Эханик Макс : другие произведения.

8. Прочь руки от Булгакова!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Чась 8 Прочь руки от Булгакова! Чистосердечное непризнание графомана Павла Z Виноградова в плагиате. И его быстрое разоблачение во вранье. В статье поговорим о тонкой грани между плагиатом и заимствованием.


Фантастические графоманы и где они обитают

Часть 8

  

РУКИ ПРОЧЬ ОТ БУЛГАКОВА!

  
  
   Насколько тонкая грань между плагиатом и заимствованием?
   Давайте об этом сегодня поговорим.
   Сейчас будет магия на пальцах. Нет, мы не будем скрещивать пальцы, стучать по столу или трижды сплевывать через плечо. Я поначалу не хотел писать эту статью, но всегда жутко сержусь, когда графоманы обворовывают классическую литературу из-за своего скудного умишки и отсутствия фантазии, что и дает мне повод для упреков.
   Начну с переписки в комментариях.
   Один из читателей примерно так мне написал:
   "Макс, а вы бы поискали у Павла Z Виноградова плагиат, не поленились бы, приземлили этого бездаря и мошенника на землю попой. Как это давеча сделали с бездарностью Сфинкским".
   Я ему отвечаю:
   "Не хочу читать его белиберду, честно. Я там ранее нашел несколько совпадений. Конкретных. Но их можно отнести как к заимствованию, так и к плагиату, однако тут надо тщательно разбираться".
   Вот, например, одно из них:
   Опус Виноградова "Театр невидимок" начинается со слов:
   Ночь не принесла облегчения, духота давила и при распахнутом окне. Владимир Евсеевич задрёмывал, просыпался, досматривая обрывки дурных сновидений, и вновь погружался в утомительный полусон-полубред.
   Скрин с пиратского сайта "Флибуста", где наш "гений" Виноградов сам себя публикует. Но об этом позже.
   0x01 graphic
   А вот он наш плешивый и нечесаный "растлитель украденных мыслей", пытается делать умное лицо:

0x01 graphic

   Начало атмосферное, верно? "Ночь не принесла облегчения..." Чувствуется выверенная поступь авторского слога! А дальше - поток бессвязного графоманского бреда. Об этом тоже чуть позже поговорим. Меня, как говорил гайдаевский Иван Васильевич Бунша, "терзают смутные сомнения": явно Павел Виноградов это утянул откуда-то, без спросу. А вас, дорогие читатели, не терзает? Лично я в таких вещах никогда не ошибаюсь. Глаз наметан.
   Я знаю настоящего автора. Первоисточник, так сказать. Разбуди меня посреди ночи любой его несгораемой фразой - и я скажу, откуда она! И многие читатели тоже знают, уверен на все сто.
   Михаил Афанасьевич расстарался, его не спутаешь ни с одним другим писателем:
   "Москва отдавала накопленный за день в асфальте жар, и ясно было, что ночь не принесет облегчения".
   Цитата взята из книги "Мастер и Маргарита".
   И возникает резонный вопрос: ПЛАГИАТ ЭТО ИЛИ ЗАИМСТВОВАНИЕ?
   Давайте-ка не будем торопиться с выводами и разберемся.
   "Ночь не принесет облегчения".
   Поверьте, не многие современные литераторы подхватили это красивое сочетание слов, в котором полностью реализована тема и так ярко выражена идея, а только Виноградов со своим скудным умишком и еще один автор, не цитируя, а просто полностью скопировав Булгакова. У глупых людей обычно отсутствует не только образный параллелизм, но и завершенность мысли, которая часто приводит к логическим и семантическим ошибкам.
   Лексика художественной речи! А особенно - вычурные слова и выражения. Вот что часто привлекает графоманов, у которых словарный запас - "на один зуб". Еще одна особенность болезненной графомании - это использование в современной прозе архаизмов, когда жанр произведения не строится на исторической основе.
   Вот авторы, которые используют словосочетание "не принесет облегчения", и лепят его зачастую куда попало, бездарно. Изредка - к месту.
   Примеры:
  
   Если мы работаем с хронической болью, разовый массаж не принесёт облегчения.
   Дмитрий Коваль, Самоучитель Су-джок. Целительные точки для поддержания здоровья. Большой атлас, 2015
   Здесь более уместно написать "разовый массаж не даст должного результата" или "разовым массажем тут не обойтись", или "разовый массаж не снимет надолго боль", или "разовый массаж не принесет должной пользы" и т.д. Вариантов могу пару дюжин написать. Но почему разовый массаж не принесет облегчения? Где тут логика? Он как раз принесет, но ненадолго. Результат лечения всегда нужно закреплять.
  
