Судьба хуже, чем у дракона, ч. 9
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Чтобы добраться до жилья колдуна не потребовалось специальных акробатических навыков. На вершину вела проселочная дорога, узкая, но в хорошем состоянии. К несчастью Терри оказался у подножия горы только с последними лучами солнца. Он спешился и осмотрелся. В угасающих сумерках он разглядел, как дорога круто уходит вверх. С одной стороны высились отвесные скалы, а с другой - чернела бездонная пропасть. Ширины дороги вполне хватало для проезда одного всадника. Туман сгущался вокруг горной вершины. Терри показалось, что далеко вверху брезжит свет в окошке. Но, скорее всего это просто последние солнечные лучи отражались в тучах. Когда к горе подъехал Роланд, было уже совсем темно. Несколько минут спустя к ним присоединилась Алисон.
- Слишком темно для подъема, - сказал Терри. - Один неверный шаг, и мы полетим в пропасть.
- Может, нам стоит пойти пешком?
- Я пойду впереди с фонарем. А вы поведете лошадей следом за мной. Подъем будет крутой, поэтому погрузим оружие на лошадей, чтобы сохранить силы для схватки с колдуном.
- Не спеши, - посоветовал Роланд. - Тебе стоит немного отдохнуть. У нас вся ночь впереди.
Если бы Роланд мог видеть в темноте, то он бы заметил, что даже Алисон поражена его грубостью. Терри зыркнул в сторону компаньона.
- Нельзя терять время. Мы не знаем, что он там делает с Глорией. Каждая минута на счету.
- Терри, - терпеливо ответил Роланд. - Если ты умрешь, принцесса тебе уже будет без надобности. Ты в самом деле думаешь, что сможешь сразиться с этим чудовищем в темноте?
Повисла одна из тех пауз, которые часто называют гнетущими. Роланд ждал ответа.
- Нет, - в конце концов выдавил Терри. - Но ждать рассвета я не буду.
- Через пару часов появится луна, - возразил Роланд. Он указал на небо, где сквозь тучи слабо проглядывался кусочек Млечного Пути. - Похоже, небо скоро прояснится. При лунном свете мы, возможно, даже сможем поехать верхом.
Терри не мог и помыслить о задержке, когда его Глория была в опасности. Но, с другой стороны, в словах Роланда присутствовал здравый смысл.
- Ладно. Ждем два часа. Если к тому времени не прояснится, то поднимаемся пешком.
- Отлично, - ответил Роланд. Алисон согласно закивала.
Они вернулись на полмили назад, где на перекрестке дорог стоял паб. Окна в заведении были закрыты ставнями, но из трубы поднималась тоненькая струйка бледного дыма, тут же развеваемая холодным ветром. Терри отправил Роданда и Алисон внутрь, а сам набрал воды для лошадей.
Паб оказался крошечным заведением с барной стойкой на всю ширину комнаты и двумя маленькими столиками возле двери, зато бармен смог предложить хлеб, сыр и копченые сосиски с горячим сидром. Роланд занял один из столиков. Пришел Терри, придвинул стул, но тут же вскочил и заявил, что должен опять взглянуть на лошадей. Роланд понял, что рыцарь слишком встревожен, чтобы усидеть на месте.
Алисон села напротив Роланда, развязала шарф, достала из сумочки щетку и расчесала волосы. Роланд улучил момент, чтобы разглядеть девушку. Учитывая все перипетии сегодняшнего дня и несколько часов, проведенных в седле, выглядела она потрясающе. Вечернее платье, слишком деликатное для повседневной носки, все еще выглядело на удивление красиво. Вот что значит качественная ткань и рука мастера. Глаза Алисон скрывала тень, но на ее щеках играли отблески пламени свечей. Алисон убрала щетку и одернула куртку, отчего волосы ее мягким водопадом рассыпались по плечам. Когда бармен принес сидр, она сжала в ладошках кружку, чтобы согреться, и робко улыбнулась Роланду. Он строго напомнил себе, что все выглядят привлекательно в свете свечей.
Он все так же был одет в черный шелк с серебром, только сменил пиджак на более удобное в поездке габардиновое двубортное пальто с глубокими накладными карманами. Из одного из них он достал книгу, позаимствованную в графской библиотеке - De Natura Animaliumby Aelian. Роланд попросил бармена принести еще свечей и открыл книгу на странице, которую он заложил раньше.
- Здесь говориться, - пояснил он, - что грифоны не боятся лошадей и людей, но никогда не станут сражаться со слоном.
- Весьма благоразумно, - ответила Алисон. - Я бы тоже не стала сражаться со слоном.
- Здесь так же говориться, что они добывают золото в горах для своих гнезд. Но ни слова о том, чем грифоны питаются.
