Плавбаза прибыла к берегу. Она продвигалась вдоль и подошла
к городу, располагавшемуся на берегу моря, в дельте большой реки. Бухта
была закрыта дамбой, в которой было несколько проходов для
кораблей. Проходы так же могли закрываться и открываться, но ворота были
раскрыты нараспашку и было похоже, что они давно не закрывались.
− Интересно, кто нам говорил, что нас уничтожат? − спросил Тигран,
зайдя в каюту капитана.
− Вы слишком самоуверены. − ответил капитан.
− Может быть и так. Мы идем в бухту.
Корабль развернулся и медленно вошел в ворота дамбы, направляясь по
фарватеру, указанному в карте.
− Я оставил Иин снаружи. − сказал Ирвинг. − Не хочу что бы она
оказалась здесь в ловушке.
Корабль прошел через бухту и медленно вошел в самый широкий рукав
реки. Он двигался все дальше и дальше, пока на берегу не показались дома.
Не было видно ни людей, ни каких-либо признаков их просутствия.
− Такое ощущение словно город покинут. − сказал Ирвинг.
− Думаю, нам пора выходить на берег. − ответила Нара.
− Лучше пройдем дальше, вверх по реке. − ответил Тигран. − Эта
дорога лучше чем какая-либо другая.
Корабль шел все дальше и дальше, пока не вышел на мелководье и не
застрял. Ирвинг несколько раз пытался его стащить, используя и двигатели и
свои способности плавать в воде. Но все было напрасно.
Он выбрался из воды на палубу и лег рядом с Нарой и остальными
своими друзьями.
− Все. Корабль застрял. − Сказал он.
− Вы не умеете управлять. − Сказал капитан, оказываясь рядом.
− Ну так и упраляйте сами. − Ответил Ирвинг. − А нам пора на берег.
Вот люди! − Зарычал он, испугав этим человека. − Уничтожат, уничтожат. А
сами струсили и удрали все.
Ирвинг выскочил в воду, забрав Тиграна, Марию и Римаса, а Нара
подхватив своих детей перелетела на берег. Корабль больше не требовался и
друзья вошли в лес, раскинувшийся вокруг. Нара взлетела выше и сделала круг
осматривая территорию.
Она вернулась на землю, указывая направление для движения.
− Похоже, ты снова стал не таким большим, Ирвинг. − сказала Нара.
− Да. Я постепенно уничтожал лишние части и сейчас это на руку.
− Я все никак не пойму, куда делся тарх. − сказал Тигран. − Я не
видел его со вчерашнего дня.
− Они сцепились со зверем капитана. − ответил Ирвинг.
− И что?
− Он улетел. − ответил Ирвинг. − Поднялся в воздух и улетел. Я не
видел ничего что бы задерживать его.
− Ну и черт с ними. − сказал Тигран. − Нара, ты сказала что видела
дорогу и на ней машины?
− Да. Мы скоро выйдем к ней.
Они двигались через лес и вскоре вышли в поле. Вдали была дорога.
Ирвинг вышел из леса и через несколько секунд радался взрыв под его ногами.
Он прыгнул в сторону и снова появился взрыв.
− Ирвинг, это мины! − закричала Нара и он остановился.
Взрывы прекратились. Где-то вдали по дороге ехала машина и видимо
находившиеся в ней люди увидели чудовищ около леса. Машина помчалась
быстрее и вскоре скрылась.
− Нам надо перелететь. − сказала Нара и прыгнув вверх взмахнула
крыльями. Она понеслась над полем и где-то в середине по ней ударили лучи,
исходившие из земли.
Нара попыталась увернуться, но лучи били прямо в нее и она получила
сильные ожоги, перелетев через поле. Обстел прекратился, когда Нара
оказалась над дорогой и приземлилась на ней. Она ссадила Тиграна и Мин,
после чего взлетела вновь и на этот раз забралась довольно высоко, что бы
проскочить поле быстрее.
