Мы вернулись во Фрейзерс-Ридж на следующий день перед самым закатом и обнаружили, что нас ждет посетитель. Майор Дональд Макдональд, который в последнее время служил в армии Его Величества, а в самое последнее - в личной легкой конной гвардии губернатора Трайона, сидел на крыльце с моим котом на коленях и кувшином пива по соседству.
- Миссис Фрейзер! Ваш слуга, мэм, - добродушно прокричал Макдональд, следя за моим приближением. Он попытался встать, но внезапно охнул, когда Адсо, возражая против потери уютного гнездышка, вонзил когти ему в бедро.
- Сидите, майор, - сказала я и махнула ему рукой. Он замер со страдальческим лицом, но благородно подавил желание швырнуть Адсо в кусты. Я поднялась на крыльцо и со вздохом облегчения присела рядом с ним.
- Мой муж занимается лошадьми, он скоро спустится. Вижу, кто-то о вас уже позаботился? - я кивнула на пиво, которое он галантным жестом сразу же предложил мне, протерев горлышко кувшина рукавом.
- О да, мэм, - заверил он меня. - Миссис Баг весьма усердствовала насчет моего благополучия.
Дабы не выглядеть нерадушной, я приняла пиво, которое, по правде говоря, оказалось очень кстати. Джейми торопился вернуться, и мы были в седле с самого рассвета, сделав единственную краткую передышку в полдень, чтобы освежиться.
- Превосходнейший напиток, - с улыбкой сказал майор, когда я, проглотив пиво, выдохнула и прикрыла глаза. - Дело ваших собственных рук, быть может?
Я потрясла головой и сделала еще один глоток, прежде чем вернуть ему кувшин.
- Нет, это работа Лиззи. Лиззи Вемисс.
- О, вашей служанки. Да, конечно. Вы передадите ей мои комплименты?
- А разве она не здесь? - я с некоторым удивлением заглянула в открытую дверь позади него. Я ожидала, что в это время дня Лиззи будет готовить ужин на кухне, но она, конечно же, услышала бы, как мы подъезжаем, и вышла бы навстречу. Теперь я заметила отсутствие всякого запаха готовки. Конечно, она не знала, когда нас ждать, но...
- Хм, нет. Она... - майор нахмурил брови, пытаясь вспомнить, и я задалась вопросом, насколько полон был кувшин, когда он его заполучил: сейчас внутри оставалось не более нескольких дюймов. - Ах, да. Она отправилась с отцом к Макгиллавреям, так сказала миссис Баг. Посетить своего жениха, я полагаю?
- Да, она помолвлена с Манфредом Макгиллавреем. Но миссис Баг...
- ...в кладовой у родника (1), - сказал он, кивнув на небольшой сарайчик вверху на холме. - Кажется, она говорила что-то о сыре. На ужин мне чрезвычайно любезно предложили омлет.
- О... - я расслабилась чуть больше. Дорожная пыль оседала, успокоенная пивом. Вернуться домой было замечательно, хотя ощущение умиротворения портили воспоминания о сгоревшей хижине.
Я полагала, что миссис Баг должна была рассказать ему о нашей отлучке, но он ни разу не упомянул о ней - как и о том, что привело его в Ридж. Разумеется, нет: все его дела терпеливо дожидались Джейми. Будучи женщиной, я могла рассчитывать лишь на безупречную вежливость и немного пустых сплетен в перерывах.
Я тоже могла бы посплетничать, но для этого мне пришлось бы подготовиться: естественных задатков к этому у меня не было.
- О... Ваши отношения с моим котом, похоже, несколько улучшились, - решилась я, невольно взглянув на его голову, но парик уже мастерски починили.
- Это общепризнанный принцип политики, я полагаю, - сказал он, взъерошив пальцами густую серебристую шерсть на животе Адсо. - Держи друзей при себе, а врагов еще ближе (2).
- Вполне разумно, - сказала я, улыбаясь. - Э-э... Надеюсь, вам не пришлось долго ждать?
