С.Балиньский : другие произведения.

Stanisław Baliński. Метафора

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с польского. Станислав Балиньский.

  Звёзды. - О нет, не хочу для звёзд подбирать
  Новых метафор. Знаю только, что блеском
  Не освещают... Знаю, что книгу жизни,
  Опалённую временем, как восковой свечой,-
  Где на завтра хотел искать предсказанье,-
  Прочесть не смогу. Смотрю в темные строки,
  И вижу точки... Фосфором бледным сияющие,
  Подобно блеску в кристалле знахаря;
  Точки,- говорю, - не звезды мерцающие,
  Точки во мраке ночи... То не метафора,
  Что каждый случай меняет и преломляет,
  А точки, темноты не освещающие -
  Точки зрения... Да. Точки зрения
  Всевозможных глаз расширенных,
  Спешащих и неустанных.
  Точки зрения - на дела свершённые,
  На то, что происходит и случиться может.
  Точки зрения - огромное море точек,
  Что тащат за собою ошибки блужданий
  В тумане, летят по небу потерь сонмы
  Точек зрения, что в сумерках светят,
  Не освещая темноты... Как звезды.
  -----------------
  
  Оригинал на польском [balinski]
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"