- Может быть, пусть сэр Терри сам решит, как будет сражаться с грифоном?
- Нет, - Роланд перевернул несколько страниц. - Ему придется биться не только с монстром, но и с колдуном. Одному ему нипочем не справиться. Черт, надо было нанять тех двух солдат. Как я об этом не подумал.
- Захотели бы - сами вызвались помочь. Мне показалось, они очень боятся Горного Мужика.
- Это же наемники. Определенная сумма способна в корне изменить их взгляды. Но сейчас все равно уже поздно. Придется самим постараться. Жаль, на картинках не видно настоящих размеров грифонов. Хотелось бы мне знать, насколько они большие.
- Мачлак и Ферсби говорили, что они достаточно большие, чтобы унести лошадь.
- Да, это понятно. Но хотелось бы знать точнее. Есть разница, когда монстр словно пушинку поднимает лошадь в воздух или же с трудом отрывает ее от земли.
- В любом случае тебе не стоит встречаться с этим монстром, - сказала Алисон. - Пусть сэр Терри с ним разбирается. - Она подумала вслух, не подозревая, что Роланд обратит внимание на ее слова: - Потому что, как ты знаешь, они питаются невинными созданиями. Но нигде не говориться, что грифоны едят только девушек.
Роланд нахмурился.
- Не думаю, что с этим возникнут проблемы. Не хочу показаться грубым, но у меня есть некоторый опыт.
- Да, разумеется, - ответила Алисон. Она поднесла кружку ко рту и не видела выражение лица Роланда. Не подозревая, что ведет корабль беседы прямо на отмель, она продолжила беспечно, - я просто хотела сказать, что для чудовища или колдуна этот опыт не может считаться настоящим. Даже если парень думает, что стал мужчиной. Ну, ты понимаешь, о чем я.
- Боюсь, не понимаю, - в голосе Роланда послышалось легкое раздражение. - Почему это не считается?
Алисон внезапно осознала, что ее корабль налетел на скалы. Самым разумным было бы сейчас сменить тему, прыгнуть за борт и плыть в безопасные воды. Но она безрассудно решила двигаться дальше.
- Мне кажется, парень все же будет считаться девственником, если не делал это с девушкой.
Роланд с шумом захлопнул книгу.
- Что, - резко спросил он, - ты подразумеваешь?
- Ничего! - в отчаянии Алисон предприняла попытку спасти положение. - Извини. Я думала, ты знаешь.
- Нет! О чем ты вообще толкуешь?
- Ну, твоя одежда и все остальное... И прическа у тебя такая красивая. И все эти разговоры о вине, искусстве и моде... вот я и подумала... а еще ты говорил о театре.
- Понятно, - холодно ответил Роланд. - Приношу свои извинения, что не сижу за столом в драной рубахе и разговариваю на другие темы, кроме спорта. - Но тут он сорвался. - Черт бы всех побрал! Неужели мужчине нельзя одеться с небольшим изяществом и продемонстрировать - совсем чуть-чуть - образованность, чтобы его тут же не начали подозревать?
- Только если он - итальянец. А нормальному мужчине нельзя.
Громкие голоса привлекли внимание бармена, который счел своим долгом вмешаться. Он подошел к столику с кувшином в руках и снова наполнил кружки.
- Что-нибудь еще? - спросил он, переводя взгляд с Алисон на Роланда. - Может быть, бутылочку вина?
- Нет, - оборвал его Роланд. - Принеси мне пива. В грязном стакане. И чего-нибудь жирного и пережареного. Хотя, нет, лучше сделайте стейк. Да что там, просто несите кусок сырого мяса.
- Простите, сэр, но боюсь у меня нет...
- А вилка и нож мне не нужны. Я буду есть руками. А в конце срыгну как следует!
- Перестань! - закричала Алисон. - Я же извинилась!
Они уставились друг на друга. Казалось, в комнате внезапно похолодало. И тут же оба поняли - это на самом деле так. В таверну вернулся Терри и оставил дверь открытой.
- Луна вышла, - рыцарь был мрачнее тучи. - Лошади готовы. Я уезжаю.
И он вышел на улицу. Роланд бросил несколько монет на стол и отправился следом. Алисон накинула куртку и тоже выбежала из таверны. Роланд немало удивился, увидев, что Терри оседлал всех трех лошадей. Он глянул через плечо на Алисон, затем обратился к Терри:
- Алисон стоит подождать нас здесь. Не вижу смысла ей ехать с нами.
- Вы оба останетесь. При лунном свете можно ехать верхом, поэтому мне не нужны помощники, чтобы вести лошадей. Я поеду, сражусь с монстром, убью колдуна и спасу Принцессу Глорию. А вы отправитесь на ближайший военный пост и позовете на помощь. Если я не вернусь с Принцессой, они пошлют в горы отряд и выкурят оттуда этого негодяя раз и навсегда.
