Матросов Михаил Александрович : другие произведения.

Война терминологий

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  В не столь давние советские времена ход исторической мысли в учебниках был таков. Существовало некогда государство - Киевская Русь. Сначала это была единая страна, затем она распалась на множество постоянно воюющих между собой княжеств, была завоевана монголо-татарами и только через много веков земли, оторванные друг от друга всеми этими неурядицами, наконец-то воссоединились. Времена изменились - изменился и язык. Теперь "акт воссоединения братских народов" преподносится (и не удивительно, если ещё теми же учителями) как "насильственное присоединение". В школах учат о печальной участи украинского языка во времена существования СССР - это при том, что ещё живы те, кто эти времена помнят!
  
  Термины вообще играют в науке огромную роль; в истории от толкования одного и того же термина изменяется толкование события, а в результате целая цепочка событий, предшествующих и последующих, может быть "перевернута с ног на голову" - даже без каких-либо существенных изменений в фактах. Взять хотя бы то же самое "при/вос-соединние". При заключении договора было установлено, что присоединённые имеют право на самоуправление, у них остаётся своя местная власть (судебная, в частности). Казачество сохраняет за собой прежние вольности. Но не в характере Москвы было оставлять самоуправление просто так, за красивые глаза. Естественно, право верховенства Москва оставила за собой. Помимо местных, на присоединенных землях были посажены и московские чиновники. И не все они вели себя прилично (я уже не говорю "безукоризненно").
  
  Пусть особо догадливый читатель представит себя составителем учебника истории. Сначала - украинского, затем - российского. Можно - и наоборот: очередность роли не играет. Используя этот минимальный набор сведений, подумайте, что из них надо выбросить, что просто упомянуть, а на что обратить особое внимание ученика. Для усложнения задания можно представить, что учебник пишется для жителей Гвинеи-Бисау...
  
  Такого же рода терминами становятся прилагательные "русский" и "украинский". Технология применения проста как мычание. Всё, что когда-либо двигалось по территории Украины, объявляется "украинским"; соответственно всё, некогда передвигавшееся по территории России - "русское". Поляне, основавшие Киев - безусловно славяне "украинские", поскольку жили на территории нынешней Украины; Ярослав Мудрый - князь безусловно русский, потому что княжил в Новгороде, а последний находится на территории нынешней России. Если перевести всю историю раннего периода на язык таких прилагательных, получается забавная вещь. Чуть ли не каждый князь, правивший Киевской Русью, без зазрения совести становится то "украинским", то "русским". Многие безусловно украинские князья начинали свою карьеру в качестве князей русских (например, Владимир, а также Ярослав Мудрый начинали с княжения в Новгороде). А русские князья в период феодальной раздробленности почему-то забывали о своей национальной гордости и упорно стремились сделаться князьями украинскими. Приведем в пример хотя бы основателя "белокаменной" Юрия Долгорукого. Для этих окончательно опустившихся в постоянных войнах за княжеский стол созданий, видимо, понятие "национальной гордости" совсем было потеряно. А наших учебников им, увы, не досталось. Они просто переходили на сторону более влиятельных на данный момент князей, а когда хотели - переходили на другую сторону.
  
  Для обитателей тех захудалых времен даже вообще не существовало каких-либо "Украин" или "Россий". В летописях то и дело: "такой-то сел в Ростове (Переяславле, Киеве, Новгороде...). Но нигде ни одна сволочь не написала: "такой-то сел в Украине (России)". А ведь для того, чтобы объявлять тех же князей русскими или украинскими, надо точно знать, что именно так их тогда и называли. Так нет же! Ограниченные историки тех времен даже не знали, как называются страны, на территории которых их княжества расположены - а ведь брались писать историю, фальсификаторы!
  
  Широко распространено утверждение о "русских", которые побили татар или "украинцах", замордованных польским владычеством. Именно с применением этих терминов сейчас выходит масса литературы, цель которой - заставить человека мыслить только в рамках альтернативы "Украина-Россия: третьего не дано". Ведь есть большая разница: сказать "московский князь Дмитрий Донской разбил Мамая на Куликовом поле" или "русский князь...". Основной смысл не меняется, только первый вариант наиболее правдоподобен (посему и невыгоден).
  
