Матвиенко Анатолий Евгеньевич : другие произведения.

Литературная мастерская Анатолия Матвиенко. Как не надо писать романы. Часть 17. Пример редактирования

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В прошлых выпусках разобраны методики саморедактирования перед отправкой рукописи в редакцию. Теперь упражнение в комплексе - взят текст автора, считающего себя крупным писателем, чьи книжки запросто встретить на прикроватной тумбочке поклонниц. Не вдаваясь в содержательную сторону рукописи, естественно, не принятой ни единым издательством, разбираем чисто технические ошибки: нарушения логики, неблагозвучие, повторы, слова-паразиты, неправильные временные формы, лексическую недостаточность и т.д. Самлиб не даёт выложить скриншоты, в этой статье они не столь важны. С картинками статья доступна на ресурсе http://www.litkritika.by/categories/33/1120.html

  Составляю лоцию. Не могу и не хочу никого учить - каким курсом, с какой скоростью идти, это индивидуально. Надеюсь показать хотя бы отдельные рифы и мели. Уберечь будущих коллег от царапин на днище, тем более - пробоин ниже ватерлинии.
  Мы в худшем конкурентном положении по сравнению с россиянами и украинцами. Там - огромный русскоязычный рынок, семинары, мастер-классы успешных писателей; масса людей, которые могут помочь примером, по-армейски - делай как я.
  Если смогу оказать даже минимальное содействие белорусским авторам, а мой вклад составит 0,00001% их достижений, цикл "Как не надо писать романы" оправдал себя. Братья-славяне, вы тоже читайте, обсуждайте, возражайте, кто же против!
  В нескольких выпусках я расписывал приёмы редактирования. Для иллюстрации разберём какое-нибудь небольшое произведение. Своё не могу запихнуть в мясорубку - дебютные жаль. В последних романах, сданных в издательство, вычесал всё обнаруженное.
  Случай представился спонтанно. Прочитал высказывания Анатолия Николаевича Андреева о критике и писателях (http://www.litkritika.by/categories/literatura/kritika/1115.html). Осталось крайне неприятное впечатление, не знаю, насколько оно правильное. Титулованный человек повторяет вещи, характерные для малотиражных авторов, одержимых завистью к раскрученным. Мол, настоящую литературу игнорируют, покупают фантастику, остросюжетное, женское, детское. То бишь малохудожественное чтиво, к искусству никоим боком не относящееся.
  Из пытающихся пробиться к писательской славе терпят фиаско не менее 95%. Многие из проигравших любят оправдываться: меня не понимают, потому что делаю настоящую литературу, а не развлекательную макулатуру.
  Конечно, способность набирать тиражи - не единственный критерий писательского мастерства. Даже не главный. Но абсолютно необходимый. Если тебя не издают в десятках и сотнях тысяч экземпляров, не читают в том же объёме + сетевые ресурсы, вообще безразлично качество текста. Пусть оно четырежды гениально - произведение не попало в массы. Это - выстрел впустую. Или попытка зачатия в презервативе, изображение бурной деятельности.
  Писатель может быть только популярным. Иначе он автор, копирайтер, рерайтер, спичрайтер, сочинитель, выдумщик, графоман, член Союза Писателей, кто угодно - но не писатель. И нет ничего страшного в этом. Профессия трудная, неблагодарная, не самая высокооплачиваемая, престиж не столь велик как у других известных фигур. Нас не знают в лицо, папарацци не лезут в личную жизнь, поклонников интересуют произведения, а не их создатели.
  Написать роман проще простого. Сложно - чтобы он принимался издателем и читателем. Если игнорировать правила, затормозишься, а то и вообще пробьёшь дно на упомянутых рифах.
  Теоретики вещают с кафедр приписные и малоприменимые истины. Сам такой был - работал следователем, после защиты читал лекции по уголовному процессу, прекрасно понимая в глубине души, насколько теория расходится с практикой.
  Уголовный процесс и уголовное право преподают люди, в жизни не производившие ни единого следственного или судебного действия (за редким исключением). Аналогично литературным дисциплинам обучают гуманитарии, не опубликовавшие ни одного успешного романа. Повестушка в "Нёмане" - подвиг, рассказ в ЛiМе - достижение. Тренером чемпиона мира может быть не обладающий даже первым разрядом? Не уверен.
