Т. Модестова -- это псевдоним. Один из. С настоящим именем совпадает четырьмя буквами: М, Е, С, А. Больше ничего общего нет.
На Фантлабе ошибка: Т. не значит "Татьяна". А также не значит "Тамара", "Тоня", "Таисья" и все такое прочее. Просто Т. Инициал не раскрывается. Как и всё имя в целом.
А роботу ВКонтакте пришлось впарить чепуху -- несуществующее "имя" из набора букв.
Также меня можно встретить в Скайпе,
подробнее>> Аннотация к разделу: Здесь более пяти лет была моя страница с моими и не моими, но к которым я приложила руку, художественными произведениями: в основном переводы рассказов и миниатюр: Кларк Эштон Смит, Г. Ф. Лавкрафт, Р. Д. Брэдбери и др., авторизованный перевод цикла фэнтези Сибина Майналовски, немного оригинальных текстов. Но, подобно Атлантиде, "в один день и одну бедственную ночь" в начале сентября 2017 г. страница со всем содержимым бесследно растворилась... без причин, без объяснений. 31 августа еще была, спустя пару недель -- уже нет.
Это неожиданность вынудила меня провести диверсификацию контента. Вдобавок в связи с фундаментальным огораживанием суверенного интернета и возведением нового "железного занавеса", хранить какие-либо тексты в Рунете -- рискованная затея. Во всех смыслах. Теперь здесь размещены только ссылки на произведения, разложенные в разных местах, соцсетях и файлохранилищах. Хотите прочитать эти рассказы бесплатно и свободно? Без проблем! Идите по ссылкам. Если хотите еще и fb2-книгу, сверстанную и вычитанную экспертом, а не роботом или тупой школотой, обращайтесь.
Библиографическая заметка о самой знаменитой книге ужасов, написанная автором в 1927 г., опубликованная в 1938 г., объявившаяся в сети, как я понимаю, в сентябре 2018 г. Вероятно, уже кто-то его перевел, но мне все равно. В pandan к другим, пострадавшим при сносе моей странице, миниатюрам Г.Ф.Л. Надо бы восстановить и остальные миниатюрки. Прежняя обложка показалась слишком аляпистой. Заменила на более строгую.
Рассказ из серии "Досье Дрездена" опубликован 24 декабря 2018 г. -- подкормка фанатов в отсутствие полноценной 16-й книги. Дрезден проводит ночь перед Рождеством, принимая желанных и незваных гостей.
Ex tenebis19k "The Lost Days of Sam&Dean" Фэнтези, Фанфик, Переводы
Coda to S15e19. Completion of an unclosed arc. Say again, if Jack didn't immediately rush to save Castiel, he's not the Jack that Sam, Dean, and Cas raised.
Кода к s13e22. Полчаса ночью в бункере после победного празднества. Народ, набухавшись, спокойно спит, наконец-то убежав от архангела-истребителя. Но кое-кому не удается уснуть...
Крэнстон Б. Tri-Tv12k "Лавкрафтиана" Фанфик, Пародии, Переводы
Трансляция межпланетного коммерческого канала Три-ТВ, вещающего из миров Лавкрафта. Опубликована в 2011◦г. в антологии "Future Lovecraft" под редакцией Сильвии Морено-Гарсиа и Полы П. Стайлс. На обложке - The Lovecraftian Squares американского дизайнера Devil Olive. Веселенькая лавкрафтианская чепуха.
Небольшой рассказ в жанре киберпанк. Интернет - интереснейшее место. Здесь можно встретить кого угодно...
Ellerkay Бахус0k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Переводы
Миниатюра вдохновлена восхитительным превращением Дженсена в Вакха на новоорлеанском Мардигра 2019-го. У автора не выходило из головы: "А если бы это был Дин?"
"Можно предвидеть, что роботы сначала будут рассматриваться как новейшая, неизбежная и широко распространенная угроза рабочим, которых они заменяют, и вызывать сильное возмущение в обществе. Людей, стремящихся изменить статус-кво, будут называть "роболюбами" и линчевать. Но что произойдет дальше?" (Аннотация журнала) Рассказ опубликован в журнале Fantastic Universe за август 1958 года.
