой-то собственности, которой у вас подозрительно много. Пардон, сир. Я хотел сказать - достаточно много.
   Король. Пожалуй, ты прав, престиж превыше всего. И я прощаю тебя за оговорку.
   Кардинал. Лошади уже куплены - это арабские скакуны, самые быстрые лошади в мире. И вы будете ездить с ветерком. Это будет даже не ветерок, а вихрь. И все королевские фамилии, народы и государства Европы будут уступать вам дорогу.
   Король (хлопает в ладоши). Монсеньор, как пафосно вы говорите, какая метафора, дух захватывает. Нет, я не ошибся, назначая вас на эту высокую государственную должность, но не зазнавайтесь. Вы выше меня на голову, но, в случае необходимости, я быстро сравняю ваш рост с моим.
   Кардинал. Сир, я остаюсь верен вам до самой смерти. Вы можете полностью положиться на меня в самых щекотливых финансовых вопросах. Однако есть одна закавыка.
   Король (хмурясь). Как всегда без ложки дёгтя вы не можете обойтись.
   Кардинал. Лошадей задержали на таможне.
   Король. А в чём дело?
   Кардинал. Таможенники требуют откат.
   Король (удивлённо). Какой ещё откат?
   Кардинал. Это завуалированная взятка.
   Король (гневно). Заменить! Казнить! (топает ногами).
   Кардинал. А с кем работать? Почти все поголовно мздоимцы. В качестве эксперимента, кое-где заменили гастарбайтерами. Они работают без государственного жалованья.
   Король (удивлённо). Бесплатно?
   Кардинал. Не совсем, они на подножном корму (водит ногой по полу).
   Король. То есть?
   Кардинал. Ну,... как бы...
   Король. Понятно, поменяли шило на мыло. Всё разворовали олигархи и чиновники. Пора их приструнить и наказать.
   Кардинал. Давно пора. С сегодняшнего дня ставим их на счётчик.
   Король. А некоторых надо казнить в назидание другим.
   Пауза.
   Явление 3
   Кардинал. Вот, наконец, один из них.
   Два жандарма ведут мужчину. Руки у него не связаны. Мужчину вводят на эшафот и ставят его на колени перед плахой.
   Король. Это кто? Вроде знакомое лицо.
   Кардинал. Граф Парашомойский, ваш сводный брат.
   Король. Что он крышевал, пардон, курировал.
   Кардинал. Иммиграционную службу и снабжение армии.
   Король. В чём провинился?
   Кардинал. За большие взятки раздавал гражданство направо и налево по упрощённой схеме. Поставлял в армию просроченные продукты и деревянные бронежилеты, вместо железных. Но судили его не за эти провинности.
   Король (с удивлением). Ещё более серьёзные? (Кардинал наклоняется и шепчет королю на ухо, тот улыбается.) Старый бабник, но очень жесток со своими любовницами.
   Кардинал. Но это только повод для судебного решения.
   Пауза.
   Король (с удивлением смотрит на кардинала). Так какое же главное его злодеяние?
   Кардинал. Его политическая ориентация.
   Король. Он якобинец?
   Кардинал. Он отъявленный либерал и готовил заговор против Вашего Величества.
   Король. Готовил майдан?
   Кардинал. Да, Сир. Хотел упразднить монархию, то есть свергнуть вас с трона.
   Король. Змея подколодная! ... Козёл ... блин. Никакого снисхождения! Повесить, и немедленно!
   Кардинал. Но к дворянам применяется более гуманная казнь - отсечение головы, чтобы не мучились.
   Король. Ах, вот как ... Я запамятовал ...
   Кардинал. И ещё одно обстоятельство. Дворяне имеют право перед казнью на исполнение двух своих последних желаний.
   Король (офицеру). Подведите несчастного.
   Офицер поднимает графа с колен и подводит к королю.
   Король (гневно). Заговорщик! Как ты посмел за моей спиной посягнуть на мою власть, которая дарована мне богом!
   Граф. Сир, ... кто вам это сказал? У меня и в мыслях такого не было.
   Король. Молчать, когда король говорит! (размахивается, чтобы влепить графу пощёчину, но вместо удара, треплет его за щеку).
   Граф. Признаю свою слабость перед женским полом ... и... воровал,... но самую малость. ... А кто сейчас не ворует? Тот, у кого нет власти... и хорошей государственной должности.
   Король (улыбаясь). Значит, говоришь, не посягал на мой трон...
   Граф. Да как я могу... поднять руку... на своего благодетеля,... ведь это... самый страшный грех.
   Король. Говорят, что ты якобинец?
   Граф (улыбаясь). Сир, ну какой я сейчас...як... е...е.. бинец. Вот раньше... шалил... скрывать не стану, когда от них отбоя не было,... а теперь... моя витрина (протягивает руку и достаёт из кармана камзола короля зеркальце, смотрится)... малопривлекательная...поизносился (хочет положить зеркальце себе в карман).