  Я делюсь опытом по мере собственного продвижения. Меняю некоторые оценки и суждения по ходу пьесы, ошибаюсь, получаю шишки, плевки, завёрнутые рукописи. За полтора года после старта из статуса издающегося не перешёл в категорию переиздающихся - сравнительно успешным романам не исполнилось и полугода. Всё равно двигаюсь вперёд!
  Перфекционсты! Этот цикл для тех, кто не удовлетворится Самиздатом и прочими сетевыми публикациями, не унизится до выпуска беллетристики за свой счёт и не будет разменивать перспективу прорыва к массовому читателю на возню с малотиражными белорусскими издательствами. Белорусский писатель должен зарабатывать, приносить валюту в страну и платить налоги с дохода, а не ныть с протянутой рукой, чтобы его опус, одобренный местными "светилами", отпечатали за бюджетные средства, выделенные на формирование библиотечного фонда. Для этого нужно изучать опыт людей, вырвавшихся на российский рынок, список источников приведён ранее, Интернет в помощь. Может - и я буду полезен.
  Как и в спорте, нет универсального рецепта успеха, только множество составляющих, один из которых в тщательном саморедактировании текста. Займёмся!
  Не ставлю целью опорочить Андреева, оскорбить или унизить. Но совершенно ясно, что автор, отличающийся самоуверенностью и безапелляционностью в суждениях, наверняка даёт богатый материал для иллюстрации ляпов. На бумаге в последние годы он не издавался... А, вот! Есть сетевая публикация, сборник повестей. Не напечатали. Наугад выбираю короткую рукопись на Либрусеке http://lib.rus.ec/b/389764. Хорошо, автора заметили хозяева пиратского ресурса (кроме шуток - если и они не видят, это крах). Скверно, что там нет никакой реакции читающей публики. Даже вездесущие тролли поленились измазать.
  Копирую текст, запоминаю на харде в виде файла Word. Подопытный кролик готов. Отмечу - жду с нетерпением, когда пиратские сайты канут в Лету, а за скачивание контрафакта начнут наказывать. Пока - увы.
  Теперь воображаю: на мониторе файл с черновиком моей собственной работы. Я пишу иначе, не скажу что лучше. Просто эксперимент. Важное условие: как и все мои опусы, рукопись якобы создана для печати в одном из ведущих издательств. То есть уровень требований, мягко говоря, намного выше по сравнению с сетевой выкладкой. Соответственно, правка ведётся с прицелом на будущее чтение текста редактором Эксмо, Альфа-Книги или АСТ.
  1. Этап ручного редактирования.
  Отставив текст на неделю-другую, возвращаюсь и просматриваю, будто вижу впервые. Самые сомнительные места читаю вслух.
  Название - "Варвары из Европы". Как рабочее годилось, но если набрать эти слова в искалке Яндекса или Гугла, то... Сами попробуйте. Два выхода: предложить оригинальный и отвечающий тексту вариант либо доверить редактору, который потратит на сию задачу не более минуты. С соответствующим результатом.
  Представляю, как потенциальный покупатель раскрывает книжку на первой странице либо в "Литресе" читает ознакомительный отрывок. Начало шлифуется до зеркального блеска!
  Вижу: "Будто брюхо доброго..." Теперь вслух. В серёдке проскочит, в дебюте - режет ухо неприятным повтором согласных: дт-бр-бр.
  Обнаруживаю массу длинных фраз, переполненных сложными оборотами, бессмысленным изобилием знаков препинания. Пример:
  "Я, болея такой несовременной хворобой стремления к бесконечному, и потому, увы, бессмысленному, совершенству смысла (бисер, бисер!), целый день правил свою работу, посвящённую "Пиковой даме" г. Пушкина А.С. (Боже мой! Что мне Пушкин, что я Пушкину! Или, как сейчас принято КОРЯВО ВЫРАЖАТЬСЯ, где он, а где я. А я вот правил, словно в пику кому-то, добиваясь искомого совершенства путём концентрации противоречий.)"