Writer_Geekgirl Братья8k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Переводы
Кода к s13e22. Мыльная опера N2. Фанфикерша проигнорировала мою вежливую просьбу разрешить перевести ее фанфик. А я такие просьбы отсылаю, когда _уже_ сделала перевод. Так что на целевом сайте опубликовать не могу. Но хочу! зря, что ли, старалась?! разрешила публикацию. Так что здесь только дубликат фанфика, он выложен еще и в обычных местах. В обложке использован фансет неизвестного сетевого художника.
Миниатюрный эксперимент в форме. О человеке, который видит непосюстороннее. Написано впопыхах к дедлайну конкурса. Картинка на обложке сделана нейросетью MJ и чрезвычайно похожа на реальные улицы, дворы и дома, о которых я думала.
Eden22 В тихом омуте0k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Мистика, Переводы
Группа профессиональных агентов из отдела анализа поведения ФБР и братья Винчестеры сталкиваются в одном городе, прибыв расследовать одно и то же дело. Все оборачивается так скверно, как только может. А потом еще хуже. Кроссовер SPN и Criminal Minds ("Мыслить как преступник").
Sweetheartdean Вальгалла0k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Мистика, Переводы
На небесах не уготовано место для Дина, "нашего дорогого усопшего в 95 лет в окружении десятка внуков". Это не его дорога. Авторизованный перевод. Эпиграф добавлен переводчицей.
О городе, погружающемся в сумрак... в сумрак мышления. Миниатюра, в создании которой Лавкрафт участвовал как автор-призрак (ghost-writer), но которая, однако, (в отличие от некоторых изданных в России под его именем) числится в его англоязычной библиографии. К собственной мифологии Лавкрафта не имеет отношения. В оригинале - стихотворение в прозе.
Антивоенная антиутопия. Когда герой рассказа пришел в себя, он понял, что с банком, где он работал, случилось что-то категорически нехорошее. Да, похоже, и со всем городом...
Фанфик к циклу книг Тани Хафф "Узы крови". Последняя глава романа "Договор крови". Встреча двух соперников - вампира и полисмена. Мне просто стало жаль этих мужчин. Обращать внимание на Warning на сайте!!!
1) После финала 1-го сезона. Дин получает обратно "импалу" за небольшую цену. 2) Середина 3-го сезона, примерно около s03e07. У Сэма случилось неожиданное видение... или визит, как понять. Ему приходится вынести его в одиночку, без Дина.
Перевод маленького дамского триллера из "Эллери Квин Мэгэзин" 1972 г. Есть мнение, что забота и опека мужа не может быть чрезмерной или пагубной: ведь тогда жена ведет приятную жизнь без всяких проблем и чувствует себя принцессой, которой не о чем тревожиться. Главное, что муж балует ее и дарит подарки. И после смерти тоже...
"Дифирамб - гимн в честь бога или героя. Включал в себя пение, танец, диалог и пантомиму. В переносном значении -- преувеличенная, восторженная похвала" (по БРЭ, т. 9 и Словарю иностранных слов). Потенциальное предисловие к пеану, дастану и вестерну. Открытое письмо другу с уговорами посмотреть. И попутно -- со всем остальным. Написано и приурочено к дате начала 12-го сезона, 13.10.2016. Почти не устарело. Не убедило :(.
ГГ взяли паузу в подготовке к преследованию своего главного врага и отправились на охоту за призраком во Флориде -- предрождественское дело. События между s14e08 ("Византия") и s14e09 ("Копье"). Автор предположила, что понадобилось несколько недель, чтобы расставить все по своим местам перед s14e09.
Автор помечтала о том, как братья-охотники могли бы уйти в отставку... Весело, азартно и не до конца.
Sapphire_child Забывая0k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Переводы
Как я уже отмечала, в сериале очень часто опускают подробный показ самых драматических моментов. Чтобы зрители могли домыслить. Чтобы фанфикеры могли дописать. Что и делается. Кода к s13e23 -- подробности момента, когда Dean says 'Yes'.
В 2010 г. в Англии была издана книга "Воображаемые жизни: таинственные портреты из Национальной портретной галереи" ("Imagined Lives: Mystery Portraits from the National Portrait Gallery") - брошюрка с воображаемыми биографиями лиц, изображенных на анонимных портретах. В основном это были забытые обитатели елизаветинской эпохи. Сэр Терри Пратчетт поучаствовал в сборнике, написав микробиографию некоего толстощекого джентльмена.
Bohowitch Короб Мал'ака2k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Переводы
После 14-го сезона прошло много, много лет... Перевод миниатюрки на 250 слов. От скуки и чтоб форму не терять. Сделан без спроса, потому на Фикбуке его не будет, обложки тоже.