   Ваш крик не принесёт облегчения ни вам, ни окружающим.
   Наталия Георгиевна Княжинская, Голосовые психотехники - теория и практика, 2023
   Коряво. Лучше так: "От вашего крика никому не станет легче - ни вам, ни окружающим".
  
   Короткий сон почти не принёс облегчения - боль ушла, оставив в голове раскалённое озеро лавы.
   Евгений Лисицин, Маг воздуха. Альянс, 2023
   Нормально. Все гармонично. Почти. Но перебор с "лавой". Часто такое встречается у начинающих авторов или в дебютных публикациях. Сам когда-то подобным "болел". От этого избавляешься лишь годами практики. И то не до конца. И опять логика хромает. Неужели сон снимает боль? С головной болью тяжело уснуть, как и с зубной болью.
  
   Сократить срок вдвое - весьма щедрый поступок со стороны главы академии, тем не менее его великодушный жест не принёс облегчения.
   Анастасия Маркова, Дегустатор ядов, 2022
   Плохо. Слова "жест" и "облегчение" - семантически не очень сочетаются. Великодушный жест - это движение рукой, сопровождающее речь и указывающее на то, что человек обладает высокими душевными качествами: снисходительностью, доброжелательностью и готовностью бескорыстно жертвовать своими интересами. Лучше избегать таких "выкрутасов". И написать правильно: "Сократить срок вдвое - весьма благой поступок со стороны главы академии, тем не менее его великодушие не принесло облегчения". Потому что не жесты приносят облегчение, а чье-то великодушие. Жестом можно успокоить и тому подобное.
  
   Ночь не принесла облегчения жителям поселения.
   А. Винкаль, Наречение человеком, 2021
   Нормально написано, можно считать заимствованием. Но только в том случае, если речь идет о событиях, происходивших ночью, после которых люди себя так неважно почувствовали. Если смысл в чем-то другом - плагиат. Ибо будет нарушена логика. В чем заключается облегчение от ночи? Разве только в том случае, если ночь была жаркой и душной, как и день.
  
   Весна не принесла облегчения.
   Владимир Ёршъ, Издалека долго. Том II
   Почему? У природы нет плохой погоды. И с облегчением это никак не связано. Если только вы из-за запора не смогли "облегчиться" под плачущей весенней березкой в городском парке. Хотя автор, быть может, что-то другое имел в виду. Тут нужен полный контекст.
  
   Ночная прохлада не принесла облегчения.
   Ирена Р. Сытник, Ясса, 2010
   Это как? Если днем было жарко, то ночная прохлада как раз и принесет облегчение. Чушь. Алогичное высказывание.
  