- А если ты вернешься с Принцессой?
- Если они узнают, что Принцесса спасена, они пошлют в горы отряд и выкурят этого негодяя раз и навсегда. Пора уже королю вернуть себе контроль над этой долиной.
- В таком случае незачем торопиться, - ответил Роланд. - Если жители этой долины хотят помощи короля, то кто-нибудь уже сообщил ему обо всем. Поэтому я еду с тобой.
- Роланд, мне не нужна твоя помощь. Не обижайся, но это действительно так. Для меня такие операции не в новинку. А ты что сможешь сделать? Если ты просто хочешь показать, какой ты храбрый, то тебе нет нужды что-либо доказывать.
Роланд бросил беглый взгляд в сторону Алисон.
- Может быть, и должен, - едва слышно пробормотал он.
- Что?
- Я могу прикрывать тебя сзади, - уже громко ответил Роланд. - На что-нибудь да сгожусь. Ты не знаешь, что тебя ждет. И не говори, что я не смогу ничем помочь - ты знаешь, что это не так - и не надо со мной спорить. Мы только теряем время.
- Ладно, - коротко бросил Терри и повернулся к Алисон. - Тогда ты отправишься за помощью. Военный пост находится...
- Нет, - перебила его Алисон. - Я тоже еду.
Роланд тут же запротестовал:
- Нам не надо...
- Не начинай, - Алисон угрожающе повысила голос.
Терри многозначительно посмотрел на Роланда.
- Не начинай.
- Хорошо, - ответил Роланд.
***
Но отлично выстроенный план почти сразу пошел вкривь и вкось. Дорога, размытая осенними дождями, оказалась вся в рытвинах, поэтому пришлось спешиться и вести лошадей в поводу. Они шли гуськом среди черных камней. Через пару часов изменчивая луна скрылась за тучей, из-за этого пришлось двигаться еще медленней. Поднявшись на высоту снеговой линии, приходилось еще следить, чтобы не поскользнуться на льду или не упасть в слякоть. До вершины добрались только с рассветом.
Взору спасателей открылась широкая плоская площадка, на которой раскинулся небольшой двор перед домом, где вполне хватило бы места развернуть экипаж или тренировать коня.
Ночной ветер разогнал снежные тучи, и теперь стих. На чистом голубом небе сияло солнце, предвещая погожий осенний денек. Горное шале выглядело таким уютным и милым - восхитительное местечко для зимнего отдыха. Умилительную картину портило огромное крылатое чудовище, взгромоздившееся на скале.
- Дом не очень похож на замок колдуна, - заметил Роланд. - Признаться, я ожидал увидеть что-нибудь более зловещее. Что-то вроде круглой каменной башни с одиноким окном под крышей, в котором горит красный свет. А здесь приходят мысли о шоколаде и имбирных пряниках.
- Может статься, это просто домик для отдыха, - без энтузиазма ответил Терри.
Незадолго до того, как добраться до вершины они спешились, оставили лошадей на дороге, а сами прошли последний поворот пешком, прячась среди валунов. Конечно же, они сразу же заметили грифона, и он их заметил тоже. Он так и сидел на скале чуть выше шале. Иногда монстр переступал с лапы на лапу, и тогда огромные когти крошили камень в мелкую гальку. Грифон не сводил с незваных гостей зловещего пристального взгляда, и даже пару раз расправил крылья, но с места не двигался. Терри, шедший впереди, отпрянул назад и спрятался за камнем. Все трое оставались под прикрытием скал, обрамлявших вершину, в узком проходе между двумя валунами. Терри сел на корточки.
- О чем думаешь? - спросил Роланд
Терри указал глазами на полуторный меч и топор:
- Знаешь, как это бывает, когда ты видишь на картинке сурового воина или дикое животное и думаешь, что художник малость преувеличил, что на самом деле они не такие опасные, как кажутся. Или когда ты едешь ночью через лес, и у тебя разыгрывается воображение, и в каждой тени тебе мерещится нечто ужасное, хотя ты точно знаешь, что при свете дня лес окажется очень мирным?
- Да.
- Сейчас у меня нет такого чувства, - он протянул Роланду топор. - Держись поближе к Алисон.
- Хорошо, - ответил Роланд.
Он и так постоянно был рядом с ней, что при других обстоятельствах польстило бы Алисон. Роланд пару раз взмахнул топором и кивнул. Терри пошел за своей лошадью. Алисон опять достался арбалет, на этот раз обычного размера из оружейной графа Баззарда. Терри взвел и зарядил его. Алисон примостила арбалет на камне и прицелилась в грифона.