   Король (вырывает зеркальце). Каков нахал! Как ты смеешь фамильярничать с королём!
   Граф. Раньше, когда мы вместе ночью посещали самые известные бордели города, ты инкогнито, а я, не скрывая своего лица, ты позволял мне любую фамильярность.
   Король (со сладостным выражением лица). Да, было время,... а какие... женщи...(меняет выражение лица)...Молчать,... что ты себе позволяешь,...развратник!
   Пауза.
   Король (расхаживает вокруг графа). Допустим, что ты не плёл заговор против меня, но тебя обвиняют в других государственных преступлениях, за которые по нашим законам рядовым гражданам положена виселица, а для дворян более гуманная казнь - отсечение головы на плахе.
   Граф (встаёт на колени и протягивает руки к королю). Я взываю к вашей монаршей милости, пощадите меня.
   Король (гладит графа по голове). Граф, поскольку ты мой родственник, пусть и "седьмая вода на киселе", и из соображений гуманности и либерализма я готов выполнить твои последние желания, их только два. Говори, какое твоё первое желание?
   Граф. Я боюсь смерти, и хочу наслаждаться жизнью дальше. Помилуйте меня - это моё первое желание.
   Король. Каков хитрец! Но меня не проведёшь. Королевское помилование и желание осуждённого перед казнью находятся в разных правовых полях (обращается к кардиналу). Монсеньор, я правильно излагаю мысль?
   Кардинал. Вы, совершенно правы, Ваше Величество.
   Король. Но, поскольку я наместник бога на земле, то я могу многое, а именно - заменить казнь, отправив тебя на галеры (обращается к кардиналу). Монсеньор, оцени, как я ловко выпутался из этих правовых коллизий.
   Кардинал. Сир, вы войдёте в историю как фальсификат,... пардон,... как гениальный интерпретатор римского права (кардинал и офицер хлопают в ладоши, король принимает позу Наполеона.)
   Граф (тоже хлопает в ладоши, продолжая стоять на коленях). Слава королю!
   Король (графу). Рано радуешься, голубчик. На галерах ты будешь медленно, мучительно загибаться (все смеются.)
   Граф. Но есть шанс остаться живым и сбежать на какой-нибудь необитаемый остров.
   Король (удивлённо). Вот о таком варианте я не подумал.
   Граф. Ваше Величество, я до конца верил в вашу доброту и справедливость.
   Граф встаёт с колен, делает шаг вперёд и обнимает короля, при этом целует его звучно. Король пытается оттолкнуть графа, но это ему не удаётся. На помощь приходит офицер, который не без труда оттаскивает графа. Король брезгливо вытирает лицо белым манжетом рукава, потом чихает и сморкается. Кардинал подаёт ему свой батистовый носовой платок. Король подносит платок к лицу.
   Король. О, майн гот,... какой запах...что-то мне напоминает...
   Кардинал (улыбаясь). Шанель номер 5.
   Король. Да, да, именно это (сморкается в платок и отдаёт графу.)
   Граф (дрожащей рукой берёт платок). Я буду хранить платок до самой смерти, он будет напоминать мне ваш королевский запах.
   Кардинал (вырывает платок). Это мой запах!
   Граф (виновато). Простите, монсеньор.
   Пауза.
   Король (кардиналу). Когда последняя галера отправляется к островам Тихого океана?
   Кардинал. Завтра Маклай отплывает на ладье в Новую Гвинею.
   Король (удивлённо). Какой ещё Маклай?
   Кардинал. Иностранец, учёный, изучает быт туземцев. Ему как раз нужны гребцы на ладью.
   Король. Разве он не мог набрать гребцов в своём государстве из осуждённых?
   Кардинал. У них отменили наказание на ладьях.
   Король. А чем заменили?
   Кардинал. Четвертованием, Ваше Величество.
   Король (морщится). Какое варварство.
   Кардинал. Тем самым они совершили стратегическую ошибку.
   Король. Какую же?
   Кардинал. В результате образовался большой дефицит гребцов. Их ладьи перестали совершать дальние плавания, не говоря уже о кругосветных путешествиях.
   Король. Ты хочешь сказать, что они не совершили ни одного географического открытия?
   Кардинал. Кроме Антарктиды.
   Король. Что вполне логично, ведь этот народ холоднолюбивый. Как говорится - двенадцать месяцев зима, остальное лето (смеётся и трёт уши.) От этой пословицы мне стало холодно.
   Пауза
   Слышится женская ругань и брань.
   Явление 4
   Перед эшафотом появляется жандарм. Он тащит молодую женщину, которая сопротивляется и скверно ругается. Палач спускается по лестнице и помогает жандарму втащить девицу на помост. Там ей удаётся вырваться. Она снимает свой чепчик и туфли и бросает в толпу. Палач пытается остановить девицу, но та врезает ему ногой в пах так, что он падает и визжит от боли. В толпе раздаются одобрительные возгласы: Так ему! Ещё раз! На помощь палачу приходит офицер и вместе с жандармом они утихомиривают женщину.