   Я часто останавливался, чтобы набрать в легкие побольше воздуха, но чувствовал, что глубокие вдохи не приносят облегчения.
   Арсеньев В. К., Рассказы, 1921
   Классика! Все написано красиво и выверено. Приятно читать.
   Очищенный поник головой и умолк. Мысль, что он в 1830 году остался сиротой, видимо, подавляла его. Слез, правда, не было видно, но в губах замечалось нервное подергивание, как у человека, которому инстинкт подсказывает, что в таких обстоятельствах только рюмка горькой английской может принести облегчение. И действительно, как только желание его было удовлетворено, так тотчас же почтенный старик успокоился и продолжал...
   Салтыков-Щедрин М. Е., Современная идиллия, 1883
   Отлично! Аж горечи тягучей водочки под канапе с красной икрой захотелось. Только не от печали, как у персонажа Салтыкова-Щедрина, а от такого яркого и эмоционального описания - образного, чего графоманам не хватает, потому и тянут к классике грязные ручонки.
   Что касается сочетания слов, вырванных из цитаты Булгакова ("Мастер и Маргарита"), во что я макнул нос "писателя" Виноградова Павла, то я уже писал об этом выше.
   Итак. Вернемся к нашему литературному барану, идущему на заклание.
   Как видите, Павел Виноградов единственный, кто употребил сочетание слов "ночь не принесла облегчения" конкретно по отношению к ночной духоте. Плагиат ли это? Скорее да, чем нет. Сейчас поясню почему.
   М. А. Булгаков пишет: "Москва отдавала накопленный за день в асфальте жар, и ясно было, что ночь не принесет облегчения".
   Какую информацию содержит это предложение? В Москве был жаркий день и ночью остывающий асфальт дышал жаром, отдавая его в воздух, отчего и было душно. Предложение выражает законченную мысль. Все логично и связано.
   Так. Теперь, что пишет графоман Паша Виноградов:
   Ночь не принесла облегчения, духота давила и при распахнутом окне.
   У Булгакова причина духоты - это все еще пышущий жаром асфальт. Какова причина духоты у Виноградова? Она не указана. Абсурдно и коряво звучит. Почему? Объясню. Кратко. Во-первых, если окно закрыто и в комнате душно, то открытое окно даст приток воздуха - станет в любом случае свежей, чем было до этого. Логика у Виноградова хромает. А если смысловая нагрузка неправильная, то прослеживается явный плагиат со вставленными не к месту словами. Во-вторых, если и на улице было душно, то к чему здесь вторая грамматическая основа в предложении? Был бы Виноградов грамотным и хоть немного разбирался в стилистике, то написал бы так:
   Ночь не принесла облегчения, от духоты не спасало даже распахнутое окно.
   Или:
   Ночь не принесла облегчения, распахнутое окно не спасало от духоты.
   Или:
   Духота продолжала давить в распахнутое окно, ночь не принесла облегчения.
   Или:
   Ночь давила духотой в распахнутое окно, не принося облегчения.
   Я могу десяток раз обыграть это предложение. Графоманы так не могут. Поэтому крадут чужое, чтобы добавить в свои опусы хоть немного "красивостей" из классической прозы, которую они полностью не читают, весь текст, но вечно из него тянут вычурные выражения. На этом и палятся постоянно. Так что Виноградов - плагиатор. Мелочный, не как его прожженный дружок Сфинкский, но все же тать - кладбищенский цитатный вор, ибо обворовывает мертвых классиков.
   Так что, Паша Z Виноградов, ПРОЧЬ РУКИ ОТ БУЛГАКОВА!
   Не позорься, Виноградов, мой тебе совет.
   А что нам еще может сказать о том, что графоман Павел Z Виноградов тырит у классиков оригинальные выражения?
   А давайте-ка далеко ходить не будем и рассмотрим второе предложение в том же самом произведении Виноградова, которое попало в сборник "Жестокий маскарад".

0x01 graphic

   Виноградов пишет:
   Владимир Евсеевич задрёмывал, просыпался, досматривая обрывки дурных сновидений, и вновь погружался в утомительный полусон-полубред.
   Сразу отмечу - это не историческая проза. И время повествования точно не конца и начала прошлых веков, когда творили Куприн и Достоевский, другие классики той золотой эпохи. Отчество Евсеевич наводит на мысль, что Виноградов где-то рыскал по нетленкам бессмертных гениев, ища какое-нибудь вычурное словечко, чтобы разбавить им свой опус со сниженной лексикой. Я красным выделил два слова, которые по правилам правописания могут писаться через дефис, да, но НИГДЕ и НИКЕМ так не писались прежде. Почему? Потому что их Виноградов слямзил.
   Где?

0x01 graphic

   Опять Федора Достоевского ограбили хулиганы?