- Думаю, предлагать ему птичий корм бесполезно.
- Если нам понадобиться приманить его, можно пожертвовать лошадью.
Вернулся Терри. Ни Роланд, ни Алисон понятия не имели о том, что он задумал, но оба были согласны с тем, что выглядит рыцарь так, словно точно знает, что делает. Он шел уверенным шагом, рассматривая окружающий пейзаж. На нем был одет металлический нагрудник, защита для плеч и шлем, на поясе висел меч. В одной руке Терри держал щит, а в другой - копье. Он взял самые большие доспехи, которые нашлись в замке графа, но все равно они были маловаты. Терри держал щит и копье точно так, как Алисон видела на картинах, поэтому она решила, что он все делает правильно. А Роланд подумал, что Терри выглядит довольно устрашающе.
Похоже, грифон тоже так думал, потому что не нападал. Он не спускал с рыцаря настороженного взгляда, тихонько рычал и скрежетал когтями о камни. Терри подъехал к скале, на которой сидел грифон и сделал несколько выпадов копьем, чтобы заставить монстра атаковать. Но тот лишь несколько раз раскрыл крылья и похлопал ими, словно собираясь взлететь. И каждый раз оставался на месте. То ли у грифона уже имелся неудачный опыт общения с копьями, то ли он просто был натренирован нападать только по команде хозяина. А может по утрам грифоны не воюют. Что бы то ни было, но грифон упорно сидел на месте.
Терри вернулся к укрытию, где сидели Роланд и Алисон. Они поднялись ему на встречу.
- Что же, - вздохнул рыцарь, - если у нас и был шанс напасть внезапно, то мы его только что упустили. И мне это не нравится. Все это смахивает на ловушку. Как бы то ни было, мы должны найти принцессу.
- Сможешь отвлечь грифона, пока мы попытаемся попасть в дом?
- Это я и хотел предложить.
- Думаешь, лучше идти через парадную дверь?
Терри посмотрел на дом. Рядом с широкой дверью располагалась медная дощечка и молоточек, на вид слишком изящный. Терри покачал головой.
- Слишком просто. Лучше зайти через пристройку для карет.
Роланд выглянул из-за валуна и разглядел пристройку. Она была выполнена в том же стиле, что и шале - крутая шиферная крыша, стены из нарочито грубо обработанных бревен и каменный фундамент, поднимающийся на ярд выше земли, чтобы защитить деревянную обшивку от влажного снега. Оба здания соединялись небольшим крытым переходом. В пристройке для карет имелись широкие двойные двери, сейчас не запертые. Одна створка была даже немного приоткрыта. Но попасть в сарай - означало пробежать сорок ярдов через голый двор, в то время как надо головой сидит монстр с когтями размером с хороший серп. Роланд усмехнулся.
- Ладно, я могу это сделать. Но ты же не думаешь в самом деле, что я...
- Пойду через вход для слуг, - хором закончили Терри и Алисон.
А Алисон добавила:
- Если тебе будет от этого легче, я могу отнести колдуну твою визитную карточку на серебряном подносе.
- О, это было бы очень любезно с твоей стороны. Пошли!
Он схватил ее руку и перебежками направился к сараю для карет. Терри последовал за ними верхом на коне. Три человека и лошадь послужили весьма привлекательной приманкой для грифона. Он спланировал вниз, выставив вперед четыре когтистые лапы, и получил удар копьем под ребра. Но смертельного удара у Терри не вышло. Раненый грифон отлетел и кружил поблизости, выжидая удобный момент для нападения. Роланд и Алисон добежали до двери в сарай. Роланд оглянулся посмотреть, не нужна ли рыцарю помощь. Грифон маячил поблизости, но так, чтобы его не достать копьем. Терри и сам справлялся не плохо. Роланд потянул за ручки и оставил двери открытыми, чтобы Терри при надобности мог забежать в сарай. Внутри он огляделся. Алисон уже направлялась по переходу в дом. Он протиснулся мимо легких повозок и телеги, скользнул в боковую дверь и скоро настиг Алисон в гостиной.
- Не исчезай так. Нам надо держаться вместе.
Алисон указывала куда-то ему за спину:
- Смотри!
Роланд обернулся и увидал камин. На камнях были разбросаны длинные металлические иглы и устрашающего вида крюки. У Роланда перехватило дыхание.
- Инструменты для пыток!
- Нет же. Это содержимое ее сумочки для вышивания!
- Да, точно. Выходит, Глория была здесь.
Роланд пересек комнату и открыл дверь во двор. Там было пусто, на снегу виднелись следы.
- Наверное, она вошла в дом здесь.