   Король (кардиналу). А это что за взбалмошная девица? Надо признать с первого взгляда, что эта юная особа хороша собой. За какой проступок её осудили на казнь?
   Кардинал. Во время любовного процесса она укатала своего партнёра до смерти.
   Король. Какой темперамент! Разве возможно умереть от удовольствия?
   Кардинал (улыбаясь). Возможно, как исключение из правил.
   Король (графу). У тебя, граф, есть ещё одно желание, с которым я могу согласиться, перед тем, как отправить тебя на галеры.
   Граф (смотрит на женщину). Я хотел бы совершить любовный акт с этой девицей.
   Король. Но не на глазах у всего народа?
   Кардинал. Пусть лезут под эшафот.
   Король (вынимает зеркальце и смотрится, прихорашиваясь). Подведите несчастную.
   Офицер подводит девицу. Она улыбается и подмигивает королю.
   Король (улыбаясь). Ну что, красотка, рассказывай, как всё произошло.
   Женщина. На что намекаете, Ваше Величество?
   Король. Не смогла умерить свой темперамент?
   Женщина. Слабак попался, пожилой, примерно ваших лет.
   Король. (смущённо). Разве я стар...и не смогу... я ещё охо...хо..хо.
   Женщина. Дело не в годах...Инфаркт того хватил...вероятно. Но бывает, что такие мужчины, как вы, Ваше Высочество, любому молодому фору могут дать (улыбается.)
   Король (улыбается). Да,...да,...бывало и у меня, припоминаю. Ведь совсем недавно это было, как будто вчера (вздыхает.) Но ближе к телу,...пардон, к делу (показывает на графа.) Этот мужчина, приговорённый к казни, изъявил своё последнее желание. Он желает совершить любовный акт с тобой. Уважь его.
   Женщина. Ишь, что захотел. Я не какая-то гулящая девица, да ещё при всём честном народе.
   Король. Это мой приказ, и ты должна повиноваться, а иначе тебя ждёт наказание перед повешением.
   Женщина. Какое ещё наказание?
   Кардинал. Сечение плетьми на деревянной кобыле по голой спине...
   Король. И заду...(все смеются.)
   Женщина. Нет, не хочу такого срама. Уж лучше я выполню желание этого несчастного. По одежде видно, что он из высшего общества,... молод,... да и лицом недурён.
   Король. Он граф.
   Женщина. У меня не было таких знатных особ, только крестьяне из деревни, да ремесленники.
   Кардинал. Полезайте под эшафот.
   Граф и девица берутся за руки и прыгают с помоста под смех и свист толпы; залезают под помост.
   Пауза.
   Король (палачу). Всё готово к казни?
   Палач (опускается на колени). Не вели казнить, вели слово вымолвить.
   Король (хмурится). Ну что ещё?
   Палач. Помилуй, Ваше Величество, топор то я забыл дома.
   Король. Разгильдяй, наклюкался сверх меры!
   Палач. Ей богу нет. Ну, если самую малость, только одну бутыль.
   Король. На виселицу его!
   Два дюжих жандарма волокут палача к виселице, тот не сопротивляется. Там надевают на него петлю. Но когда палач встаёт во весь рост, то голова его оказывается выше перекладины. В толпе раздаётся хохот и свист.
   Король. Придётся положить его на плаху!
   Офицер. Ваше Величество, мне сообщили, что помощник палача лежит дома в стельку пьяный.
   Король (кричит и топает ногами.) Пьяницы! Всех казню! Срывается такое важное мероприятие! Что народ подумает? (Толпа гудит и смеётся).
   Кардинал. Ваше Величество, палачи работают посменно, через двое суток на третьи. Такой график вы сами установили (подаёт королю документ), вот табель выхода палачей на работу.
   Король (небрежно берёт документ и пробегает глазами). Как фамилия палача?
   Кардинал. Непомилуев, Ваше Величество.
   Король. Надо же, и фамилия к месту.
   Кардинал. Это его рабочий псевдоним, а настоящая его фамилия Перепейдрищенко.
   Король (смеётся.) Он, что, стесняется своей родной фамилии?
   Кардинал. Фамилия даётся выходцам из простого народа на основании их прозвища.
   Король. Однако же, как остроумен и наблюдателен мой народ. Подметили самую суть этого мерзавца.
   Кардинал. Но палач выходец из другого народа.
   Король. Ах, да ... Он же гастарбайтер ... И тем не менее...
   Кардинал. Ваше Величество, псевдоним даётся палачам в целях безопасности их семей. Народ готов смотреть на казни, но, мягко говоря, не обожает палачей. Люди могут отомстить.
   Король (пристально смотрит на кардинала.) Монсеньор, ты говори, да не заговаривайся. Кому отомстить?
   Кардинал. Само собой разумеется, палачу, Ваше Величество.