0x01 graphic

   "Полусон, полубред налегли на отяжелевшую, горячую голову больного..." - цитата из книги Федора Достоевского "Господин Прохарчин". То есть у Достоевского герой в таком состоянии по причине болезни. Это логично, верно? Да. А у Виноградова, по какой причине в полубреду персонаж Владимир Евсеевич? Пьяный? Нет. Тогда - по причине бреда самого Виноградова? Только у Достоевского и встречается "полусон, полубред" - через запятую, как положено по правилам. Можете погуглить. Виноградов, который в стилистике ноль без палочки, выдернул эти слова из текста Федора Михалыча и использовал у себя. Заимствование? Нет. Это плагиат. Ибо нарушена смысловая нагрузка в предложении и отсутствует логика. Чисто ради украшательства. Беспокойный сон не может быть полубредовым состоянием персонажа. Может быть сон бредовым. Но у него это "полусон-полубред". Сочетание слов - воистину бредовое. И не только здесь таится ложь.
   Топаем дальше.
   Виноградов пишет "задремывал, просыпался" и "досматривал обрывки дурных сновидений". Это как? Что у нас значит глагол "дремать"? Пребывать в сонливом, полусонном состоянии. Как раз в таком состоянии человек и видит сны, ибо впадая в глубокий сон, человек сны уже не видит. Это давно доказано учеными. Как же Евсеевич мог просыпаться? Он ведь не спал. Абсурд? Да. Но Виноградов этого не понимает. Логики у этого мараки нет нигде в текстах. А тавтология со "сном"? Неужели он не видит количества однокоренных слов, которые можно сократить?
   Владимир Евсеевич задрёмывал, просыпался, досматривая обрывки дурных сновидений, и вновь погружался в утомительный полусон-полубред.
   Но Виноградов глуп и безграмотен. Даже нейросеть умней этого "писателя". Спросим у нее:

0x01 graphic

   И "сновидений", разумеется, тоже.
   Обладай Виноградов хоть чуточку талантом, то написал бы предложение так:
   Владимир Евсеевич ворочался, время от времени пробуждался, прикрывал глаза и вновь погружался в утомительную дрему, досматривая обрывки бредовых сновидений.
   Как видите, теперь все логично, без тавтологии и плагиата. К чему употреблять в предложении слова ради "павлиньего хвоста", если сам "павлин" кричит словно забитая грязью водопроводная труба?
   Знаете, как я уличаю графоманов? Как рыбу ловлю. Сначала делаю приваду и разбрасываю ее, приучаю "рыбу" приходить только в нужное место. Без прикормки тут не обойтись. При этом учитываю и время. У "рыбы" появляется аппетит и уменьшается подозрительность. И только потом я закидываю удочку. Вот так вот Виноградов оказался пойманным на слове, языком нанизавшись на крючок.
   Виноградов, когда прочитал в комментариях о том, о чем я заметил его плагиат, мигом дал деру, как мальчишка, пойманный на соседской яблоне. Сразу отмазки дешевые посыпались, как гнилые яблоки, которые вечно приземляются на плешивую макушку нашего "гения".
   Скрин:

