Б.Ясенский : другие произведения.

Bruno Jasienski.Блюющие скульптуры. Весна

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками


   0x01 graphic
   ?
   Бруно Ясенский
  
   Блюющие скульптуры
   Pani Sztuce
  
   На клавиши присели согнутые бемоли,
   Ужасно утомились, зевают Уааа.
   Раздетая Джоконда в пикантных панталонах
   Велит скорей подать себе ликёр какао-шуа.
  
   За окнами французскими сквозят аллей осенности,
   Как шествие бродячих бичующихся сект,
   Лишь белые скульптуры, в своей окаменелости,
   Застыв стоят "на месте", незыблемо коррект.
  
   Сегодня, вправду, Пани классически... небрежна...
   Та Пани, что сердцами играет как в серсо,
   Всегда такая гордая... умеет так чудесно
   и даже с шиком выпить - три рюмки кюрасо.
  
   И удивительно, что Пани всегда бывает в тоне,
   При том, что нынче Пани - ну, полностью модерн.
   По пятницам и средам в сецессион-салоне Пани
   Стихи читают Ивашкевич и знаменитый Стерн.
  
   Но я - враг непреклонный формальных кулуаров,
   Где судят, рассуждают и знают толк и еде,
   И что не день бываю в вечернем будуаре,
   И платонично восхищаясь Пани дезабилье...
  
   Однако же сейчас пусть Пани обезумит, -
   Вот и лакей бесчувственный изволил осмелеть...
   По парку нынче бегали - ну, кто кого догонит,
   И на скамейки падали мы, запыхавшись в смерть.
  
   И, вглядываясь в звёзды, что целовались с нами,
   В решительный момент десятого Клико,
   Внезапно увидали, что мир стал вверх ногами,
   Как то бывает в фильмах фирмы - Патэ & Кo.
  
   И танцевали глупые на улице фигуры
   Той ночью пьяные шампанским и от ласк,
   Когда в кустах увидел я БЛЮЮЩИЕ СКУЛЬПТУРЫ
   Двенадцатью лакеями влекомые сквозь парк.
  
   =====
  
   Примечания:
  
   * В оригинале французские слова написаны латиницей, по-французски и по-английски, из-за технических особенностей сайта, где не отображается диакритика, пришлось использовать кириллицу. А жаль, так как утрачена "изюминка" как данного текста, так и второго стихотворения (см.ниже).
  
  
   * какао-шуа -- ликёр, получаемый из зерна или порошка какао, 25-35 % алкоголя.
  
   * За окнами французскими... - французские, или панорамные окна - окна до пола, за счёт чего возникает ощущение свободы открытого пространства, наполненного естественным светом.
  
   * коррект (англ.) -- правильный.
  
   * серсо (фр.: круг) -- рекреационная игра, которая заключается в бросании и хватании обруча на палку, или же катание палочкой обруча.
   Известна с античных времён, была особо популярна в XIX и XX в. Нашла отражение в изобразительном искусстве и поэзии.
  
  
   Дочери катят серсо,
   Матери катят -- сердца.
   И по дороге столбом
   Пыль от сердец и серсо.
  
   Марина Цветаева
   15 октября 1918
  
  
   * ...кюрасо -- название высококачественных ликеров, вырабатываемых из корок горьких апельсинов. Родина этого напитка -- остров Кюрасао, входивший в состав голландских островов Вест-Индии в Карибском море. Содержание спирта -- 30 %.
  
   * ...модерн (фр.) -- т.е. самый современный. Стиль "модерн" - стиль в европейском и американском искусстве конца XIX - начала XX вв. В различных странах приняты иные названия стиля "модерн": "ар нуво" во Франции, Бельгии, "югендстиль в Германии, "сецессион" (la SИcession) в Австрии, "либерти" в Италии. Стилеобразующее направление, подчиняющее себе не только архитектуру, малые формы, интерьер, мебель, но и определяющий стиль поведения и образа жизни некоторых обеспеченных слоёв общества.
  
   * ...сецессион - см. предыдущее примечание..
  
  
   * ...Ивашкевич -- Ярослав Ивашкевич (1894 -- 1980), польский писатель, поэт, драматург, переводчик.
  
   * ...Стерн (1899 - 1968) -- Анатоль Стерн (1899 - 1968), поэт, прозаик, кинокритик и литературный, сценарист, переводчик. Вместе с Бруно Ясенским является автором манифеста польского футуризма.
  