Лучи вновь попали в нее, но Нара легко ушла от серьезных ранений.
Взяв с собой Марию, Римаса и Флирка она перелетела поле снова и приземлилась
рядом с Тиграном и Мин.
Ирвинг оставался на той стороне и теперь пытался пройти через
минное заграждение. Под его лапами раздалось еще несколько взрывов, а затем
все замолкло. Он медленно шел вперед, глядя вниз и прошел до середины,
когда из земли вновь вырвались лазерные лучи.
Их расположение было таким, что Ирвинг легко ушел от удара и прошел
рядом с лазерными установками. Через несколько минут он оказался на дороге.
− Видимо, это заграждение предназначено для таких как Иин. − сказал
он.
− Ты можешь изобразить из себя машину? − спросил Тигран у Ирвинга.
− Запросто. − ответил он. − Только дорога узковата. Если бы Нара
была поменьше, можно было бы прикинуться грузовиком.
− Все равно, сделаем так что бы никто не думал что мы нападаем. −
сказал Тигран. − Ты согласна, Нара?
− Согласна, конечно же.
Попытка Ирвинга не удалась. Он не мог удержать Нару на себе так же
как раньше, на корабле и Нара пошла за ним сама. Ирвинг взял на себя
перевозку детей и людей. Он ехал по дороге своим ходом словно машина. Со
стороны могло показаться, что монстр шел за грузовиком и подгонял его.
Они двигались так около двух часов. Появлявшиеся впереди машины
разворачивались и уносили колеса.
В какой-то момент возникло отключение блокировки поля и Нара
уменьшилась, став не на много больше своих детей. Одновременно она создала
металлический каркас для машины и вскоре по дороге уже мчался грузовик,
отличавшийся от других машин разве что своим необычным видом.
Скорость движения возросла и, наконец, впереди появился город
с огромными домами, машинами и людьми на улицах. Въезд был перегорожен
и перед ним стояло настоещее войско.
Ирвинг в виде человека сидел за рулем. Рядом с ним был Тигран, а
все остальные находились внутри закрытого фургона.
− Вы видели на дороге чудовищ? − спросил военный у Ирвинга.
− Нет. − ответил он. − Были какие-то взрывы впереди.
− Это они и были. Какой-то морской монстр прорвал блокаду и
направлялся сюда по дороге.
− Мы не видели никого подобного.
− А кого вы видели?
− У нас в фургоне есть тройка монстров. Но они не такие большие и
умеют разговаривать. − сказал Тигран.
− Ладно, хватит нам голову дурить. Проезжайте.
− Они и не думали проверять машину. − сказал Ирвинг.
− Почему ты так решил?
− Потому.. Черт! Здесь нет блокировки поля! − воскликнул он и
затормозил около какого-то дома.
'Нара, ты слышишь?'
− Да. − ответила Нара и влетев в кабину оказалась рядом с Тиграном
в виде женщины. − По моему, его нет уже минут десять. Я сейчас учила Мин и
Флирка понимать мысленные слова.
Рядом появились Мария и Римас.
− Боже мой! Да это же город людей! − воскликнули они увидев его в
окно.
Ирвинг открыл дверь кабины.
− Можно погулять пока. − сказал он.
− Я кое что придумала. − сказала Нара и исчезла. Через несколько
секунд она вернулась, приведя с собой двух детей. − Это Мин, а это Флирк. −
сказала она показывая на малышей, которым казалось было лет по семь восемь.
Флирк и Мин с удивлением рассматривали себя, свои руки, что-то
лепетали не в силах выговорить.
− Значит, я один остался монстром? − спросил Ирвинг.
− Пока нет блокировки поля у нас есть не мало возможностей. −
сказала Нара. − Я кое куда слетаю.
'Будь осторожна, Нара.' − передал Ирвинг вслед улетавшему крыльву.
Молния Нары прошла через город, влетела в здание городского
управления, на поиск которого понадобилось несколько секунд, и Нара
оказалась в кабинете мэра.