0x01 graphic

   Ух ты! Какие умные слова знает единожды случайно самоиздатый графоман! Знает ли? Нет, скорее только слышал краем уха, а если и читал об этом, то значения не понял. Графоманы часто подобным начинают прикрывать свою беспомощную безграмотность и слабый интеллект. Встречалась мне на просторах "Самиздата" некая Джиллиан, с аналогичной реакцией и знаниями.
   Виноградов думал, что приманку я ему зря скормил. Но жирный "карась" не сорвался. Я тоже все скриню. Чтобы потом выставить на посмешище этого глупца.
   0x01 graphic
   Сознательно "оммаж" ты не сделал, Паша! А вот то, что сразу начал оправдываться, как вор, которого поймали на горячем - это факт. Что говорит о многом. И если б я был тупым, в чем ты только себя и можешь убедить, то не нашел бы твой плагиат. Что же за оммаж такой, а? То Булгакова грабанул, то Достоевского? О Федоре Михайловиче, врунишка, почему не вспомнил, когда оправдываться начал?
   Что ж, поучу тебя немного.
   Что такое оммаж? Обратимся к поисковику браузера, чтобы не утруждать себя лишний раз.
   Оммаж (от французского hommage - признательность, дань уважения) в искусстве - это работа-подражание, дань уважения другому художнику, музыканту, архитектору и другим творцам.
   Простыми словами, это выражение благодарности, уважения или преданности к какому-то представителю искусства через цитирование его произведений в своих работах.
   Оммаж не подразумевает полное копирование, автор на основе чьей-то идеи делает что-то своё в своём стиле.
   Пример оммажа - это рисунки испанского художника Роя Лихтенштейна, который вдохновился работой Пабло Пикассо "Бык" и создал свою серию картин.
   Также оммаж часто используют в кино: режиссер воспроизводит известную сцену, чтобы отдать дань уважения работе автора оригинального фильма.
   А как это происходит в литературе? Паша, учись. И читай.
   Пример оммажа в литературе - это пьеса "Чехов-боксер" Вильяма Климачека. Это сложное единство, в котором чеховские герои используются в качестве участников биографии писателя, а чистый вымысел переплетается с реальными фактами жизни Чехова, цитатами из его писем и современников, аллюзиями или прямыми указаниями на произведения классика.
   Еще один пример - "Ключ из желтого металла" Макса Фрая. Книга следует сюжетной канве "Приключений Буратино", перенесенных в современность и сдобренных психоделикой. Персонажи тоже отсылают к героям сказки Толстого: главный герой Филипп - Буратино, его отец Карл - папа Карло, пан Болеслев Черногук - Карабас-Барабас, Мирра Жукотовская - Мальвина и другие.
   Какой де оммаж у Виноградова, если он попросту украл у Булгакова его цитату? Затем утащил к себе и редкое сочетание слов, украденное у Достоевского? Плешивый болван еще и сыплет терминами, которые не понимает. М-да уж...
   Из "Мастера и Маргариты":
   "Москва отдавала накопленный за день в асфальте жар, и ясно было, что ночь не принесет облегчения".
   Из произведения Виноградова:
   Ночь не принесла облегчения, духота давила и при распахнутом окне.
   Факт плагиата налицо. Ведь и у Виноградова речь идет о духоте, только он все это коряво написал, чтобы не отдать дань уважения Булгакову, а скорее хоть как-то украсить свою низкопробную писанину.
   Вроде, с первого взгляда, нельзя сказать, что плохо. Но логики нет. О чем я выше и писал. Плагиат. Никакого оммажа и в помине нет.
   Да, в том же комментарии Виноградов начал надумать щеки и выпрыгивать из штанов. Дескать, в сборнике издали, в бумаге. Вот скрин:

0x01 graphic

  
   Чаво? В бумаге вышла? Не врешь, Паша? А давай-ка проверим твои слова.

0x01 graphic

   Вот эта книга с оригинальным названием, которое ты слямзил у писательницы Марджери Хилтон, действительно вышла в бумаге, в издательстве. И эта автор уже 6 книг опубликовала. Книги ее издавали и в других издательствах:

0x01 graphic

   Все издания есть и в бумаге, и в электронном виде. Твой опус - только в электронке. Какие 6000 экземпляров? Где? Мечтатель хренов.
  

0x01 graphic

   А вот твой сборник, Виноградов, написанный с графоманкой Танькой Алексеевой-Минасян. По уценке в 25 рублей, который сняли с продажи. Потому что писанина ваша никому и на сушеный моржовый хрен оказалась не нужна. Даже за эти гроши. И заметь - ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА!
   Ну что, сынку, помог тебе твой плагиат?
   Плагиат с первой же строки.
   И тиража нет нигде. Нет нигде названия издательства. Ничего нет. И четко указано, что электронная книга. А если в таких случаях и указывают страницы, то они тоже не бумажные. Я везде искал и ничего не нашел. А ISBN "Литрес" делает. Ты лжец, Виноградов.

0x01 graphic

   Где опубликовали сборник?

0x01 graphic

   А в бумаге она никогда не издавалась, иначе бы ты не сидел на заседании вашего графоманского клуба фантастов "Пыльные чердаки" с книгой-сиротинушкой на столе. Ведь этот единственный опус, что на столе, ты издал случайно и собственноручно оплаченному предзаказу гораздо позже.

0x01 graphic

   Самому хоть не смешно такое заявлять, бездарь с клюкой? Так что хоть разводи руками, показывая какой у тебя циклопический талантище, хоть не разводи, а никому ты не нужен, Виноградов.
   Ты мне вот этого уродливого персонажа напоминаешь, когда начинаешь лепить дешевые отмазки.