   Король (ещё раз смотрит на документ.) Я вижу у этого Непомилуева сплошная переработка. А напряжённая работа может самым неблагоприятным образом сказаться на психологическом состоянии палача.
   Кардинал. Подтверждением ваших слов является нервный срыв, который случился сейчас у него (раздаются всхлипы и рыдания палача.)
   Король (снова рассматривает документ). Да он настоящий алкогол... пардон... трудоголик.
   Кардинал. Трудится, не выпуская топора.
   Король (подходит к палачу, стоящего на коленях, и начинает гладить его по голове; тот успокаивается.) Не реви, буйвол. Благодарю тебя за службу. И всё-таки тебя надо казнить (палач снова зарыдал, размазывая слёзы по щекам.)
   Кардинал. Ваше Величество, его надо как-то наказать, но не казнить. Иначе это вызовет международный скандал.
   Король (кардиналу.) Не смешите меня. И что дальше?
   Кардинал. А дальше последуют экономические санкции, что губительно скажется на нашей экономике, которая уже в состоянии рецессии.
   Король. Какие у нас найдутся контраргументы?
   Кардинал. Мы откажем им в поставке двух ладей на паровой тяге.
   Король. Это будет чувствительный удар для их мореходства?
   Кардинал. Не очень, а вот нам придётся заплатить неустойку, а казна пуста. Кроме этого они могут объявить бойкот нашим товарам.
   Король. Каким товарам?
   Кардинал. Прежде всего, винам и коньякам. Особенно болезненно для нас скажется сокращение продажи нашего знаменитого бренда из известной провинции.
   Король. Они не смогут заменить этот божественный напиток.
   Кардинал. Легко, при этом, не увеличивая бюджетные расходы, не привлекая иностранные инвестиции и, не прибегая к кредитам.
   Король. Любопытно, ты меня заинтриговал.
   Кардинал. Причём производство их народного бренда может увеличиться в разы за короткое время по гениально простой технологии, которой владеет любой гражданин этого государства.
   Король. Не тяни, назови этот бренд.
   Кардинал. Это общедоступный народный напиток, сырьё для которого они сами и производят.
   Король. Назови, или я прикажу казнить тебя!
   Кардинал. Напиток... под названием, ... забыл,... сейчас вспомню...
   Король. Убью!
   Пауза.
   Кардинал. Вспомнил! Самогон!
   Король (произносит по слогам.) Са-мо-гон. Как переводится?
   Кардинал. Очень просто - сами гоним. При этом государственный бюджет быстро наполняется, так что им не страшны наши контраргументы.
   Король. Почему бы нам в это кризисное время не купить у них технологию и наладить производство этого удивительного бренда?
   Кардинал. Они не продают ни технологию, ни сам напиток. Производство рассчитано только на внутреннее потребление.
   Король (задумчиво.) Сами производят из своего сырья,...сами всё потребляют...и быстро наполняют бюджет. Получается, что у них бескризисная экономика.
   Кардинал. Сир, вы сделали правильный вывод.
   Король (палачу). Кардинал сказал, что ты, оказывается, имеешь дипломатический иммунитет, и тебя нельзя казнить, а можно только выслать из страны, но ты нам ещё нужен. Придётся тебе смотаться за рабочим инструментом.
   Палач. Благодарю за доверие, Ваше Величество. А я, не щадя живота своего, буду рубить головы вашим врагам, чтобы они не зарились на ваш престол (палач, стоя на коленях, трижды кланяется, и каждый раз звучно ударяется лбом о помост.)
   Король. Лоб разобьёшь, болван!
   Палач. Жизнь дороже разбитого лба.
   Король. Прочь!
   Палач. Я мухой (исчезает с помоста.)
   Занавес.
   Действие 2
   Явление 1
   Изба, в ней полумрак, так как имеется только одно окно, через которое проникает уличный свет. Рядом с окном входная дверь. В левом углу избы - большая русская печь с лежанкой и очагом. Перед очагом стоит большой чёрный чугун. К печи прислонен ухват. Справа, в дальнем углу - деревянная бочка с ковшом. Вдоль правой стены - двухэтажные нары с матрасами. Посредине комнаты - большой стол, сбитый из широких деревянных досок . У стола - лавка и две табуретки. В центре потолка торчит крюк. На столе стоит большая бутыль с мутноватой жидкостью и две кружки. На тарелке лежат огурцы, луковица и початая краюха чёрного хлеба. Рядом - нож. На лавке сидит мужик в полотняной рубахе. Его голова с густой взлохмаченной шевелюрой покоится на столе. Слышен храп.
   Явление 2
   Открывается дверь и в проёме появляется палач. Он делает шаг вперёд, согнувшись в поясе, и, тем не менее, задевает головой дверной косяк. Раздаётся ругательство, палач поглаживает темя. Он распрямляется во весь рост, подходит к столу и берёт мужика за шкирку, стаскивает его с лавки и отшвыривает от стола. Мужик лежит на полу и что-то бормочет. Палач берёт бутыль, наливает в кружку и делает несколько глотков. Потом подходит к бочке, зачерпывает ковшом воду и пьёт; возвращается к столу, берёт огурец и с хрустом жуёт.