Они закрыли дверь и быстро обошли остальные комнаты первого этажа - столовую, кухню и кладовую. Глории нигде не было, так же как и колдуна. На лестнице оба остановились. Алисон взвела арбалет, Роланд крепче сжал топор. Алисон кивнула ему, показывая, чтобы он шел вперед, а она сразу за ним.
На втором этаже располагалась лаборатория колдуна. На стенах висело множество подробных карт, на стеллажах выстроились ряды колб и пузырьков с зельями и порошками, на столе лежала горстка необработанных драгоценных камней, а на книжных полках стояло удивительно много книг по геологии и горнодобывающей промышленности. Остальные комнаты походили на гостевые.
Когда Роланд и Алисон обнаружили единственную запертую комнату, то тут же решили, что нашли принцессу. Но сначала они по-быстрому осмотрели остальные комнаты, а потом уже вернулись к запертой двери. Пара увесистых ударов топором - и дверь открылась. Они ввалились в комнату с оружием наготове.
Но и здесь оказалось пусто. Голые окна, даже мебели нет. Зато была еще одна лестница. Дверь на ее вершине тоже была заперта.
- Это должно быть здесь, - заметил Роланд.
Алисон согласилась:
- Пленников обычно держат на чердаке или в подвале. А лестницы на нижний уровень мы не нашли.
На двери был простой засов с маленьким медным замком.
- Здесь можно обойтись без топора, - заметил Роланд.
Он разбежался вверх по лестнице и со всего маху ударил в дверь плечом. Засов вылетел, дверь резко отворилась и Роланд, потеряв равновесие, повалился на пол. Тут же рядом с ним оказалась Алисон. Держа арбалет наизготовку, она осмотрела каждый угол.
- Принцесса Глория?
Глаза Роланда наконец-то привыкли к темноте.
-Её здесь нет.
Чердак был завален всяким хламом - остатки сломанной мебели, пара сундуков со старой одеждой, новогодние игрушки и дрянная мишура, а еще совершенно отвратительная лампа, которую наверняка кто-нибудь подарил хозяину дома. Пол покрывал толстый слой пыли. Ни следов, ни даже паутины.
- Она должна быть где-то здесь, - сказала Алисон, когда они с Роландом спустились вниз на первый этаж. - Если ее только...
Ей совсем не хотелось говорить слово "съели".
- Даже если ей и удалось сбежать, то Горный Мужик должен был остаться здесь. Вряд ли он уехал куда-то. Огонь в камине еще теплится.
Оба осмотрели пустую гостиную.
- У меня странное чувство от этого места. Снаружи оно выглядит таким милым, а внутри - жуткое. Тебе этот дом не кажется жутким?
Роланд мельком осмотрел обстановку.
- На мой взляд, здесь хорошо. Киргизский ковер подходит по цвету к шторам и обивке дивана. Деревянные дубовые панели на стенах не плохо смотрятся. А карниз выглядит сомнительно. Наверное, его повесили гораздо позже. Правда, этот антикварный столик эпохи Филлипа XIV всего лишь подделка, - он замолк, заметив с каким подозрением Алисон смотрит на него. - О, ради всего святого!
Он схватил ее в охапку и без церемоний поцеловал в губы.
- Вот, - сказал он, отпуская Алисон. - Теперь довольна?
- Ммм, - ответила она. Глаза ее блестели.
Шум позади заставил обоих вздрогнуть. Это появился Терри. Рыцарь был без доспехов и копья, обеими руками он держал двуручный меч.
- Фух. Лошадей нет. Это потому что у колдуна есть грифон, так? Но при этом он все равно держит экипаж. Видали? Красная двухместная легкая карета. Кажется, совсем новая.
- Да, я заметил, - ответил Роланд. - А наверху мы видели новый набор спортивных гантелей.
- Ага. Он купил спортивный экипаж и занялся тренировками. Типичный мужчина среднего возраста.
- Ничего удивительного, что он охоч до юных блондинок. Ты убил грифона?
- Нет. Я ранил его еще пару раз, и он улетел. Где она?
- Мы не смогли ее найти, - ответила Алисон. - Мы все обыскали. Ее здесь нет.
Терри набрал полную грудь воздуха, а потом заорал что было мочи:
- ГЛОРРИЯ-Я-Я-Я-Я-Я-Я!
Слабый голос ответил:
- Я здесь, внизу.
Роланд обернулся к Алисон:
- Мы ведь как раз тоже собирались позвать ее?
- Дай-ка мне это, - Терри забрал у Роланда топор, а взамен сунул меч.
- Но здесь нет входа вниз, - сказала Алисон. - Мы проверяли. Может быть, снаружи имеется какой-нибудь тайный ход?