Он пожал плечами, намекая, что любое ожидание для него не имеет значения - как оно, в сущности, и было. В горах время течет своим чередом, и мудрый человек не станет пытаться торопить их. Макдональд был опытным солдатом и много путешествовал - но он родился в Питлохри, достаточно близко к горам Шотландии, чтобы понимать их сущность.
- Я приехал этим утром, - сказал он. - Из Нью-Берна.
Тревожный звоночек прозвучал в глубине моего сознания. Путешествие из Нью-Берна заняло бы добрых десять дней, если он приехал прямиком оттуда - а состояние его мятого, покрытого пятнами мундира говорило о том, что именно это он и сделал.
Нью-Берн стал резиденцией нового королевского губернатора колонии, Джосайи Мартина. Поскольку Макдональд сказал "из Нью-Берна", не упомянув других остановок на своем пути, мне было совершенно ясно, что, чем бы ни был вызван этот визит, его причина находилась в Нью-Берне. А губернаторов я опасалась.
Я взглянула на дорожку, ведущую к загону, но Джейми там все еще не наблюдалось. Зато из кладовки появилась миссис Баг; я помахала ей, и она поприветствовала меня жестом, полным энтузиазма, что было весьма непросто с ведром молока в одной руке, ковшом яиц в другой, кувшином масла под мышкой и большим куском сыра, который она придавила подбородком. Она с успехом преодолела крутой спуск и скрылась за домом где-то в районе кухни.
- Похоже, нас завалят омлетами, - заметила я, вновь поворачиваясь к майору. - Вам случайно не приходилось проезжать через Кросс-Крик?
- И впрямь приходилось, мэм. Тетка вашего мужа шлет вам наилучшие пожелания - а с ними немало книг и газет, они у меня с собой.
Газет я в эти дни тоже опасалась - несмотря на то, что события, о которых они сообщали, конечно же, имели место несколько недель - а то и месяцев - назад. Тем не менее, я пробормотала что-то в знак благодарности, желая, чтобы Джейми поторопился, и я наконец могла откланяться. Мои волосы воняли гарью, а руки все еще помнили прикосновение к холодной плоти; я ужасно хотела помыться.
- Прошу прощения? - я пропустила мимо ушей какие-то слова Макдональда. Он вежливо наклонился ко мне, чтобы повторить, а затем вдруг дернулся, выпучив глаза.
- Проклятый кот!
Адсо, который до сих пор успешно притворялся кухонной тряпкой, подскочил на коленях майора, глаза его горели, а хвост топорщился на манер щетки для бутылок. Шипя как чайник, он глубоко вонзил крючковатые когти майору в ногу. Прежде чем я успела среагировать, он перескочил через плечо Макдональда и бросился в открытое окно хирургического кабинета за его спиной, по пути вспоров ему воротник и сбив парик набок.
Макдональд разразился проклятьями, но мне было не до него. По дорожке к дому приближался Ролло, похожий на волка и зловещий в сумерках, однако он вел себя так странно, что я вскочила еще до того, как здравый смысл велел мне подняться.
Пес сделал несколько шагов в сторону дома, покрутился раз-другой, словно не в состоянии решить, что делать дальше, затем бросился обратно в лес, развернулся и вновь побежал к дому, все время беспокойно скуля, с опущенным хвостом и в полной нерешительности.
- Иисус твою Рузвельт Христос, - сказала я. - Чертов Тимми упал в колодец (3)!
Я слетела вниз по лестнице и помчалась к дорожке, едва замечая, как испуганный майор чертыхается позади меня.
Я нашла его в нескольких сотнях ярдов вниз по тропе. Йен был в сознании, но грозился его потерять. Он сидел на земле, закрыв глаза и обхватив голову обеими руками, как будто пытался не дать костям черепа развалиться. Он открыл глаза, когда я упала на колени рядом с ним, и неясно улыбнулся.
- Тетушка, - проговорил он хрипло. Он как будто хотел сказать что-то еще, но не мог решить, что именно. Он распахнул рот - да так оставил его открытым, глубокомысленно шевеля языком.