− Что вам угодно? − спросил он как только Нара вошла в кабинет.
Мэр поднялся из-за стола, глядя прямо на нее.
− Я хочу узнать как вы относитесь к нелюдям.
− Вы думаете что имеете право оскорблять меня, если я нечеловек? −
спросил мэр.
− Я этого не знала. Я сама нечеловек.
− А вот в этом вам будет меня сложно убедить. − сказал мэр.
Нара в одно мгновение переменилась, превращаясь в крыльва.
− Это всего лишь доказательство. − прорычала Нара. − Я не нападаю.
− Она тут же переменилась, вновь превращаясь в женщину.
− Вы, кажется, забыли, что меерам запрещено появляться в этом
городе? − спросил мэр и внезапно переменился, превращаясь в зверя. В
рыжего зверя, чем-то напоминавшего Ирвинга, но какого-то не такого. Мэр
выпрыгнул из-за своего стола и встал перед Нарой на задних лапах. −
Убирайтесь по хорошему! − проговорил он.
− Я не меер. − сказала Нара оставаясь на месте.
'Охрана!' − мысленно позвал мэр и Нара услышала ответ нескольких
человек. Они были где-то за дверью.
'Не стоит звать охрану.' − мысленно сказала Нара.
'Ты меня не обманешь.' − мысленно сказал мэр.
'Я и не собиралась обманывать. Не вижу в этом смысла.' − мысленно
сказала Нара.
Мэр остановил охранников и молча рассматривал Нару около
полуминуты.
'Будем молчать?' − мысленно спросил он.
'А вы готовы меня слушать?' − спросила Нара.
Зверь переменился, превращаясь в человека и вернувшись на свое
место сел в кресло.
− Допустим, я поверил что ты не меер. − сказал он.
− Мы хотим жить. − сказала Нара. − Здесь или где-то еще, но так что
бы нам не ждать удара в спину каждую секунду. Мы прошли через леса тысячи
километров, переплыли море, прошли через Андер-Ларр, пересекли полосу
минных заграждений и проехали в город. Мы видим что здесь живут люди и
надеемся, что вы примете нас. Нас пятеро взрослых и двое детей. Когда мы
начинали путь, нас было четырнадцать.
− Кто вы?
− Двое дентрийцев, четверо крыльвов и Ирвинг. Двое крыльвов еще
маленькие дети.
− И что вы будете делать?
− Жить, работать. То же самое что и все люди.
− Или то же самое что и мееры?
− Из-за мееров погибло большинство людей, которые были с нами.
− Почему? Вы не смогли их защитить?
− Мы не ожидали нападений. Больше года мы жили в лесу, считая себя
в безопасности.
− А потом?
− Нас захватили и многих убили.
− И вы не сопротивлялись?
− Если бы мы не сопротивлялись, я бы не говорила с вами.
− Почему вы решили что я вам помогу?
− Если вы не поможете, нам никто не поможет здесь. И тогда мы пойдем
дальше.
− Куда?
− Я не знаю куда. На восток. Мы шли на восток и продолжим свой путь
туда.
− Почему именно на восток?
− Я же сказала. Мы шли в ту сторону.
− Но почему именно в ту?
− Если бы мы шли на север, на запад или на юг вы так же спрашивали
бы? Для нас все направления сейчас одинаковы кроме того откуда мы пришли.
Возвращаться нет никакого смысла, поэтому мы либо остановимся либо пойдем
дальше.
− Вы можете остаться, если отдадите свое оружие.
− Какое оружие?
− То, с помощью которого вы только что меняли свой вид.
− Я чего-то не понимаю. Я делала это сама без всякого оружия.
− Все мееры так говорят.
Нара несколько мгновений стояла на месте, а затем огненной молнией
ушла назад. Около машины Ирвинга стояло несколько небольших машин. Рядом
была куча людей в форме.
− В чем дело? − спросила Нара, проскакивая через толпу.