   Палач (громко). Помощник, где мой топор?
   Помощник палача встаёт с трудом и, шатаясь, подходит к столу. Он тянет руку к бутыле.
   Палач. Хватит! Пьянь!
   Помощник палача (нечленораздельно). Я...толь...ко...один...гло...ток.
   Палач. Ты по глотку уже почти полбутыли уговорил.
   Помощник палача (садится на табурет напротив палача и трёт виски). Топ...ор...за...а...печкой, ты...сам давеча...туды сунул.
   Палач. В народе слух прошёл, что нас, палачей, скоро уволят за ненадобностью.
   Помощник палача (медленно, с трудом выговаривая слова). Што...у ко-ро-ля...про..пали...враги,...или он сам...будет...сечь...го-ло-вы (смеётся).
   Палач. Да нет. Какой-то умник придумал топор, который сам рубит головы.
   Помощник палача. Это... как же?
   Палач. А вот так же. Чик, и нет головушки. А мы с тобой будем сбоку припека только глазеть на это чудо. И называют это чудо - флешотсечение.
   Помощник палача. Это,...што...за...мудрёное...слово... ф...ф...леш,...поди заграничное?
   Палач. Означает мгновенно.
   Помощник палача. А на кой лях нас прислали сюды?
   Палач. По велению государя-батюшки. Отдали в аренду за валюту. Нонче у нас не густо с деньгами-то. Валюту государю, а нам с тобой шиш с маслом.
   Помощник палача. И когда... это...как его...ф...ф...флеш...отсечение будет.
   Палач. Это будет, когда революция нагрянет.
   Помощник палача. А когда...ента...ре...волю..сия...на...гря...нет?
   Палач. Это только господь знает, так что поживём, увидим.
   Помощник палача (тянет руку к кружке). А по... мне,... лучше не дожить... до этой страсти. Да...вай...выпьем...
   Палач (перехватывает у него кружку и допивает; смотрит в угол и показывает рукой). А это, что за невидаль?
   Помощник палача (оборачивается). Утром...привезли...купцы...из какой-то...заморской...страны. Сказали, што...это кукла,...ма... ни...не... кен называется. Пред...назначена... для палачей...для снятия...с...стрес...са опосля казни.
   Палач (встаёт и, пошатываясь, идёт к манекену; он берёт куклу и подвешивает её на крюк). Согласен, у палача...очень... нервная работа (молотит манекен кулаками).
   Помощник палача (встаёт с табурета и, шатаясь, подходит к манекену и рассматривает его). Так... он...похож ... на короля (смеётся).
   Палач (останавливается и внимательно смотрит на куклу). Да и вправду вылитый наш король. Тем хуже для него (и снова наносит удары).
   Явление 3
   Распахивается дверь и в избу входит офицер - жандарм.
   Офицер. Канальи! Опять нажрались! Депортирую за 24 часа.
   Палач. Не шуми...командир, садись,... выпьем на троих.
   Офицер (выхватывает саблю и размахивает ею). Зарублю! Казню!
   Палач. Ваше сиятельство, не суетись. Это можно сделать только по велению короля (берёт табуретку и вышибает саблю из рук офицера, берёт его в охапку и сажает на скамью). (Помощнику). Наливай!
   Помощник палача (дрожащими руками берёт бутыль, наливает в кружку и подносит к лицу офицера.) Вы...пей за нашего,...нет,...не так,...вашего...кралю,...то есть,...короля.
   Офицер. Я не буду пить вашу бурду!
   Палач. Отказ пить за короля...является...оскорблением его Величества.... Я отрублю тебе голову. (Помощнику). Принеси топор. Я казню его...прямо на столе.
   Помощник палача приносит топор и кладёт на стол перед офицером. Офицер продолжает вырываться.
   Палач (запрокидывает голову офицера). Открывай свою мерзкую пасть! (Помощнику). А ты, вливай.
   Помощник палача берёт кружку дрожащей рукой и льёт офицеру в рот, расплёскивая. Тот захлёбывается, кашляет. Палач отпускает его и подаёт огурец. Офицер успокаивается, берёт огурец и хрустит.
   Палач (садится рядом и обнимает офицера). А теперь выпьем на брудершафт. (Помощнику). Наливай.
   Помощник палача наливает в кружки и подаёт. Заметно, что офицер уже захмелел. Палач и офицер, обнявшись, пьют. Офицер поёт "Марсельезу" на французском языке. Палач и помощник палача поют "Златые горы и реки...
   Палач (встаёт из-за стола). Идём, а то король, поди заждался.
   Офицер тоже встаёт, заметно пошатываясь, продолжая петь. Помощник палача пристёгивает ему саблю, затем быстро допивает одну из кружек. Палач берёт топор, другой рукой обхватывает плечи офицера. Помощник палача пристраивается к офицеру с другого бока. Пошатываясь, они идут к двери, продолжая петь.