0x01 graphic

   Зацикливаться на сборнике "Жестокий маскарад", с украденным названием, я не стал и решил поискать совпадения в другом самиздатовском опусе "гения".

0x01 graphic

   Что у нас тут пишет Виноградов?

0x01 graphic

   Проверим?

0x01 graphic

   Опять оммаж? Не может быть! Да сколько ж можно омажить!
   А вот скрин из текста И. Куприна "Ночная смена".
   0x01 graphic
   Во как получается! Добавил слово "ранний" вместо "теплый" - вуаля! - и стало твоим? Нет. Это плагиат. Очень напоминает "слова" -- "бананы" Сфинкского. Классик никогда бы такой "ранней" тавтологией не занимался. Ибо редкое сочетание слов. Как думаете, читатели, такое еще где-нибудь встречается? Нет. Можете кто угодно погуглить. "Вечер ранней весны" - это только Куприн. И никто иной. Единственное совпадение нашел еще у этого автора. Так что Виноградов не одинок в плагиате.

0x01 graphic

   Хорошо, что классики друг у дружки раньше не воровали. Были когда-то честные люди, жившие без интернета.

0x01 graphic

   Как видите, нет такого совпадения.
   Даже искусственный интеллект честней и умней Павла Виноградова и не занимается плагиатом.

0x01 graphic

   Что еще там пишет Виноградов?

0x01 graphic

   Проверим?

0x01 graphic

  
   ГоZподи, ты и Брэма Стокера обчистить успел, Z Паштет Виноградов?! Шустрый малый, да еще и с клюкой. Да как же ты мог! Покуситься на чистейшее первозданное зло в литературе - на самого графа Дракулу!
   Вот он твой отец Варнава, собственной персоной, судя по описанию.

0x01 graphic

   Не очень, правда, на святого отца смахивает. Ну да ладно.
   Надо было не мелочиться, Виноградов, а сразу описать его по-стокеровски, как положено.

0x01 graphic

   Вот так должен выглядеть твой отец Варнава. Более эпично, согласись. Ведь ему придется сражаться вот с этим голубцеватым ковбоем из твоих фантазий в полусне-полубреде. А тут парень нужен крепкий, иначе непременно сядет Варнава на вражескую бутылку из-под шампанского. Тут, как говорится: бутылка - дура, клык - молодец. Нужен инфернальный Варнава, чтобы справился вот с этим ахтунгом:

0x01 graphic

   И не говори, Виноградов, что я вру, будто твой пидороватый персонаж не спустился на грешную землю с макушки шестицветной радуги. Рисунок взят оригинальный, из еще одной твоей никогда не изданной в бумаге книги. Ты, кстати, Виноградов, тоже с тростью ходишь, шляпы носишь. Неужели ты выстроил такую особую проекцию себя самого на своего же персонажа?
   Или это твой дружок Сфинкский в образе цыгана, который пьяным и с бутылками тоже любит фоткаться? Быть может, у него по этой причине тяга к цитатному воровству и прочим моральным отклонениям?

0x01 graphic

  

0x01 graphic

   илый мой"?! И чему это он ему такому учил? Это он так к отцу святому обращается, мужчина к мужчине? Мне вот интересно, а в какой именно "странной" позе Варнава замер, когда противник к нему обратился со словами "милый мой"? Бу-га-га! Ну на фига описывать всю эту гей-камасутру, Павел?