- За книжным шкафом. Обычно тайный ход всегда делают за книжным шкафом. Скорее всего здесь окажется выход на улицу, но все же стоит начать поиски отсюда, - Роланд уже стоял у шкафа. - Я видел такое в театральных постановках. Нужно вынуть нужную книгу, и откроется потайная дверца. - Он осмотрел полки. - Так, на какой книге меньше всего пыли? - Он взялся за "Восемь кубиков на животе за тридцать дней". - Вот она.
Но тут же одернул руку, потому как на полку обрушился топор. Это Терри демонстрировал суперпрофессиональный рыцарский способ открывания потайных дверей путем создания здоровой дыры. На пол полетели свитки, старинный рукописи, толстые фолианты и награды за победы в гольф. Когда все было кончено, раздробленный шкаф валялся в стороне, а в стене зиял проход размером с человеческий рост. Высеченная из камня сырая лестница уходила вниз и скрывалась в темноте.
Не задумываясь ни на секунду, Терри бросился по ступеням. Роланд - сразу за ним. Алисон помедлила немного, глубоко вздохнула, чтобы успокоить сердцебиение. Не помогло. Но она все равно последовала за мужчинами.
Алисон оказалась в туннеле, выдолбленном в скале. В высоту он был в два человеческих роста, и такой же в ширину. Свет поступал от светильника над дверью, а так же из дальнего конца пещеры, выходящей на улицу. От главного туннеля ответвлялись маленькие и терялись в темноте.
В воздухе стоял тяжелый животный запах. Вход в одну пещеру преграждали массивные железные двери с большими замками. Терри топором разбил замок, открыл дверь и устремился внутрь. Роланд тоже собирался отправиться следом, но тут Алисон закричала. А закричала она потому, что Горный Мужик схватил ее за руки. Позже она поняла, что он стоял точно позади нее, поэтому Алисон его и не заметила. Колдун глядел дикими глазами, на лысине сверкали капельки пота. Он резко выдернул арбалет из рук Алисон, но сопротивления он явно не ожидал. Поэтому когда Алисон ударила его кулаком в лицо, он выронил оружие.
В ответ Горный Мужик ударил Алисон, и она растянулась на полу. И тут вмешался Роланд. Алисон схватила арбалет. Стерла из него вылетела, пришлось ее вставлять обратно. Когда оружие вновь было готово, Роланд и колдун катались по полу, схватив друг друга за горло. Они были так близко друг к другу и двигались так быстро, что Алисон не могла выстрелить. Схватка длилась не долго. Все закончилось в считанные секунды. Дикий рев в соседней пещере положил конец драке.
Из пещеры появилось самое отвратительное животное, когда-либо виденное Алисон. Тело походило на львиное, но гораздо больше. Четыре лапы венчали когти длиной с человеческую руку, а на голове рос такой чудовищный клюв, что казалось, он сможет пробить любой металл. Крылья, даже сложенные, заполняли весь туннель. Зверюга была полностью покрыта драными клоками черных перьев, словно у стервятника с острым недостатком витаминов, если не считать красного оперения на груди. Монстр устремился прямо на людей.
Алисон выстрелила, но промахнулась - стрела, не причинив вреда, прошла сквозь перья. Грифон даже не обратил внимания и продолжал бежать на Алисон. Роланд уже стоял рядом и пытался вынуть двуручный меч из ножен. Чудовище просто-напросто сбило его с ног лапой. Алисон тоже упала. Лежа на каменном полу, она в ужасе смотрела, как Горный Мужик взобрался на спину грифона и монстр уносит его прочь.
Роланд поднялся первым, подал руку Алисон и помог ей встать на ноги.
- Ты в порядке?
- Просто немного потрясена.
Алисон вдруг подумала, что Роланд хочет опять поцеловать ее, но он взглянул на пол и передумал. Вместо поцелуя Роланд поднял двуручный меч. Алисон подняла арбалет. Оба не решались заглянуть в пещеру, откуда появился грифон. Повисла тишина.
- Наверное, - тихо сказал Роланд, - мне надо пойти туда и позаботиться о телах. Если там еще осталось, о чем заботиться.
Роланд не находил в себе сил посмотреть Алисон в глаза, поэтому он переводил взгляд с пещеры на пол и обратно. Алисон делала тоже самое.
- Пойду, попробую найти наверху фонарь.
Роланд кивнул.
- Можешь принести заодно одеяла, чтобы укрыть их. Я бы пошел с тобой, но - не знаю даже - у меня такое чувство, будто я не должен оставлять их одних.
- Я справлюсь.
Из глаз Алисон хлынули слезы, и ситуация могла бы обернуться настоящим поминальным потопом, если бы Терри не выбрал это момент для того, чтобы появиться из пещеры целым и невредимым. На руку его опиралась принцесса Глория.
Роланд и Алисон в изумлении уставились на них.