   Занавес.
   Действие 3
   Явление 1
   Городская площадь. Эшафот - помост. На помосте - виселица и плаха. Вокруг эшафота толпятся горожане. С правой стороны эшафота - карета, на её оглоблях сидят четыре жандарма и лузгают семечки. По помосту расхаживает король и кардинал.
   Король (останавливается и топает ногами). Пора вылезать! (Кардиналу). Может быть, она уже укатала его?
   Кардинал (улыбаясь). Не исключено, вполне возможно.
   Король. Получается, что граф избежал наказания, умерев от удовольствия.
   Пауза.
   Явление 2
   К лестнице подходят, обнявшись, палач, офицер и помощник палача. Они пошатываются и горланят песни. С трудом, один за другим они поднимаются на эшафот. Палач и помощник падают на помост; они пытаются встать, но это им не удаётся; они передвигаются на четвереньках. Первым к королю подходит офицер, шатаясь.
   Офицер. Ваше Высо...Величество, вот...привёл...двоих.
   Король (топает ногами и кричит). Наглец! Как ты смеешь в таком состоянии стоять перед королём! От тебя разит какой-то сивухой!
   Офицер. Я...выпил... за ваше здоровье. (Офицер обнимает короля и пытается его поцеловать, но тот вырывается из его объятий).
   Король. Мерзавец! Ты заслуживаешь двойной казни! Отрубить ему голову, а потом повесить. Нет, наоборот. Палач, приступай к делу!
   В толпе раздаётся смех и одобрительные возгласы: Правильно, чего с ним цацкаться! Да и вообще, пора уже кого-нибудь казнить! Мы устали ждать!
   Палачу наконец-то удаётся подняться на ноги. Он берёт офицера за шкирку, подводит к плахе и ставит его на колени. Помощник палача, шатаясь, подносит ему топор. Палач вынимает из кармана брусок и принимается точить лезвие топора. Офицер пытается встать, но палач ставит ногу на его спину, после чего офицер ложится рядом с плахой. Раздаётся его храп. Помощник палача ложится рядом и тоже начинает подхрапывать на другой лад.
   Король. Руби! Чего ждёшь!
   Палач. Лезвие...притупилось, маленько... подточу. Хочу с одного удара, чтоб не мучился. Рубить офицерам... головы... ещо... не приходилось. Ты,...Ваше Величество, только прикажи, так я всем... твоим жандармам...головы... порубаю.
   Король. А кто охранять меня будет?
   Палач. Стрельцов выпишите... из-за границы.
   Король. Каких ещё стрельцов? Ну, хватит лясы точить. Делай своё дело поскорее. Тебе нужно совершить ещё один акт казни.
   Палач. Вы... это... о графе? Так я...отсеку ему голову...с превеликим удовольствием. Этого развратника... и мздо...имца...давно нужно...казнить.
   Король. Не сметь оскорблять высокую особу в моём присутствии! Тем более тебе простолюдину. Критиковать могу только я, твой король. Заканчивай точить топор.
   Палач (садится на плаху, продолжая точить топор). Успеется,... пущай поживёт ещё маленько, поспит... перед казнью, а опосля... всё равно надо разбудить,...не могу же... я...его...сонного...; как-то не по людски будет; душа-то его... не должна...предстать сонной...перед богом.
   Король (кардиналу). Что нового слышно в технологии отсечения головы? Всё-таки, как не крути, а нынешний способ попахивает ранним средневековьем, отстаёт от технического прогресса. При виде палача с топором некоторых несчастных со слабыми нервами может хватить смертельный инфаркт, а это значит, что они счастливо избегут казни, но это недопустимо с точки зрения неотвратимости наказания.
   Кардинал. Сир, изобретён новый способ этого вида казни, но пока он не доведён до совершенства. Всё должно быть тютелька в тютельку, с точностью до миллиметра, и даже меньше (трогает двумя пальцами шею короля, как - бы отмеривая расстояние), но это уже из области нанотехнологий.
   Король. Впервые слышу слово "нано" (трёт шею в том месте, какого касался кардинал).
   Кардинал. Этот способ отсечения головы называется наногильётиния.
   Король. Любопытно, как это выглядит?
   Кардинал. Палач не участвует при этой казни. Топор сам падает сверху на шею несчастного с точностью "нано", быстро и безошибочно. Не то, что палач обкуренный, или наш под кайфом; своим топором хрясь - мимо, ещё раз хрясь - наполовину, хрясь - по своей ноге (король хватается за ногу); считай казнь сорвана, а несчастный извивается на плахе в страшных конвульсиях (король морщится).
   Король. Монсеньор, вы так образно рассказывали, и мне казалось, что всё это происходит со мной наяву, я даже почувствовал боль.
   Кардинал. При применении наногильётинии вы не успеете почувствовать боль.