- Посмотри на меня, Йен, - сказала я так спокойно, как только могла. Это ему удалось. Хороший знак. Уже слишком стемнело, чтобы разглядеть, были ли его зрачки неестественно расширены, но даже в вечерней тени сосен, обрамлявших дорожку, я видела бледность его лица и темную полосу кровавых пятен, сбегающую вниз по рубашке.
Торопливые шаги послышались на тропе за моей спиной. Это был Джейми, за ним следовал Макдональд.
- Как ты, парень?
Джейми обхватил его одной рукой, и Йен очень мягко качнулся к нему, затем уронил руки, закрыл глаза и со вздохом упал в его объятия.
- Он плох? - с тревогой спросил Джейми через плечо Йена, поддерживая его, пока я осматривала парня на предмет повреждений. Рубашка на спине была пропитана засохшей кровью - и хорошо, что засохшей. Волосы в хвосте тоже слиплись от неё, и я быстро обнаружила рану на голове.
- Не думаю. Что-то сильно ударило его по голове и вырвало клок кожи, но...
- Томагавк, вы полагаете?
Макдональд склонился над нами, пристально вглядываясь.
- Нет, - слабо произнес Йен, его слова заглушала рубашка Джейми. - Пуля.
- Уйди прочь, пёс, - коротко сказал Джейми Ролло, сунувшему нос Йену в ухо, из-за чего мой пациент приглушенно вскрикнул и невольно поднял плечи.
- Я посмотрю на свету, но, может быть, все не так уж и плохо, - сказала я, наблюдая за ними. - Он ведь как-то сюда дошел. Давайте-ка отнесем его в дом.
Мужчины поменялись местами; перекинув руки Йена через плечи, они выбрались на тропу, и спустя считанные минуты он уже лежал лицом вниз на столе в моём кабинете. Здесь он поведал нам историю о своих приключениях - правда, в обрывочном виде, прерываемую короткими вскриками, когда я промывала рану, вырезала клочки слипшихся волос и накладывала пять или шесть стежков на его скальп.
- Я решил, что умер, - сказал Йен и втянул воздух сквозь зубы, поскольку я как раз протягивала грубую нить через края рваной раны. - Христос, тетушка Клэр! Но потом я проснулся утром живой - хотя и думал, что голова моя раскололась, а мозги стекли вниз по шее.
- К тому шло, - пробормотала я, концентрируясь на работе. - Но я не думаю, что это была пуля.
Моя фраза весьма оживила присутствующих.
- В меня не стреляли? - Йен даже немного возмутился. Его большая рука поднялась, нашаривая затылок, и я легонько хлопнула по ней.
- Не двигайся. Нет, в тебя не стреляли, даже не надейся. В ране была куча грязи, частицы дерева и коры. Я бы предположила, что один из выстрелов сбил с дерева сухую ветку, и она, падая, ударила тебя по голове.
- И вы абсолютно уверены, что это не был томагавк? - майор тоже казался разочарованным.
Я завязала последний узел и обрезала нитку, покачав головой.
- Не припомню, чтобы я когда-нибудь видела рану, оставленную томагавком, но я так не считаю. Поглядите, какие неровные края. И кожа сильно разорвана, но мне не кажется, что затронута кость.
- Парень сказал, там была непроглядная тьма, - вмешался Джейми. - Ни один здравомыслящий человек не станет бросать томагавк в темном лесу во что-то, чего он не видит.
Джейми держал спиртовку, чтобы я могла работать; он поднес ее ближе, и мы разглядели не только неровную линию стежков, но и разливающийся вокруг нее синяк, показавшийся из-под срезанных мною волос.
- Ага, видишь? - Джейми мягко раздвинул пальцем оставшиеся волоски и указал на несколько глубоких царапин, перечеркивающих синяк. - Твоя тетушка права, Йен: на тебя напало дерево.
Йен приоткрыл один глаз.
- Тебе когда-нибудь говорили, что ты большой шутник, дядя Джейми?