Маленькая сказочка из сборника "Повелители крыш: 13 кошачьих рассказов" (1921). Другие кошачьи рассказы в сборнике мрачны и даже жестоки, ничего более приятного не нашлось.
История про Красавицу и Чудовище на современный американский лад. Рассказ был опубликован в каком-то сетевом фэнзине. Оттуда же иллюстрация. На обл.: Illustration (C) 2012 Galen Dara.
Crayola Кто как Бог0k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Мистика, Переводы
Кода к серии s13e23. Взгляд героя на события финала.
Сэм не может спать, когда дьявол постоянно бормочет у него в голове, и кое-как перебивается кофе и стимуляторами. А потом однажды утром он просыпается рядом с Дином после здорового ночного сна в их последней раздолбаной тачке. С головой, впервые ясной после стольких дней. Он знает, что ему нужно отыскать решение, как справиться со своей бессонницей, пока не стало хуже, но лекарство может оказаться опаснее, чем сама болезнь. Где-то в конце 7 сезона, вероятно, между s07e16 и s07e17.
Кода к s14e17. Из этой серии выбросили непременную сцену BM (Boy Melodrama moment) - "мальчиковой мелодрамы", которая зачастую происходила в машине. Оставили на усмотрение зрителей. Я заполнила пробел.
Рассказ написан в 2010-м, когда уже очень престарелый автор много времени проводил в больницах. Впечатления от этого пребывания вылились в рассказ, который был опубликован на сайте Гильдии американских сценаристов.
Crayola Подаренный0k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Переводы
Кода s13e21 -- несколько драматичных минут после финального кадра.
Турпоход по летней степи - настоящее испытание для пары избалованных горожанок, которое не каждая выдержит. Из заповедного, священного места не всякий вернется... особенно если общество людей тяготит и незачем возвращаться. Несмотря на название, славянского фольклора здесь и близко нет. За тысячелетия какой только народ не скакал по Великой евразийской степи!
Как я могу судить по финалу s13e23, пора готовиться... В неизвестном месте, в последнем сезоне. Телефонный звонок после охоты. Английский неродной язык у автора, так что пришлось продираться через грамматические и семантические дебри. Кажется, неплохо.
Majik Почему он такой?7k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Переводы
Миниатюрное эссе из 3-й недели "Творчества на каникулах СПН-2018". Выдернуто из Тумблера, переведено без разрешения, просто чтоб мозги не закипели от +40, содержание раскрыто в заглавии. Обложки не будет.
Семейное дело0k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Мистика
25 лет спустя Сэма настигает его прошлое, или откуда у Дина Сэмюэлевича Винчестера известная татуировка. Закрытие еще одно сюжетной бреши, которая мучает меня.
Перед 13-м сезоном. Альтернативная версия событий (как могло бы быть). Рождение сына Люцифера создало не одну трещину в реальности. Когда Мэри и Люцифера бросило в одно альтернативное измерение, Сэм попал в другое, и Дин должен сделать последнее, чего от него можно было бы ждать, чтобы вывести брата из огня. Еще раз.
Вспомнила, что не восстановила этот рассказ. Это такой академически-студенческий юмор от Лавкрафта. Но это же Лавкрафт! - юмор довольно черноват, начал за здравие, потом резко свернул в сторону и обязательно заморочки с лексикой. К финалу миниатюры автор изъясняется почти одними латинизмами в аллитерациях. Кажется, в основном я справилась, но цитату из Библии пришлось замять, т.к. в синодальном переводе эта строчка не так удачна, как в библии короля Якова: "Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю" (Исайя, 26-5).
...На планете Лофей царствовали растения. Их повелителем был ужасный демонический цветок. Темная фэнтези от классика и родоначальника. Считается одним из наиболее известных (и, видимо, образцовых) рассказов автора. Опубликован в декабре 1933 года в Astounding Stories. Один из уничтоженных при сносе моей страницы рассказов.
Sweetheartdean Шеф0k "The Lost Days of Sam&Dean" Фанфик, Мистика, Переводы
Младщий брат в самом деле всецело посвятил себя новой роли лидера. Может, даже чересчур посвятил, если спросите старшего. Рождественское дело охотников. События фанфика слегка отклоняются от канона после s14e08: к этому Рождеству события финала середины сезона еще не произошли. Авторизованный перевод.