0x01 graphic

   А как к тебе молодые мальчики льнут! Это надо видеть. Диво-дивное, чудо-чудное. Что-то тут не то, ей-богу. Не к женщине, замечу, не поближе к ее сисе и сердцу прислонился парнишка. Хотя места там достаточно, чтобы ему на попе ровно сидеть и не переживать, что в кадр не попадет. В кадр, если его развернуть, поместились все, кто был за столом. Как такое могло статься? И, судя по выражению морды лица Виноградова, подобное там частенько происходит, не сутки через 364. Старый шалун. Где твоя коронная: "...Он сам пришел!"
   Чем вы там, черт возьми, занимаетесь?! Раньше за подобное или скорая забирала, или менты.
   Женоподобный графоман Олег Волынец (еще один окололитературный неудачник и куцый "хвост" виноградовской, из его жалкой своры), не издавший ничего за более чем 15 лет, тот хоть дыньки ручонками потными тискает вместо титьки, оставшись без внимания со стороны слабого пола. От него как у Корнея Чуковского в "Мойдодыре":
   "Одеяло
   Убежало,
   Улетела простыня,
   И подушка,
   Как лягушка,
   Ускакала от меня..."
   Следом и жена от Олега сбежала... Почувствовала гнильцу в этом человеке, который доносы строчит втихаря на том же "Самиздате" не только Автору сайта, но и другим людям. В чем был уличен неоднократно. Типичная стезя негодяя и неудачника. В сталинские времена такие стучали на соседей, чтоб занять их комнату в коммуналке.

0x01 graphic

   Вернемся теперь опять к нашему барану.
   Ладно, сжалюсь над Виноградовым.
   Выдыхай, Паша, выдыхай. Не хватайся за сердце и не пей гранеными стаканами корвалол. В описании лица Варнавы нет плагиата. Я пошутил. Брэм Стокер описывает на самом деле Дракулу так:

0x01 graphic

   Хотя, если разобраться, то ваши описания в общих чертах схожи.
   Как видишь, Виноградов, я честен. Всегда. И проверяю то, что выдает нейросеть. Ищу совпадения в самом тексте произведения. А уж потом выдвигаю обвинение. Нельзя допускать ошибки в таком деле, чтобы потом не знать, куда поставить запятую - судить тебя или помиловать.
   В общем, вина твоя доказана. Смысла не вижу выискивать другие признаки плагиата. Да и ты сам в этом чистосердечно признался. Не прокатил твой оммаж не только с Булгаковым, но и с Куприным, и прочими классиками. Заврался. Виновен.
   Павел Виноградов, ты однозначно плагиатор!
   Дорогие читатели, давайте лучше вернемся к утверждению Виноградова, что он великий автор, его любят и читают.
   Начну со скрина.

0x01 graphic

   Как видим, здесь указано, откуда взят этот текст автора Михаила Михеева.

0x01 graphic

   Там написано "litres" и указано издательство: "АСТ", а как же год публикации книги. О чем это говорит? Что книга издана не только в электронке и куплена на "Литрес", но и в бумаге, и файл размешен на "Флибусте" с "litres". Бесплатно там его раздают. И Михеев не сам разместил свои произведения на пиратском сайте. Хотя бы это - точно.
   А что говорят скрины на том же сайте со страницы Виноградова?

0x01 graphic

   Или этот опус:

0x01 graphic

   Говорит это о том, что Павел Виноградов самостоятельно там размещает свои опусы, потому что они никому настолько не нужны, что и на "Литресе" их никто не купил. Ни один из опусов Виноградова не куплен на "litres" читателем. И подтвердить мои слова может картинка с его страницы на "Флибусте", где Виноградов с помощью фотошопа изменил свою внешность на оленевода из Якутии, ссылку на фото которого ему буквально пару недель назад дал в комментариях его друг по литературному несчастью Сфинкский.

0x01 graphic

   Сам себя один раз случайно издал, по оплаченному через подставное лицо предзаказу. Сам же никому ненужные свои опусы распространяет по всем ресурсам.
   Вот и сказочке конец...
   Авторам, которые заимствуют чужое, следует помнить, что если взяли за основу чужую мысль, то используйте ее так, чтобы она гармонировала со смысловой нагрузкой в ваших текстах, не будьте "растлителями украденных мыслей", как Павел Z Виноградов или тот же Сфинкский. Тогда это будет не плагиат, а допустимое заимствование. Никто не запрещает вам называть "солнце - солнцем" и "весну - весной". Все уже давно сказано и написано до нас. Шекспирами не рождаются, ими становятся. И самое главное следует помнить:
  

0x01 graphic

   Как у нас Карл Маркс говорил? Вспоминаем: "Человек, учась ходить, падает, и только падая, он учиться ходить".
  

Продолжение следует...

  
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"