  Для скобок нормально, когда в них короткие ремарки. Вставка на три строчки, включающая несколько отдельных предложений - смелое ноу-хау. Придётся его убить.
  Предложение дробится на удобочитаемые элементы. Я "сам себя" оценил на уровне "коряво выражаться". Долой! Будем добиваться, как пишет Андреев, "искомого совершенства", если ему не удалось.
  "Я мучился: верно ли я схватываю пушкинский замысел или безбожно перевираю всё на свете, приписывая его петербургской фантасмагории что-то своё, наделяя его героев какими-то неясными пока мне самому, но, безусловно, реальными чертами человеческой природы?
  Я писал..."
  Куда делось умение излагать от первого лица? Изобилие Я+глагол. Просматриваю дальше - сплошь и рядом. Переделываю. Безудержные и самовлюблённые "Я" убираются, часть оборотов превращаю в безличную форму: вместо "я хочу" лучше "мне хотелось бы".
  Обращаю внимание, что постоянное чтение Пушкина сослужило скверную службу. Длинные куски не разбиты на фразы, а склеены множественными точками с запятой. Так было принято во времена великого поэта, фрагменты абзаца плавно перетекали друг в друга, сейчас это выглядит глупо. Лучше перенял бы изящность слога, яркость образов. Длинноты в духе Маркеса и Фолкнера воспринимаются лишь потому, что они Маркес и Фолкнер. От амфорных фраз не оставляю ничего.
  Фрагменты вроде "на пересечении улиц ***, рядом с ***?" смахивают на самый первоначальный черновой вариант. Потом на место пропусков помещаются реальные или вымышленные названия. Времени не хватило, оставил со звёздочками, схалтурил. В конце обращаю внимание на полный абсурд. Там *** чего-то делает с ***. Кто в кого пуляет, даже я, как бы автор, с ходу не врубаюсь. В XIX веке: граф N выстрелил в графиню M. Или Онегин в Ленского. Ныне принято везде ставить имена.
  Вау, куда же "меня" занесло. "Себе" присвоил ник "Гомер". То есть Пушкин, всуе упомянутый в первой части, не катит. Вроде бы Андреев считает, что остросюжетная проза - не литература. Одиссея и Илиада - с очень даже напряжённой динамикой, приключения, горы трупов. Дебил-читатель вдруг да заподозрит у "меня" манию величия. Вычёркиваю Гомера. Не литературно и претенциозно.
  Ровно также в утиль ссыпается упоминание, что "моя" книжка находится на тумбочке почитательницы. Горделиво упомянутый роман "Для кого восходит солнце", если верить издателю (http://www.makbel.by/html/idaen-eeno.html), до сих пор доступен на складе с 2006 года по цене 8000 белорусских рублей за экземпляр - меньше стоимости бумаги, затраченной на одну книжку. На коммерческом языке - распродажа неликвидов. Поэтому вероятность её обнаружения на столе ценительницы мизерна. Уж тем более дико узнавание автора в лицо - мало кто помнит внешность Акунина. Оставлять этот штрих, скажем мягко, не скромно. Вычёркиваю, как и последующий диалог с узнаванием "известного" "писателя". Если кому-то лень прогуляться по ссылке, вот выдержка из прайслиста "Макбела" на 4 июля 2013 года, в последнем столбце цена с НДС:
   Серия "Надо прочитать"
   1 Для кого восходит солнце А.Андреев Наличие 985-6347-46-7 84(4 Беи-Рус) А665 882 6 2006 320 14 6667 1333 8000
   2 Лёгкий мужской роман А.Андреев Наличие 985-6347-45-9 84(4 Беи-Рус) А665 883 6 2006 296 14 6667 1333 8000
   3 Маргинал А.Андреев Наличие 985-6347-47-5 84(4 Беи-Рус) А665 884 6 2006 320 14 6667 1333 8000
   4 Мы все горим синим пламенем А.Андреев Наличие 985-6347-48-3 84(4 Беи-Рус) А665 885 6 2006 336 14 6667 1333 8000
  
  Сцены, эпизоды. Увы, проверка по классической шпаргалке выявляет зияющие дыры. Напоминаю - пора года, время суток, обстановка, запахи, звуки и т.д. Неужели кроме кровати и радиатора в спальне ничего нет? А, паркет... Заполняю бреши.