  В источниках средневековья понятие "Руссия" очень расплывчато. Поэтому расплывчато понятие и о населяющих эту Руссию русских. Упоминания о россах попадаются ещё в сочинениях византийских авторов (наиболее часто приводимый из них - Константин Багрянородный). Однако, место жительства этих россов весьма неудобно: отставший от современной жизни император-борзописец почему-то поселил россов (то есть - русских) на территории Украины. Вот уж, что называется "весь этот грёбаный мир против нас"! В более поздних источниках дела обстоят не лучше.
  
  О стране Руссии упоминает Роджер Бэкон (13 век) в своём "Великом сочинении". И - о чудо! По его словам выходит: с одной стороны эта Руссия граничит с Польшей и Пруссией, с другой - доходит до Дона ("Танаис" в тексте). Вроде бы всё на своих местах. За исключением одного только "но". На Западе того времени никто не знал, где собственно находится верховье этого самого Танаиса (его устье в Азовском море было, разумеется, известно - а вот вся остальная часть была совершенно неведомой для жителя Западной Европы). Вплоть до 17 века бытовало мнение, что верховье Дона находится в высоких Рифейских горах, на севере. Но в целом, месторасположение Руссии нас удовлетоворяет... Наш человек этот Бэкон - хоть и англичанин.
  
  Зато М.Меховский в своём "Трактате о двух Сарматиях" явно решил сделать подарок Виктору Андреичу. Руссию он располагает возле Сарматских гор (Карпат) и в одном ряду с ней перечисляет Галицию. И по направлению к центру Руссии, по его словам, лежит не что иное, как Львовская земля! Переведите это на язык современной терминологии! Но, может быть, он просто понимает "Руссию" и "Московию" как одно и то же? Возможно. Тем более, что чуть подальше и говорит: "Знаменитая река Борисфен, называемая жителями Днепром (Dinepr), течет из Московии, проходит через Литву и Руссию под Смоленск и Киев".
  
  Но, может, психология этого Меховского была настолько гнилой, что он за деньги продался и накропал свою гнусную книжонку? Обратимся ещё к одному автору - М.Фоскарино.
  
  "К югу Московия граничит с Татарами, [живущими] выше Меотидского болота в Азии, около Борисфена и Танаида, [а также] с Россией и Литвою. России две: одна, обширнейшая, [лежит] по направлению к Герцинскому лесу, другая - по берегам р. Аксиака (Asiace; Asiaco), смежной с Польшей и Трансильванией. Эта страна прежде была населена Роксоланами, Гетами, Даками и Бастарнами, откуда, полагают, произошло и [самое] название России, потому что одна часть Литвы называется нижнею, а другая, недавно покоренная Москвитянами. - белою Россией".
  
  Переведите-ка на современный язык выражение "К югу Московия граничит с Россией"! Нас явно путают эти "уроды с запада", "жиды" и "масоны", для которых пропал тот день, когда не было сделано ни одной гадости. Они-то и продиктовали это "Доношение из Московии". Правда, о масонах в то время слышали ровно столько же, сколько и об Украине, например. То бишь, ровным счетом ничего.
  
  Возьмем ещё один, последний, пример. А.Гваньини в своём "Описании Московии" пишет, подлец:
  
  Преимущественно, ввозятся в Московию из Литвы, Руссии и Польши, а также купцами других стран следующие товары:...
  
  Мы видим опять то же самое. Товары ввозятся в "Московию" из "Руссии". Ранее автор говорит, что Московия по отношению к Руссии является метрополией. Последняя - соответственно - колония. Три источника подряд - это уже что-то слишком всё-таки.
  
  Стоит ли говорить о том, что частотность названия "Украина" во всех этих трудах просто нулевая? Погрешности перевода? Но в современных языках - например, английском - слово "Украина" ясно выделяется как название. А если "украина" употребляется в смысле "окраина", так мы в те времена можем найти ещё как минимум две украины - одна из которых находилась в Карелии, вторая - в Сибири. А по большому счету "украиной" назывался любой приграничный, отдалённый от центра, район.
  
  Для тех, кто горит желанием ещё немного покопаться в этом вопросе, советую зайти сюда. На этих картах (на тех из них, которые относятся к 16-му веку и началу 17-го) область с центром в Москве и называется "Московией".
  
   Таким образом, для тех людей, на чьи труды ссылаются говоря о деяниях русских и украинцев, понятия "Украина" ещё не существовало в значении наименования страны. А понятие "Руссия" очень отличалось от современной "России". И фразу о том, что "русские побили татар", они поняли бы явно не так, как понимают её теперь...

Авторская страница
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"