Макаров И.Н. :
другие произведения.
Приключения Одиссея
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Макаров И.Н.
(
i_n_makarov@mail.ru
)
Размещен: 30/11/2007, изменен: 07/01/2009. 72k.
Статистика.
Поэма
:
Поэзия
Поэмы
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ОДИССЕЯ
(Ремейк)
Мы все с тобой немного греки:
Европа, Рим и даже Русь,
Пусть жили те в какие веки, -
Осталась нам их боль и грусть..
Но через многие колена
Мы сказки Греции храним:
Осколки тьмы, небытия и тлена-
Мы должное отдали им.
ВСТУПЛЕНИЕ
Смерть Трои боги предсказали,
Герои славу на щитах внесли,
И бастионы под напором пали,
И мертвых через Стикс свезли.
Делили греки тяжкую наживу,
Грузили слитки в чрево кораблей,
Мечи ложились в ножны. Все кто живы,
На родину стремились поскорей.
Там ждали жены, почести и слава,
Наложницы, рабыни, милый дом,
Там солнце светило. Богиня права:
Война - героям, но, а что потом?
Жрецы гадали дальнюю дорогу,
Ложился путь и легкий и простой,
Но Одиссею испытанья наложили боги,
Не посмотрев на то, что он герой.
Не приняв жертвы и мольбы Итаки,
О господине, муже и царе,
Презрев жрецов о счастье враки
С супругою младою на одре.
Они судьбу другую выплетали
Герою Трои, спутникам его,
И красной нитью пролегали
Преграды на пути его.
Богов вражда не нова в этом мире,
Обманом и борьбою жив Олимп,
И кровь на алтаре - вино на пире,
Но не владеет судьбами Олимп.
И Зевс, пугая землю громом,
И молнии вплетая в небеса,
Не ведает всевластно этим домом,
Пусть и способен он на чудеса.
Судьбу любую нам сплетают нимфы, -
Ты и не властен над собою сам-
Пусть громовержец первый - эти мифы
Известны и титанам и богам.
Судьба, крутя, сводила Одиссея
С владыкой вод. Пока же Посейдона
Дары влекут. Обиды не имея
Спокоен бог, спокойно все у трона.
Пускай Зевес оберегал героя,
Пусть и Афина не того ждала,
Пусть он и сам, уж планы строя,
Спешил, дорога басилею пролегла.
Развалины страшили пустотою,
Пожары съели все, что съесть могли,
И греки покидали Трою,
И паруса подняли корабли.
Знакомые моря, принявши жертву,
Баюкали героев на волнах,
Не жаждал мести Посейдон и жертву:
Царя! Кровь Одиссея, не слова..
Ни Зевс, ни женщина Афина,
Не испугали б старца Нептуна,1
От смеха лишь взметнулась б тина,
И море колыхнулось бы до дна.
Шли корабли, послушные Зевесу
И богу моря верные во всем,
Но на судьбе людей связали бесы
Петлю времен не видную совсем.
Сплетали нити Мойры равнодушно,
Ложились судьбы разные в узор,
И петелька судьбы легла послушно
В кудель, богам Олимпа всем в укор.
Забавны игры Посейдона с судьбой людей:
Коль ты во власть всех стихий его -
Ветров и волн, и тьмы.. Под скрип ладей,
Он просто ждет лишь часа своего.
Вздымались весла над волною,
Дышала свежесть морская даль,
И жили люди, и надеждою, и судьбою,
И ждали берега. Как мне их жаль.
Судьба ложила им проклятия,
Зевес берег строптивого царя,
И смерть, смертельные заклятия,
Довлели надо всеми не шутя.
Нес Посейдон неспешною волною
На север Одиссея корабли,
И нимфы, насмехаяся толпою,
Неведомо куда вели.
Итака позабудь героев,
И Пенелопа мужа своего,
Страна чужая ты прими изгоев
И защити Зевес его.
Все ждали землю, Грецию родную,
И островов несметных череду,
А встретили скалу чужую
И вверх бегущую тропу.
Равнина моря утомляет взоры,
И рябь волны колышет корабли,
И вдруг на горизонте горы
Так поманили путников вдали..
Взметнулись весла с новой силой,
И парус ветерок надул,
И к этой местности унылой
Флот небольшой скорей поплыл.
Устали взоры от пучины моря,
Устали души без родной земли,
И корабли, с волною споря,
По курсу к той земле плыли.
На встречу новым испытаньям,
На встречу варварам они,
Исполненные мужеством, сознаньем,
Что богом избраны одни.
Там жило племя мирное киконов,
Их город расположен у реки,
Не слышал он смертельных стонов,
Не видел, чтобы кровью воды потекли.
Взяв нужное копьем и силой,
Исмар ограбив, жителей убив,
Спешили греки до Итаки милой,
Любовь и смерть соединив.
Так не бывает в этом мире:
И зло-добро имеет цену, вес,
И не слукавить милой лире:
Не защитил эллинов и Зевес.
Зло не родит добра и блага,
Кровь не смывается простой водой,
Чтоб выжить нам нужна отвага,
И месть теперь становится святой.
Тащили греки бренные богатства,
А жизнь ценили меньше, чем кувшин,
Привыкли брать все без лукавства,
И мерить все на свой аршин.
Полет стрелы, удар меча, булавы,
И кровь героя, что барана кровь,
И не снискали греки в битве славы,
И, бросив все, бежали к морю вновь.
А буря довершила дело:
Три дня мотала корабли
На запад унести успела 2
Оставив Грецию вдали.
Их след исчез в пучине вод,
Протек в невиданной земле,
Минул уже не первый год,
А Одиссей плутал еще во мгле..
Лишь Пенелопа все его ждала,
И, верить в худшее не смея,
Надеялась, что смерть прошла
Минуя как-то Одиссея.
Растила сына Телемаха,
Вела хозяйство - тяжкий труд,
Но не имела в жизни страха,
Да и забот - пруди хоть пруд.
Жила одна, хоть осаждали
Ее все время женихи,
Напрасно все ее желали,
Пусть были и не все плохи.
Но верность все еще храня
Она отказом отвечала,
Судьбу лишь про себя браня,
Ковер лишь бесконечный ткала.
И обещала, чтоб отстали женихи,
Когда доткет то покрывало,
Тогда и выберет уж одного из них,
Но по ночам все распускала
А днем ткала его опять.
Но женихи секрет открыли
Теперь они не стали ждать,
Права на руку предъявили.
А женихи не отставали:
Уверен каждый был, что избран он.
На трон они претендовали,
Съезжаясь на пиры со всех сторон.
Кипели страсти, страстные желания
Не находили выхода никак,
И это не могло остаться без внимания
Богов Олимпа и случилось так,
Что Эрос над Итакой пролетал,
Узрел клубок страстей земных,
И долго размышлять не стал,
Коварный в устремлениях своих,
Он нашептал богиням об Итаке,
Про сотню молодых мужчин
И Пенелопу, что не хочет в браке
Связать себя, отказывая им,
И план свой изложил на ушко.
А ночью женихам являть их стал
Под видом Пенелопы, и подушка
Богинь слыхала страстный стон.3
И сладострастные богини,
Исчезнув рано по утру,
Хранить любовника отныне
Обязывали тайну ту.
И все из чаши сей вкусили,
Считая Пенелопу лишь своей,
Но тайну все ж не сохранили
И все следили уж за ней.
Слух полз сначала по Итаке,