Меркулов Евгений Юрьевич : другие произведения.

Вольный перевод песни "À Toi"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПЕСНИ "Á TOI"
(Claude Lemesle, Pierre Delanoë, Jean Baudlot, Joe Dassin)

 [] Песня в исполнении Джо Дассена


ЗА ТЕБЯ

За тебя,
За то, что стала ты моей женой,
За то, что светишь, как в ночи звезда,
За то, что ты, шутя, играешь мной
Иногда.
За тебя,
За ту девчонку, что живёт в тебе
И красоту проносит сквозь года,
За тайны прошлого в твоей судьбе,
За "бывших", павших в никуда.

За любовь и за жизнь,
Пью за ночи и дни,
За удачу, что не за стеною.
Сын родится у нас,
В профиль он и в анфас
Будет точно тобою и мной.

За меня,
За то, что ум мой забираешь в плен,
И в сердце чувств различных чехарда,
И за молчанье, и за боль измен
Иногда.
За меня,
И за то время, что тебя искал,
За недостатки, что тебя смешат,
За то, что прячу в глубине зеркал,
За дерзких шуток длинный ряд.

За любовь и за жизнь,
Пью за ночи и дни,
За удачу, что не за стеною.
Сын родится у нас,
В профиль он и в анфас
Будет точно тобою и мной.

За нас,
За то, что было, и что ждёт вдали,
За то, что есть у нас с тобой сейчас,
За то, чтоб над землёю свет любви
Не погас.
За нас,
Чтоб не остыл взаимной страсти жар,
Чтоб тень печали не коснулась глаз,
За счастье многих миллионов пар,
Чьё чувство крепко, как алмаз.

За любовь и за жизнь,
Пью за ночи и дни,
За удачу, что не за стеною.
Сын родится у нас,
В профиль он и в анфас
Будет точно тобою и мной.
Март, 2025



 []

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"