  Пистолет в руке. Ребристая насечка на рукояти, холодок металла, запах смазки, анатомическая выемка под пальцы, коварно-лёгкий ход спускового крючка... Печально, что ничего подобного не наблюдается в тексте, орудия убийства безлики как в дешёвой компьютерной игрушке жанра RPG. Ну, переигрался, бывает. Добавляю оружию осязаемость.
  Замечаю жуткую лексическую недостаточность. Сам не пойму - кто, когда и зачем. Обнаруживаю логические нестыковки. Героиня привела героя в дом без хозяев - типа тайно. Потом всплывает секьюрити: "когда началась стрельба, он панически покинул пост..." Он не мог видеть приход любовника работницы?! Удаляю охранника.
  Натыкаюсь на беспрецедентный ляп. "Мне показалось, пуля попала мне в левое плечо, куда-то в область сердца, я выронил револьвер (успел услышать тупой звук падающего предмета на паркет - хорошо, плотно положенный, потому и звук тупой), повалился на пол и потерял сознание. Когда я пришёл в себя (сразу как-то понял, что стреляли не в меня), приподнялся из последних сил и обвёл глазами комнату, взору моему предстала картина неожиданная: Натали рыдала, рядом со мной развалился ***..."
  То есть тётка пальнула в фокального героя в упор, попала в область сердца, он упал, очнулся-таки и сразу понял - гип-гип ура, стреляли не в него! Дальше маразм крепчает - простреленный в области сердца, персонаж освобождает пленённую даму, совершает убийство, снова получает пулю, долго истекает кровью, приходит в сознание и мужественно рассуждает на отвлечённые темы. Джеймс Бонд отдыхает рядом с белорусским боевым ботаником! Нет, ёжик резиновый Сергея Никитина, дыркой в боку свистел, пулевой. Чесслово, как это выправить - не знаю. Ну не мастер я остросюжетного жанра!
  Современный частный дом богатых хозяев. В них - изящные малогабаритные радиаторы отопления, если вообще не тёплые полы. Трубы пластиковые во избежание коррозии. Или тонкий цветной металл. Тётка прикована к чугунной батарее как в подвалах в 90-е годы?! Причём сама спровоцировала, что именно там её принайтовали, где аккуратно припрятана волына. Не в сорочке же держала пушку. У "меня", наверно, температура была или комп глюкнул.
  Муж входит в спальню. "Не дожидаясь продолжения милой беседы *** решил заглянуть в свой кабинет (рядом, через дверь): там в особой деревянной коробке из-под сигар хранится пистолет ещё советского образца".
  Как же идти без пистолета? Этот ствол в подходящем месте - "рояль в кустах". Долой оружие. Сцена и без рояльности запорота безнадёжно. Очевидно, лепил её на едином порыве, впопыхах, не вчитываясь в детали. Получилось смешение стилей. Отвлечённые рассуждения вполне мужские: дамы мечтают иначе, туманно, но о конкретных вещах и с массой подробностей. А про чувства плюс великолепное пренебрежение логикой и рациональностью происходящего - совершенно в духе бульварного женского романа. Я - мужик! Женское - убираю.
  Устраняю двусмысленность. "Я стоял посреди комнаты, целомудренно обернув свой торс полотенцем. В моей позе, несомненно, было что-то античное". Так, мужчина хорошо за пятьдесят, обернув фюзеляж тряпкой, вышел из бассейна. Римский патриций, утомлённый чревоугодием и плотскими утехами с рабами-рабынями? Фу, мерзость. Быть может, я думал про статую Аполлона, когда настукивал? Я - Аполлон, у грэческом зале... Или он Аполлон? (Аркадий Райкин). Из пары "атлет или развратник" читатели запросто выберут не самый эстетичный вариант. Делит.
  Понимаю, что без коренной переделки финала рукопись не превратить во что-то удобоваримое. Матерюсь, забрасываю её на день-два. Переписываю. С выбрасыванием текст ужимается до рассказа. И начинается самое страшное.
  2. Работа над временами.
