Задумано было неплохо, но в итоге все свелось к банальному — «косплеим Сапковского». Мир, где нет ни плохих, ни хороших, все правы и неправы по-своему — вот только в «Ведьмаке» это все подавалось куда серьезнее. Здесь же — просто игра. Жестокость людей по отношению к Не-людям (и наоборот) нужна была Нику не д\того, чтобы показать суровую правду жизни, а... единственно чтоб придать хоть какую-то «пикантность» истертому квестово-фэнтезийному сюжету. Тьфу, до чего же это пОшло...
Главная героиня (Сеамни) поначалу была довольно-таки интересна как характер: эдакая милая, нежная девочка, которую без спросу швырнули в адский котел, и ей ничего не осталось, кроме как «вариться» там среди всякой грязи, дерьма и хлама (= Санса Старк, только с поправкой на «эльфячью» натуру — а эльфы, как известно, существа более страстные. Даже если внешне кажутся бесчувственней камня...)
Но потом, конечно же, появляется ОН — единственный и неповторимый. Сильная, гордая да'ну с удовольствием позволяет себе размякнуть в его объятиях... Я уже говорил про заштампованность и про дурной вкус?
Кстати, сам Император тоже... тот еще сопливый эмо. «Мой щенок! Зачем ты его убила, Сежес?» Как-то даже стесняюсь говорить, что подобные сюжетные ходы и приемы уместны только в мексиканских сериалах. Вроде это должно быть понятно без объяснений...
Некоторые моменты (почему Командор Арбель так легко подставился под удар Фесса?) остались не раскрыты до конца. Перумов намекнул, обозначил интригу — а потом... забыл. Nuff said!
Про обилие запутанных сюжетных линий («Клара-ловит-Фесса-ну-а-он-в-это-время-ловит-след-Меча-пока-Тави-и-Кан-Торог-в-это-же-самое-время...») ничего говорить не буду. Раз автор так написал — значит, ему так надо. Хотя я, конечно же, предпочел бы поменьше эклектики. И побольше ясности...
Итог: хорошее фэнтези (в потенциале), интересный мир, на деле превратившийся в полигон д\заурядного шпионского триллера. В 1998-м году ни один автор не мог обойтись без упоминания в книге спецслужб — вот и имеем Серую Лигу и иже с ней... А из-за этого собственно магические заморочки (да и прочий антураж, который бы, по идее, должен составлять художественную ткань книги) не прописаны. От слова «никак». Интерес в этой книге представляют только эпизодические отсылки к старому доброму «Хьерварду»; увы, увы... «Замах на рубль — удар...» ну, сами понимаете. 8-)