- Нет.
Глаз закрылся.
- И правильно, потому что это не так.
Джейми улыбнулся и сжал плечо Йена.
- Так тебе, значит, полегчало?
- Нет.
- Ну да ладно, суть в том, - вмешался майор Макдональд, - что парень повстречался с какой-то бандой, верно? У вас есть основания думать, что они могут быть индейцами?
- Нет, - повторил Йен, но на этот раз открыл глаз полностью. Глаз был налит кровью. - Это были не индейцы.
Макдональд, казалось, был недоволен таким ответом.
- Как ты можешь быть уверен в этом, парень? - спросил он довольно резко. - Ты же сам говоришь, что было темно.
Я заметила, как Джейми с насмешкой взглянул на майора, но перебивать не стал. Йен тихонько застонал, затем тяжело вздохнул и ответил.
- Я слышал их запах, - сказал он и почти сразу добавил: - Кажется, меня сейчас стошнит.
Он приподнялся на локте и незамедлительно исполнил озвученное. Это весьма действенно положило конец любым дальнейшим расспросам, и Джейми увел Макдональда на кухню, оставив меня приводить Йена в порядок и устраивать его как можно удобнее.
- Ты можешь открыть оба глаза? - спросила я. Я умыла его, и он отдыхал на боку, с подушкой под головой.
Йен подчинился, слегка моргая на свету. Маленький синий огонек спиртовой лампы дважды отразился в темноте его глаз, но зрачки сузились сразу - и одновременно.
- Это хорошо, - сказала я и поставила лампу на стол. - Перестань, пёс, - велела я Ролло, который принюхивался к странному запаху лампы: в ней горела смесь низкосортного бренди и скипидара. - Держись за мои пальцы, Йен.
Я протянула ему указательные пальцы, и он медленно обхватил их большими костлявыми ладонями. Я проверила его на предмет неврологических повреждений, заставляя сжимать, тянуть и толкать их, и, наконец, прослушала его сердце. Оно билось весьма обнадеживающе.
- Легкое сотрясение, - объявила я, выпрямляясь и улыбаясь ему.
- О, и что же? - спросил он, искоса посмотрев на меня.
- Это значит, что у тебя болит голова, и ты чувствуешь тошноту. Через пару дней тебе станет лучше.
- Я мог бы и сам тебе это сказать, - пробормотал он, откидываясь назад.
- Да, ты бы мог, - согласилась я. - Но "сотрясение мозга" звучит куда весомее, чем "разбитая голова", не так ли?
Он не засмеялся, а только слабо улыбнулся в ответ.
- Ты покормишь Ролло, тетушка? Он не оставлял меня всю дорогу и, наверное, очень голоден.
Ролло наставил уши при звуке своего имени и сунул морду в ищущую руку Йена, тихонько поскуливая.
- Он в порядке, - сказала я псу. - Не беспокойся. И да, - добавила я Йену, - я принесу что-нибудь. Как думаешь, сам-то ты осилишь кусочек хлеба с молоком?
- Нет, - уверенно сказал он. - Может, глоток виски?
- Нет, - не менее уверенно сказала я и задула спиртовку.
- Тетушка, - позвал Йен, когда я повернулась к двери.
- Да?
Я оставила ему одну свечу, и он показался мне совсем молодым и бледным в колеблющемся желтом свете.
- Как ты думаешь, почему майор Макдональд так хочет, чтобы те, кого я встретил в лесу, оказались индейцами?
- Не знаю. Но, полагаю, это знает Джейми. Или сейчас узнает.
Прим. пер.:
(1)
springhouse (амер.) - кладовка у родника для хранения скоропортящихся продуктов
(2)
Высказывание принадлежит Никколо Макиавелли.
(3)
"Тимми упал в колодец" ("Timmy's in the well") - крылатая цитата из американского сериала "Лесси" о мальчике Тимми и его собаке. С Тимми вечно случаются неприятности, из которых его выручает Лесси. Примечательно, что в колодец он так ни разу и не упал.