  Использовано прошлое время. В завязке фокальный персонаж рассматривает небо с инверсионными следами боевых самолётов, ненавязчиво критикуя оборонительную доктрину РБ. Доктора филологии в военных вопросах разбираются лучше Президента - нет сомнений. Но вернёмся к языковым проблемам. Просится настоящее время, Гомеру дозволительно любое.
  При быстром наборе волей-неволей доминирует примитивное образование с глаголом "быть". В сервисе "Найти" в правой верхней части экрана Word ввожу "был". 102 (сто два) раза!!!
  
  <на скриншоте видно, что текст усыпан был-была-было как бродячая собака блохами>
  http://www.litkritika.by/categories/33/1120.html
  
  Опять девятнадцатый век попутал, лавры Льва Николаевича не дают покоя. У него в каждой строчке "был", "было", "были"... Сейчас так не принято? Пичалька. Исправляю. А раз переписывать практически полностью, меняю время на настоящее.
  3. Паразиты.
  Снова открываю поле поиска и вставляю "это". Господи, 117 раз! С "был" - ещё цветочки.
  Пробую с другими типовыми паразитами. Свой-своя-своё.
  
  <скрин - та же картина>
  
  Пытаюсь выправить беду. "Ничего лучше я не читала в СВОЕЙ жизни". На Либрусеке не замечают, похвалю "себя" устами выдуманного персонажа. Интересно, а в чужой жизни - читала? Или в прошлой? Не-е, только в своей!
  "Она не отвела СВОИХ глаз". А, мастерица отводить чужие глаза. Магия, понимаешь.
  Во времена Чехова свой-своя были обязательны, как артикли в английском. За сотню с лишним лет поменялся не только английский язык. Как ни парадоксально - русский тоже.
  4. Свежий взгляд.
  Обработка этой программой даёт катастрофический результат.
  <скрин>
  Молодой, который, городов... Повторяющиеся слова камушками гремят в пустой бочке.
  Заканчиваем. Запятые и иные знаки препинания гуляют как хотят, но не факт, что автор имеет к ним отношение: на пиратском сайте всякое случается. Могут развесить пунктуацию по подсказкам Word.
  Не буду касаться сюжета, идеи, раскрытия образов, метафоричности, завязки, конфликта, кульминации, развязки, морали. Спасибо Анатолию Андрееву за составление текста, позволившего на практике проиллюстрировать приёмы самопроверки, и желаю ему больших творческих успехов. Не ставлю никаких оценок ни произведению, ни автору, тем более не собираюсь его поучать - он вряд ли нуждается. Это чисто пример, а не рецензия и не отзыв.
  К чему столько усилий по саморедактированию? Рассказываю про внутреннюю кухню крупного издательства. Рукопись попадает к аутсортинговым ридерам, они отметают полный шлак. Если автор печатался, файл имеет шанс сразу пролезть в компьютер босса, отвечающего за наполнение плана из самотёка. Кроме чисто художественных моментов, тот анализирует производственные: трудозатраты редактора и корректора, коим предстоит остругать корявое полено до мебельного стандарта фирмы. Естественно, от автора не ждут идеала и к нему не стремятся, продемонстрированы типовые требования.
  Перечисленный выше объём работы по доведению рукописи до ума нецелесообразен с точки зрения бизнес-модели предприятия. Гарантированно последует отказ в публикации. То есть автору надлежит или причёсывать произведение до удобоваримого уровня, или довольствоваться уделом сетевого "писателя".
  Качество текста не зависит от носителя, бумага - это просто критерий. Если издательство не берётся печатать за свой счёт без уверенности в сбыте 4000 экземпляров, сочинению - грош цена, хоть весь Интернет им заполони. Нужно трезво оценивать свою продукцию и не посылать подобное редакторам. Знаю, некоторые сотрудники ведут списки заведомо непригодных графоманов, их файлы удаляются на этапе обработки почты. Попасть в блэклист легко, вылезти - только сменив псевдоним. Или успешно издавшись в другом месте.
  Требуется самовнушение, будто придирчивым оком смотришь незнакомый опус постороннего человека, которого абсолютно не жаль, как и мне - Андреева. Всё, за что цепляется глаз или компьютерный софт, ломайте без содроганий.
  При редактировании не щадите текст и собственное самолюбие!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"