- Что? - спросила Глория. Она оглядела себя, затем подняла руку к волосам. - Что?
- Вас не съел грифон? - спросил Роланд.
- Нет. Мне кажется, он был сытым.
Терри огляделся по сторонам.
- Куда он делся?
Роланд манул рукой в стороны выхода.
- Просто убежал. И колдун верхом на грифоне. Нам не удалось их остановить.
- Горный Мужик сказал, что грифон не может сейчас летать, - сказала Глория.
- Но, безусловно, он быстро бегает.
- Не важно, - сказал Терри. - Королевские войска быстро его поймают. - Он обнял Глорию за плечи. - Гораздо важнее то, что Глория... ум... Принцесса Глория в безопасности.
Алисон прищурилась.
- Да. Так почему грифон тебя не съел?
- Я же сказала, - огрызнулась Глория. - Он был сытым.
- Ага, как же.
- Ладно, не был!
Алисон посмотрела на Роланда, Терри тоже. Рыцарь принял грозный вид.
- Слушай сюда, - сказал он. - Я рыцарь и солдат Королевской Гвардии. И моя первейшая обязанность - защищать Принцессу, ее жизнь и честь. Это ясно?
- А чего ты на меня смотришь? - ответил Роланд. - Я же ни слова не сказал.
- Да, но ты так не сказал ни слова, что мне это не понравилось.
- Я прошу прощения, - примирительно вклинилась Алисон. - Это моя вина. Я вовсе не собиралась бросать тень на честь принцессы. Может быть, уйдем уже из этого неприятного места, вернемся в дом и выпьем по чашечке чая?
Роланд хотел что-то сказать, но сдержался. Когда они через дыру в стене вернулись в гостиную, он произнес:
- Принцесса Глория, позвольте мне представится. Я - Роланд Вестфилд, ваш жених.
Глория стояла перед камином и смотрела на очаг, все еще сжимая руку Терри. Она дважды моргнула, прежде чем повернулась и протянула руку Роланду.
- Мистер Вестфилд, с вашей стороны очень любезно прийти мне на помощь.
Роланд склонился над ее ладошкой.
- Сожалею, что мы не смогли прибыть раньше.
- Нам многое предстоит обсудить, - Глория подарила ему одну из тех улыбок, что женщины часто используют на публике, когда губы вежливо расятнуты, а глаза сообщают о грядущих неприятностях. Роланд не знал, что это означает. Алисон тоже не знала, но выступила вперед.
- Я так рада, что вы не пострадали, Принцесса Глория.
- Благодарю, Алисон. Как твой отец?
- Барон Вейлесс чувствует себя хорошо, спасибо.
- Что? - хором выдохнули Терри и Роланд. Если бы они выступали комическим дуэтом, то не смогли бы сказать это более синхронно.
- Ммм, - замялась Алисон, - то есть он, конечно, все еще болен, и к тому же получил удар по голове, но в остальном он...
- Ты кто такая? - спросил Роланд.
Глория выглядела заинтригованной.
- Простите, вы ждали столько времени, чтобы представиться друг другу? Алисон, это Роланд Вестфилд. Мистер Вестфилд, это благородная дама Алисон Вейлесс, дочь барона Вейлесса.
- Барон Вейлесс твой отец?
- Да, - ответила Алисон. - Ты не знал? Мне кажется, я говорила об этом.
- Ты сказала, что ты повариха, - напомнил Терри.
- Я и есть повариха.
- Я думал, ты...
- Но разве твой отец не участвовал в похищении? - прервал Роланд
- О, нет! - ответила Глория. - Это был граф Баззард. Смотрите! Моя вышивка, - она подошла к камину, где все еще валялись швейные иглы и кусочки кружева, и вытащила свою сумочку. - Как здорово, что она не пропала.
- Замечательно, - согласился Роланд.
- Сэр Терри, - обратилась она к рыцарю. - Могу я переговорить с вами наедине?
Голос ее напомнил Алисон о леденце - сладкий, твердый и хрупкий одновременно.
- Да, конечно, - ответил Терри.
- Пожалуй заварю чай на кухне, - поспешно сказала Алисон.
- Я помогу тебе, - подхватил Роланд. Он физически ощутил необходимость убраться из комнаты.
Оба они сочувственно поглядели на Терри и испарились так быстро, насколько это было прилично. Глория дождалась, когда парочка скроется в кухне, закрыла за ними дверь и убедилась, что закрыта она очень плотно. Затем она повернулась к Терри.
- Терри, что здесь происходит!? Что он здесь делает?!
Терри знал, что сейчас разразиться гроза, но правильные слова застряли в горле.
- Я ничего не мог поделать. Пришлось тащить его с собой.