   Король. Что за намёки, не забывайтесь, пока ещё я король, и первое испытание этой нано... я могу продемонстрировать на вашей шее...
   Кардинал. Простите за мой неправильный намёк, Ваше Величество, но я представлял человека безымянного, лишённого гражданства и высших почестей и привилегий за преступления перед народом и государством, человека самого высшего сана и так далее, и так далее...(показывает рукой куда-то, король смотрит в ту сторону).
   Король (говорит с энергичной жестикуляцией, сочетая с позой знаменитых людей и ораторов). Вы заводите меня в какие-то словесные дебри, поэтому оставим безымянного человека в покое. На мой королевский взгляд, а он всегда точен и безошибочен и вы не осмелитесь оспаривать это, такой способ казни выглядит как-то пресно - без страха и эмоций. Народ приходит на казнь как на спектакль, и тут он не видит главного действующего лица - палача. И у зрителя исчезает предчувствие чего-то страшного, неизбежного, неотвратимого. Так что палача при любом "нано" надо сохранить.
   Кардинал. Браво, Ваше Величество. Нерон и Цицерон вам в подмётки не годятся.
   Король. Вы мне чрезмерно льстите, что я могу подумать о каком-то подвохе с вашей стороны.
   Кардинал. Ваше Величество, я всегда стараюсь говорить вам правду, за редким исключением, но даже в случае исключения я перевожу всё в шутку.
   Король. И, тем не менее, вы остаётесь у меня первым на подозрении.
   Кардинал. Своим беспримерным преданным поведением я отброшу все ваши подозрения.
   Король (прищурившись). Посмотрим, посмотрим.
   Кардинал. С вашего позволения, я возвращаюсь к вопросу о казни. Хочу добавить, что технология "нано" ускоряет процесс казни.
   Король. Согласен, производительность повысится, и казни можно будет поставить на поток. Слишком много появилось врагов у короля. Даже сводный брат покусился на мою власть, данную мне свыше и, тем не менее, я даровал ему жизнь.
   Кардинал. Это очень гуманное решение. Вы будете выглядеть в глазах просвещённой Гейропы, как самый либеральный правитель, но об этом решении вы не известили народ.
   Король (принимает позу и закатывает глаза). Я как истинный тоталитарный правитель выношу своё решение на народный референдум прямо сейчас. Монсеньор обратитесь к народу.
   Кардинал (подходит к краю помоста). Дорогие горожане, прошу внимания. Я хочу огласить указ его Величества, нашего любимого короля. Он соизволил даровать жизнь светлейшему графу Парашомойскому, то есть вместо казни на плахе, отправить его на галеры, где он будет медленно загибаться.
   Толпа неодобрительно зашумела. Послышались возгласы: Пожалел родственничка! Чёртов либерал! Самого пора на плаху! Надо устроить майдан! Всех приближённых короля подвергнуть люстрации!
   В кардинала полетели куски хлеба, шелуха от семечек, башмаки. Кардинал возвращается к королю.
   Кардинал. Сир, вы видите, какова реакция горожан на ваш чрезмерный либерализм.
   Король. Но я обязан идти в ногу с тенденциями, которые проявляются в современном мире. Всё более набирает силу курс на либерализацию общественной жизни. Мой лозунг - через тоталитаризм к демократии. Почему недовольны, мои поданные?
   Кардинал. Ваше Величество, где вы видите своих поданных?
   Король. Разве горожане, заполнившие площадь до отказа, не наши граждане?
   Кардинал. Это гастарбайтеры. Наши граждане уже давно перестали посещать подобные мероприятия.
   Король (с удивлением). Что за причина?
   Кардинал. Нашим гражданам стало неинтересно ходить на эти представления. Реалии жизни оказались более жестокими. Преступность возросла в разы, а убийства стали более изощрёнными.
   Король. Надо что-то делать. Как решить эту проблему?
   Кардинал. Сир, эту проблему уже не решить. Мы прошли точку невозврата.
   Король. То есть?
   Кардинал. Ваше Величество, разрешите несколько слов критики в ваш адрес.
   Король. Валяй, только не очень резко, а то и тебя отправлю на плаху.
   Кардинал. В вашем ближайшем окружении появилось много людей с крайними либеральными взглядами, которые оказывают пагубное влияние на вашу внутреннюю и внешнюю политику, в результате чего дисциплина граждан упала ниже плинтуса. Вы недостаточно жёстки в своих решениях.
   Король. Монсеньор, вы хотели сказать, что я недостаточно жесток. Сейчас я докажу, что это не так. Я отменяю галеры! Графа на плаху! Он ещё там? Паскудник! (Топает ногами). Немедленно привести его и девицу!
   Слышны раскаты грома. Появляется огромная чёрная туча, которая постепенно накрывает город и неумолимо приближается к месту казни. Горожане смотрят на небо и крестятся. Один из жандармов подходит к кардиналу и что-то говорит ему.
   Кардинал. Сир, мне только что сообщили, что граф Парашомойский отплыл на ладье Маклая к островам Тихого океана.