− Это ваша машина? − спросил человек в форме.
− Моя. − ответила Нара.
− Комиссар полиции, Берк Ливенсон. Прошу предъявить документы.
Нара несколько мгновений думала, затем вытащила карточку
удостоверения личности полученную еще в Б-8. На ней были проставлены данные
не только ее имени, города, где она жила, но и данные самой колонии, в том
числе астрономические координаты в андернийской системе.
− Что это такое? − спросил полицейский. − Вы задержаны.
− Вы не имеете права нас задерживать. − сказала Нара. − Мы
подчиняемся своим законам, а в них нет никаких упоминаний о подчинении
неизвестно кому.
− Я..
− Это ваши слова, господин Берк Ливенсон. Вы не предъявили своих
документов.
Полицейский был ошарашен этими словами и вынул свой документ,
показывая его Наре.
− Вот и прекрасно. А теперь, наведите порядок и уберите свои машины
с дороги. − сказала Нара. − Через два часа нас не будет в этом городе и вы
забудете о нас.
− Вы задержаны! − произнес офицер и приказал своим подчиненным
взять Нару.
'Нара, не вздумай ничего делать против них!' − мысленно передал
Тигран.
'Что? Я должна сдаться?'
'Ты обещала мне это, Нара!'
'Хорошо.' − ответила она и ее решение начать сопротивление
изменилось. Наре надели наручники и посадили в полицейскую машину.
'Ирвинг не впускает их.' − передал Тигран. − 'Они не понимают как к
нам войти. Мы в безопасности. Он держит все под контролем.'
'Если что, сразу же вызывайте меня.' − ответила Нара.
'Да, Нара.' − ответил Тигран.
'Позанимайся с Мин и Флирком, Тигран.'
'Мы этим и занимались все время. Они не плохо справляются.'
− Вы будете молчать? − спросил комиссар, глядя на Нару.
− Ау! − взвыла Нара и добавила к своему вою полевого воздействия,
от которого машина завертелась на дороге и врезалась в ограждение.
− Вы что сошли с ума?! − закричал комиссар.
− Вы просили что бы я не молчала. Я нечеловек, так что вам стоит
как следует подумать об этом. − Нара вывернула свои руки из-за спины и
повернув их перед собой каким-то непонятным для людей способом разорвала
металлическую цепь, соединявшую два кольца наручников.
Она схватила кольца, сняла их, раздробив на мелкие
кусочки, и высыпала на колени комиссару.
− Не стоит хвататься за оружие. Я всего лишь показала что вам то
что могла не показывать.
− Кто вы?
− Нара Крыльв.
− Я знаю, но..
− Достаточно вопросов. Я уже сказала что нас не будет здесь через
два часа. Раз сказала, значит не будет.
Нара исчезла и перенеслась в грузовик.
− Трогай, Ирвинг.
Взревел мотор и машина двинулась с места. Позади появилась погоня,
а затем появился и заслон перед машиной.
− Не останавливай, Ирвинг. − Сказала Нара. − Блокировки поля нет,
значит, настало мое время действовать. − Она вылетела вперед и, в момент
когда грузовик был рядом с установленными поперек улицы бронемашинами,
огненна вспышка уничтожила машины, освобождая проезд для Ирвинга.
Нара вернула людей, оказавшихся в двух броневиках, когда Ирвинг
уже проехал. Она догнала его и влетела в кабину.
Впереди препятствий не было. Мимо мелькали дома. Тяжелая машина
промчалась по улице и вылетела на окраину города. Откуда-то из-за поворота
выскочили танки, встали поперек дороги и направили свои пушки в сторону
двигавшегося навстречу грузовика.
И вновь огненная молния Нары ушла вперед. Два снаряда взорвались
как только вылетели из пушек и через мгновение от танков не осталось и
следа. Нара отбросила нескольких человек с дороги Ирвинга и он продолжал
двигаться не останавливаясь.