- Пришлось тащить его с собой! - Глория говорила все громче. - Терри, неужели ты забыл, что весь наш план сводился к тому, чтобы избавиться от этого парня? Что, во имя всего святого, заставило тебя взять его сюда?
- Потише! - зашипел Терри. - Я же его не по доброй воле взял. Он сам решил отправится на твои поиски. Случайное, дурацкое, глупейшее совпадение - что он выбрал правильное направление. Мне пришлось поехать с ним, чтобы провести его и добраться до тебя первым. Все было бы хорошо, если бы тебя на самом деле не похитили.
- Хорошо, - Глория глубоко вдохнула. - Хорошо, прости что накричала на тебя. - Она уселась на кушетку и похлопала рядом. Терри тоже сел. Она вознаградила его долгим страстным поцелуем, а затем сказала: - Нам нужен план. Расскажи мне все в подробностях.
Терри кратко описал путешествие с Роландом, нападение на поместье барона, встречу с Алисон, проникновение в замок графа и поездку в горное укрытие колдуна. Он честно сопротивлялся искушению преувеличить свои подвиги, но обычная человеческая натура заставила его преуменьшить роль Роланда и Алисон.
Глория впечатлилась рассказом. Она расстроилась, то Терри не нашел кусочки кружева, которые она бросала по дороге в замок графа, но очень обрадовалась, что он воспользовался веревкой, которую она сплела. Особенно ей хотелось узнать, что Терри думает о ее похищении графом.
- Мне думается, - объяснил ей Терри, - что Баззард вообще не собирался тебя похищать. На самом деле ему нужна была Алисон.
- Он и мне тоже самое сказал. Но зачем?
- Он хотел заполучить землю барона. Думаю, Алисон единственная наследница. Баззард, как судья Борневальда, после смерти барона назначил бы себя или кого-то из своих людей опекуном Алисон и получил бы полный контроль над ее землями, пока она не достигнет совершеннолетия. А там бы уж он придумал, как все оттяпать себе.
- Думаешь, у него бы это получилось?
- Конечно. Не забывай, я - рыцарь и знаю такие штуки. Одна из моих обязанностей - это ездить по стране, защищать правосудие и помогать униженным. И, скажу тебе, не нужно много времени, чтобы научиться распознавать все грязные трюки, - Терри откинулся на спинку кушетки и вытянул ноги. - Баззард ждал смерти барона, но опасался, что Алисон выйдет замуж, и тогда он не сможет до нее добраться. Наверное, он решил, что ждать дольше нельзя, и задумал поймать ее раньше, чем барон сыграет в ящик.
Глория легла на спину, а голову пристроила на коленях Терри.
- Мне будет сложно сожалеть о смерти графа Баззарда.
- Мне тоже. Но я хотел бы знать, куда делся Горный Мужик.
- Не переживай. Его поймают. Или он сбежит за границу. Скорее всего, он уже сейчас пытается покинуть страну. Ммммм, - она закрыла глаза, когда Терри погладил ее волосы, а затем открыла опять. - Сейчас стоит беспокоиться о том, что нам с тобою делать.
- У меня странное чувство, - он осмотрел комнату - разбросанные книги, перевернутое кресло, камин. В мозгу билась какая-то мысль, но все время ускользала. Терри казалось, что он что-то забыл.
- Какое?
- Что-то не так. А что именно - никак не пойму.
Тогда подумай о чем-нибудь другом, решение само придет. Я всегда так делаю. Подумай о нас.
- Что ты имеешь в виду?
- Нам придется сбежать, - грустно сказала Глория. - Мне так хотелось, чтобы все было по-другому, но нам осталось только это.
- Да. Мне так жаль. Я знаю, как ты мечтала о большой красивой свадьбе.
- О, это не самое ужасное. Хуже то, что мы станем изгнанниками общества. Нам придется похоронить себя в какой-нибудь глухой деревушке и не появляться на людях несколько лет. Никто не захочет с нами знаться. Мама просто сойдет с ума, и, разумеется, никто не осмелится пойти против нее. Против нее и против Вестфилдов. Они очень расстроятся.
- Не уверен на счет Вестфилдов. Они могут оказаться более сговорчивыми. Роланд, похоже, очень даже счастлив с Алисон. Может быть, он и сам этого не подозревает, но он влюблен в нее по уши.
- Серьезно?
- Точно тебе говорю. Перед тем, как мы сюда приехали, они разругались в пабе.
Глория резко поднялась. Она развернулась к Терри и задумчиво посмотрела на него.
- А просто так они разговаривали? В смысле, без ругани?
- Ммм, да, в таверне, да и по пути сюда.
- Их кто-нибудь видел?
- Да. А что?
- Они оставались вдвоем одни?
- Если они были вдвоем, то не могли быть одни.