   Король. Каков сукин сын, как он ловко обвёл нас. Догнать! ... Доплыть!... Задержать! Вернуть беглеца!
   Кардинал. Это уже невозможно, Ваше Величество.
   Король. Направьте вдогонку ладью на паровой тяге.
   Кардинал. На ладьях - мастралях нет экипажа, поскольку мы передаём эти суда заказчику согласно контракту.
   Король. А где его потаскуха?
   Кардинал. Она уплыла вместе с графом. Маклай зачислил её в команду на должность поварихи.
   Король. Это терроризм. Похищают моих поданных среди бела дня, буквально из-под носа, точнее, из-под меня (топает ногой).
   В толпе раздаются свист и выкрики: Сколько можно ждать! Пора кого-нибудь казнить!
   Король. Что они кричат?
   Кардинал. Офицера на плаху.
   Король. Давно пора. Где палач?
   Кардинал. Он точит топор.
   Король. Палач! Верши судьбу!
   Палач встаёт, пошатываясь. Просыпается офицер и просит о пощаде: Ваше Высочество, помилуйте. Я служу... Вам...верой и правдой (слышатся всхлипы).
   Король. Что он верещит? Палач намыль ему шею!
   Палач ходит по помосту пошатывающейся походкой. Подходит к королю.
   Палач. Ваше Величество, а мыла нету.
   Король. Какое мыло? Я же образно сказал. Это означает, что надо дать ему по шее, чтобы не хныкал, и не раздражал меня.
   Палач подходит к офицеру и бьёт его кулаком по шее. Тот валится и замолкает.
   Король. А теперь, палач, отруби ему голову.
   Палач. Ваше Высочество, я не могу... рубить... ему голову... потому как он...без чувств.
   Король. Так приведи его в чувство, дай понюхать нашатыря.
   Палач. У меня... отродясь его не было. Я всегда... поливал...холодной водой, и бесчувственный вскакивал...как ошпаренный (смеётся).
   Кардинал (достаёт из кармана пузырёк и подходит к палачу). Вот, вместо нашатыря. Нажимай на кнопочку.
   Палач (подносит пузырёк к лицу офицера). Я ведь не злодей... какой-то, чтобы лишать жизни... бессознательного человека (офицер зачихал). Слава богу, задышал. А вот...теперича можно со спокойной совестью рубануть со всего плеча.
   Туча накрывает город. Потемнело. Молнии сверкают непрерывно, грохочет гром. В толпе молятся.
   Король. Палач, кончай его! Чего возишься!
   Палач кладёт топор рядом с плахой и подтаскивает офицера, тот пытается вырваться. Помощник палача ( просыпается и встаёт). Король,...я...готов...казнить любого...даже тебя...(нагибается и берёт топор).
   Палач сидит на спине офицера и пытается удержать его голову на плахе.
   Помощник палача (стоит рядом, пошатываясь, держа топор над головой). Сдвинь...голову...левей,...а теперь...правей. Свою-то голову...отклони...в сторонку. А то...ведь...рубану...по твоей глупой...башке, а может...сразу...обе отсеку.
   Король. Что он делает? Он же казнит палача! Монсеньор, иди, разберись.
   Кардинал (подходит и пытается вырвать топор, это ему не удаётся). Сир, помогите!
   Король (подходит и даёт советы). Держи его правую руку, нет, левую. А теперь, обе вместе (пытается помочь кардиналу, все трое падают, король кричит). Жандармы! Помогите королю!
   Подбегают жандармы, образуется свалка. Теперь уже на плахе лежит король, а на его спине сидит кардинал. Офицер и жандармы мутузят друг друга, катаясь по помосту. Из этой свалки встаёт палач, шатаясь, и поднимает топор над головой. Топор ходит из стороны в сторону. В толпе свистят, смеются. Выкрики: Смерть тиранам! Да здравствует революция! Свобода, равенство и братство!
   Помощник палача (пытается остановить колебания топора). Не спеши,...приноровись,...чтоб...разом ...обоих. А теперь секи!
   Сверкнула яркая молния - полоса ярко-жёлтого света, соединив тучу с помостом, а точнее с лезвием топора, поднятого палачом над головой. Из лезвия топора сыпется яркий сноп искр. Следует раскат грома. Топор выпадает из рук палача, а сам он падает на помост. Рядом с ним лежат тела остальных действующих лиц. Толпа в страхе разбегается. Первыми приходят в себя жандармы. Они поднимают короля и кардинала и грузят их в карету. Затем впрягаются в оглобли и увозят карету. Приподнимается помощник палача, вынимает бутылку из-за пазухи и делает глоток.
   Офицер (приподнимается). Буду...вторым.
   Палач (поднимает голову). Буду...третьим.
   Они поочередно отпивают из бутылки. Встают и поют "Марсельезу" и "Златые горы... Спускаются по лестнице с эшафота, держась друг за друга, и, шатаясь, уходят.
   Занавес.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"