Город остался позади. Ирвинг свернул на другую улицу и проехав по
ней выскочил на шоссе, уходившее куда-то на юго-восток.
− Отлично. Уложились в двадцать минут. − сказала Нара.
− Как бы они не запустили самолеты вдогонку.
− А для этого есть кое что другое, Ирвинг. − ответила Нара. − Мы
въедем в лес и нас больше не найдут.
Машина скрылась в лесу. Промчавшись еще несколько километров,
Ирвинг остановился, все вышли. Ирвинг еще раз посмотрел на машину и поджег
ее.
− Уходим. − сказал он, превращаясь в зверя.
Машина полыхнула ярким пламенем и все пошли за Ирвингом. Нара
превратилась в крыльва и превратила в крыльва Тиграна, чего тот явно не
ожидал.
− А теперь, наши детки пойдут отдыхать к мамочке. − сказала Нара,
подошла к ним и отправила в свою пасть.
− Нара! − воскликнул Тигран.
− Черт возьми, Тигран сколько раз я тебе обясняла, что с ними
ничего не случится. Ты видел? Они не кричали и не боялись. Им нечего
бояться. Я их мать.
− Хватит болтать, нам надо уходить. − сказал Ирвинг, подхватывая к
себе на спину Марию и Римаса.
Они промчались через лес и вскоре вышли к горам. К вечеру
они брели по очередному ущелью и вскоре остановились в пещере, найденной
в скалах.
Утром Нара осмотрела пещеру. В ней нашлось множество ходов и
места, которые были практически недоступны людям. Нара пронеслась сквозь
скалы и используя свою силу укрепила скалы, что бы избежать возможных
обвалов. Пещера стала надежным укрытием. Нара расчистила площадку и
устроилась на ней, решив все как следует обдумать.
Она решила еще раз обследовать пещеру и нашла несколько мест
лучше прежних. Одним из таких мест было подземное озеро с островом почти
посередине. Нара расчистила отров, устроила на нем ровную площадку и
вздохнув с облегчением выпустила туда пятерых спящих крыльвов. Она уложила
их как можно удобнее и покинула остров. На берегу озера она выцарапала
несколько знаков крыльвов для тех кто проснется первым. Было всего три
пути в пещеру. Один по подземной реке, втекавшей в озеро, другой по
вытекавшей и третий − еще один проход, который был доступен лишь тем кто
мог хорошо лазить по отвесным стенам. Люди не могли легко попасть в это
место.
Нара вернулась к Тиграну, выпустила детей и сама превратилась в
женщину. Тигран, Ирвинг, Мария и Римас спали.
Нара подошла к Тиграну и стоя около его головы дернула за усы,
направляя ему мысленный импульс, что бы он проснулся.
Тигран открыл глаза и повернув голову чуть не придавил Нару.
− Смотри, смотри, Тигран, куда кладешь свою голову. − прорычала
Нара. Он поднял голову и удивленно уставился на Нару. − Не ожидал меня
увидеть? Чего же ты ждешь? Возми меня своим языком и съешь.
− Что? Что ты сделала, Нара? − спросил он, поднимаясь.
− Все нормально, Тигран. Ложись. Мы в хорошем месте и можем
оставаться в этой пещере сколько захотим.
− Почему я.. Ты сделала из меня крыльва, а сама..
− Ляг, Тигран. − снова сказала Нара и он лег. − Вот так. − Она
подошла к нему и забралась на его лапу. − Теперь положи сюда свою голову и
слушай, дурья башка.
Тигран сделал как сказала Нара и она рассказала ему некоторые вещи
о превращениях. Она использовала свое биополе и ввела ему в сознание
необходимые знания для превращения из крыльва в человека и обратно. Но ей
не хотелось это раскрывать сразу и Нара оставила только одно неизвестное
Тиграну место.
− Что мне теперь делать? − спросил он.
− А теперь скажи, ты любишь меня?
− Да, Нара, конечно!
− Тогда, оближи меня. Мне это так нравится.
− Как? − спросил Тигран.