  
   * ...дезабилье (фр.) -- т.е. по-домашнему, в домашнем наряде, или шутливо: вполне небрежно.
  
   * ...клико --марка шампанского, изысканного напитка европейской знати и буржуазии. Фирма основана в 1772 году Филиппом Клико-Муирон.
  
   * ...Пате & Кo. -- В 1896 году в предместье Парижа - Венсене - братьями Пате была создана студия для съёмки, обработки и печати фильмов.
  
  
  
   Послушать:
  
   Ekipa Walkera. Rzygajа'ce posa'gi
   http://www.youtube.com/watch?v=XW_VwLEP0zw
  
   ===
   Илл.: Аполлинарий Васнецов. Шум старого парка.
  
   ===
   Оригинал: http://www.obta.uw.edu.pl/~ewaj/reszta/jasien1.htm
  
  
   *************
   Бруно Ясенский
   Весна
  
   Ярославу Ивашкевичу
  
  
   Округлые джентльмены в шпакляках зелёных
   На окаринах играют листовский "Фюнерай"
   Мой светло-жёлтый плакат висит на грязном заборе
   на веранде кофейни какао пьёт май.
  
   Улицей гимназистки идут не спеша вереницей
   на тротуаре брызги как от бриллиантов свет
   вот оглянулись взглянув сквозь ресницы
   сочные как ликёр и благоухают Coeur de Jeanette.
  
   ======================
  
   *...шпакляках зелёных - скорее всего, "шапокляки", т.е. складные цилиндры. Смелый приём: вроде бы неологизм и в то же время - возможность сохранить размер строфы. Впрочем, если иметь в виду, что в основе неологизма "в szpaklakach" - (в шпакляках) лежит польское слово szpak (шпак) - скворец, то можно усмотреть в данном случае дополнительную смысловую и зрительно-образную характеристику "округлых джентльменов": джентльмены во фраках и зелёных шапокляках.
  
   * ...на окаринах - духовой глиняный или фарфоровый итальянский музыкальный инструмент, звуком напоминающий флейту.
  
   * Фюнерай/ "Fune'railles"/ (Траурный марш) - седьмой и, возможно, самый известный из сборника фортепианных пьес Ференца Листа. Эта элегия была написана в октябре 1849 году под впечатлением разгрома венгерской революции 1848 года со стороны Габсбургов .
  
   * ...Coeur de Jeanette /фр. Кюр де Жанетт/ - (Сердце Жанетты) - на парижской выставке 1900 года торговая марка Houbigant представила имевший потрясающий успех парфюм - Coeur de Jeanette, созданный в честь выставки Полом Паркетом (Paul Parquet).
  
   ===
   Оригинал стихотворения:
   http://poetariumd.republika.pl/bj/wios.html
  
   --
   Бруно Ясенский
   Паненки в лесу
  
   Залистовил тихосонно в тихолесе тихоплач,
   Как ходили там паненки, первеснянки, экстазерки
   Колыхались, наклонялись, собирали в бонбоньерки
   Жёлтогладкие грибочки, что родятся только раз.
  
   Опадали листья тихо на воздушный креп-де-шин.
   Колыхались с каждым шагом на воланах валансьенки,
   Сонно плакали берёзы - в завитках демимонденки,
   Злые буки, нелюдимы, погрузились в вечный сплин.
  
   Закружил, заэховеил, залистовил в тихосне...
   Порассыпались крапельки на атласные баретки,
   И оставили кручинки, совсем малые грустинки ...
   Пойдут дальше в тень аллей. Будут плакать.., может нет....
  
   ============
   * ...валансьенки - валансьен, французское кружево (от г.Валансьен)
  
   *...демимонденка - дама полусвета.
  
   Ср.: ...Она кусает платок, бледнея,
   Демимонденка и лесофея!
   Игорь-Северянин
   -----
   Оригинал:
   https://pl-pl.facebook.com/jezykojczysty/posts/378457865609506
  
   -----
  
   Скромные примеры того, как Бруно Ясенский воплощает Четвёртый параграф "Манифеста футуризма" -- новаторство в сфере языка: в частности, неологизмы, прозаизм, отторжение грамматических и орфографических принципов, экстравагантность.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"