− Что ты меня спрашиваешь? Делай и поймешь как.
Тигран немного замешкался, а затем попробовал сделать как сказала
Нара. Сначала это получалось у него не совсем ловко, а затем лучше.
Нара сама забралась к нему в пасть и Тигран хотел ее достать
оттуда.
− Нара, что ты со мной делаешь? − проговорил он совсем невнятно,
боясь закрывать свой рот.
− Ну, давай же, Тигран. Мне так хочется прокатиться к тебе
внутрь. Знаешь, как это здорово!
Он сопротивлялся и в конце концов Нара оказалась перед ним. Она
взглянула на него и через мгновение превратила в человека.
− Нара, Нара.. − проговорил Тигран.
− Ты не любишь меня? − спросила Нара.
− Я люблю Нара, но твои фокусы.. Я не могу к ним так легко
привыкнуть. Нужно время. Я с удовольствием занялся бы с тобой чем-нибудь
более интересным.
Нара видела его мысли насквозь, подошла к нему, обняла и сев на
землю притянула к себе.
− Я знаю, Тигран, тебе хочется немного разврата.
− Да. − ответил он.
Нара легла и положив на себя Тиграна мысленно сказала ему что хочет
сделать.
− Нет! − выкрикнул он, но уже было поздно. Под ним был настоящий
зверь. − Нара, я не.. − Он не договорил, проваливась куда-то..
Нара взвыла, ощущая наслаждение и свернувшись в клубок вытащила
Тиграна из себя языком.
− Боже мой, Нара! − воскликнул он. Она облизала его с ног до
головы, продолжала свою игру.
− Ты еще совсем маленький, не знаешь как себя вести с крыльвицей. −
сказала Нара. − Я хочу что бы я была твоей. Вся, полностью, без остатка. И
я хочу что бы ты знал меня. Всю и везде.
− Это какое-то извращение. − сказал Тигран.
− Сам ты извращение. − ответила Нара. − Ты стал крыльвом, так будь
им.
− Но я..
− Я же не возражаю тебе, когда речь идет о людях? Вот и ты не
возражай, когда я говорю о крыльвах. И делай так как я говорю.
У Тиграна уже не было сил спорить и он покорился словам Нары, делая
так как она говорила. Она вновь превратила его в крылатого льва, и они
играли вдвоем, не пуская никого к себе.
− Я знаю как все происходит у людей, Тигран. А теперь ты будешь
знать как это происходит у крыльвов. − Нара облизывала его, и он не
сопротивлялся. Они продолжали играть, поочередно становясь маленькими и
большими, Нара вела эти игры и Тигран под конец сам уже знал что делать. Он
без страха отправлял Нару в свой желудок, когда она становилась маленькой и
не сопротивлялся, когда сам оказываля в ее.
Игра закончилась, когда они услышали мысленный зов Мин. В следующее
мгновение они оба оказались рядом с детьми. Мин и Флирк только что
проснулись и еще не совсем понимали где находились.
− Мне страшно. − сказала Мин.
− Все хорошо, Мин. − ответила Нара. − Мы здесь в безопасности. Это
большая пещера в горах. Здесь нас никто не достанет.
Нара начала игру с детьми и продолжала ее, пока не проснулись
Ирвинг, Мария и Римас.
− Я думаю, что нам надо остановиться здесь. − сказала Нара. − Эти
пещеры очень похожи на те, которые были у нас дома, на Ренсе.
− Ты думаешь, здесь хорошее место? − спросил Ирвинг.
− Я облетела эти пещеры. Здесь десятки километров ходов, огромные
залы, есть речка и озеро под землей. Есть места, куда не заберется ни один
человек.
− А мееры?
− От них мы нигде не сможем спрятаться. − ответила Нара. − И здесь
мне кажется больше шансов.
− Может, это так и есть. − сказала Мария. − Другого варианта нет. У
Нары маленькие дети, они не могут постоянно ходить неизвестно где.
− Тогда, мы пойдем сами. − сказал Ирвинг. − Вы согласны? − Он
спрашивал у Марии и Римаса.
− Да. − ответили они.
− Может, вы найдете место где нибудь рядом. − сказала Нара. − Может
будете навещать нас и мы вас.
− Да, Нара. − сказал Ирвинг. − Может быть, вы проводите нас?
− Да. Пойдем. И мы немного погуляем снаружи.
Они прошли к выходу. Нара и Тигран в виде крыльвов провожали своих
друзей. Мин и Флирк сидели на их спинах, вцепившись когтями и Нара мысленно
учила их. Учила тому что знала. И ни один человек не смог бы сравниться с
крыльвицей в скорости этого обучения.
Они вышли на какую-то тропу и решили стать людьми, что бы не
привлекать внимание.
− Вы все еще идете с нами? − спросил Ирвинг, когда день подходил к
концу.
− Может быть мы и не пошли бы, если бы наша пещера не была рядом. −
ответила Нара. − Видишь эту реку, вытекающую из горы? Она протекает через
нашу пещеру.
− Она на столько большая?
− Я не сумела облететь все до конца. − ответила Нара. − Думаю мне
еще предстоит эта работа.
Впереди появилась деревня. Ирвинг тоже шел в виде человека и что бы
не тащить за собой лишнюю массу сжег ее в костре во время последней
остановки.
− Какое-то необыкновенное чувство легкости. − сказал он, после того
как его масса уменьшилась.
− Интересно, что сказала бы Иин на это? − спросила Нара.
− Думаю, она спросила бы меня что ей делать. − ответил Ирвинг.
− А где тот прибор, который они тебе подарили? − спросила Нара.
− Вот он. − Ирвинг показал небольшую коробку.
− Это он?! − удивилась Нара. − И весь переводчик?
− Я понял, что это ретранслятор. Они говорят по своему, но на
дентрийском. Модулированный ультразвук.
− Ты позволишь мне его осмотреть? − спросила Нара.
− Конечно.
Нара взяла прибор и прошла сквозь него. Ей больше ничего не было
нужно. Все стало ясно как дважды два. Прибор был обыкновенным
модулятором-демодулятором без каких либо логических функций.
− Все? − спросил Ирвинг, принимая прибор обратно.
− Да. Можешь удивляться, я могу спокойно обойтись без него.
− Ты сможешь издать подобные звуки?
− Да. Не голосом, но смогу.
Ирвинг спрятал прибор и семь человек продолжили путь по берегу
речки. Впереди появилось какое-то сооружение. Друзья подошли к нему и
поняли что это настоящий жертвенник, подобный тому, какой был далеко
от этих мест.
Послышались крики и через несколько секунд вокруг оказалось
множество абборигенов, которые перекрыли все пути. И назад и вперед.
− Ну ладно, ребята. − сказала Нара. − Похоже, предстоит маленькая
работа.
Нара подняла руки вверх раскрыла кулаки и из них вырвались голубые
лучи. Удар пришелся по жертвеннику, и он в одно мгновение исчез, растворился
в белой вспышке. Эхо от удара прокатилось раскатами через горы.
Люди вокруг замерли, а затем попадали на колени. Кто-то подошел к
Наре и так же встав на колени начал просить о пощаде.
− Вы приносили жертвы? − спросила Нара.
− Нет. Простите нас! Мы не виноваты. Сюда прилетали люди. Они
запретили нам приносить жертвы богам. Простите! Пощадите нас! Мы не
виноваты!
− И вы послушались этих людей?
− Да.
− Почему?
− У них было оружие. Оружие богов. Один из них остался в нашей
деревне. Он не наш. Вы можете забрать его и наказать! Простите нас, мы не
виноваты!
− А что вы делали здесь? − спросил Тигран.
− Мы заметили вас еще там где вода вытекает из горы. Оттуда никогда
не приходили люди.
− Кто оттуда приходил?
− Никто.
|