Лунная Александра : другие произведения.

Сирены...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сказ о том как Джон Соловей друзей спас...)) Впечатления после просмотра сцены с русалками, весь фильм не смотрела))) Закончен)))) Пожалуйста если прочитали, оставьте комментарий!))

  Эта история произошла очень давно, в селении на одном из островов в глубине одной страны...
  Жители этой деревни промышляли рыболовством,рыбой они питались, а еще меняли на овощи и фрукты, у жителей другого селения, расположенного вдали от берега... Тем и жили, и каждое утро в море выходили лодки с рыбаками, а вечером они возвращались вместе с добычей.
  Это было обычное утро, лодка отплывала от берега, на борту находилось семь человек. В ней так же был юноша, о котором дальше пойдет рассказ, Джон по прозвищу Соловей.
  Это был высокий красивый парень, его волосы, в отличии от волос рыбаков, висящих грязными патлами, были заплетены во множество мелких косичек, а поверх косичек Джон завязывал платок. Глаза он подводил углем, что добавляло в его образ загадочности и шарма, он считал, что именно так должны выглядеть моряки. А он, Джон мечтал стать настоящим моряком, капитаном собственного судна, но все это было в мечтах.
  А в настоящем, Джон играл роль деревенского дурачка, которого не очень любили в родном селении. И рыбаки не хотели брать его в море, поговаривали о странных слухах о Джоне, даже девки в деревне его не любили, хоть он был видный парень, правда и он не жаловал их...
  Парня в команду к себе взял дядя, старший брат отца, относившийся ко всем странностям племянника с улыбкой, мол повзрослеет перебесится. Да и остальные рыбаки снисходительно относились к местному дурачку, ну что дурак он и есть дурак, чего на него злится. За это он забавлял рыбаков в море своим пением на который даже рыба приплывала в сети, за что и получил свое прозвище Соловей. Джон Соловей.
  В данный момент Джон спал в углу лодки, грести ему не доверяли.
  Ничего не предвещало беды... Мужчины по очереди гребли, уплывая все дальше в море...
  Вдруг от воды пошел пар, обволакивая плотным туманом лодку. Люди в панике повскакивали со своих мест, чуть не опрокинув судно, а впереди вздымалась скала, в основании которой зиял пещерный вход ...
  
  Преградой волнам и ветрам
  Стена размытого вулкана,
  Как воздымающийся храм,
  Встает из сизого тумана.
  
  Ветер усилился, и течение понесло лодку внутрь пещеры, рыбаки испугано переглянулись.
  Дело в том, что с давних времен по островам ходила легенда о призрачных скалах, в которой обитали сирены, и никто не возвращался, встретив на пути своем эти скалы.
  А лодка, увлекаемая течением, все глубже погружалась во мрак пещеры...
  
  Вдруг они услышали, приглушенный смех, и девичьи голоса и перепугались вовсе не на шутку, попытались сопротивляться течению, с помощью весел, но куда там, уже было слишком поздно, лодка плыла между скалами.
  Рыбаки начали оглядываться, и увидели движение в воде, к лодке подплыла девушка невиданной красоты, высунув голову из воды по плечи, она с любопытством взирала на мужчин.
  Один из старых рыбаков попытался, ножом дотянутся до сирены, но более молодые, еще совсем юнцы помешали ему, затуманенным взором наблюдая это чудо природы. Они пытались с ней заговорить, пытаясь разузнать кто она и откуда, но девушка молчала... И вдруг она открыла рот, и полилась песня, которую тут же подхватили, другие сирены, подплывавшие к лодке, а некоторые просто забрались на скалы. Поблескивая хвостом, и перебирая волосы, они пели прекрасную песню, которая обволакивала сознание, цепляя за душу, заставляя забыть всех тех кто ждет их дома, жен, сестер, матерей.
  Песня была на незнакомом рыбакам языке, но это не имело значение, она толкала на безумные поступки, мужчины с горящим взором принялись стаскивать с себя одежду, намереваясь прыгнуть в воду, к прекрасным девам. Своей песней словно обещавшие счастье, и покой..
  Upon one summer's morning, I carefully did stray,
  Down by the Walls of Wapping, where I met a sailor gay,
  Conversing with a younglass, who seem'd to be in pain,
  Saying, William, when you go, I fear you will ne'er return again.
  
  His hair hangs in ringlets, his eyes as black as soles,
  My happiness attend him wherever he may go,
  From Tower Hill, to Blackwall, I'll wander, weep and moan,
  All for my jolly sailor bold, until he does return.
  
  My father is a merchant - the truth I will now tell,
  And in great London City in opulence doth dwell,
  His fortune doth exceed 300,000 gold,
  And he frowns upon his daughter, 'cause she loves a sailor bold.
  
  A fig for his riches, his merchandise, and gold,
  True love has grafted my heart; give me my sailor bold:
  Should he return in poverty, from o'er the ocean far,
  To my tender bosom, I'll fondly press my jolly tar.
  
  My sailor is as smiling as the pleasant month of May,
  And oft we have wandered through Ratcliffe Highway,
  Where many a pretty blooming girl we did behold,
  Reclining on the bosom of her jolly sailor bold.
  
  My name it is Maria, a merchant's daughter fair,
  And I have left my parents and three thousand pounds a year,
  Come all you pretty fair maids, whoever you may be
  Who love a jolly sailor bold that ploughs the raging sea,
  
  While up aloft, in storm, from me his absence mourn,
  And firmly pray, arrive the day, he home will safe return.
  My heart is pierced by Cupid, I disdain all glittering gold,
  There is nothing can console me but my jolly sailor bold.
   >> > "Песня русалок из фильма "Пираты Карибского Моря 4""
  
  Вот весь этот шум и разбудил нашего юного героя. Джон вскочил, продрав глаза, и в ужасе наблюдал за действиями своих товарищей, он попытался позвать, обратить на себя внимание рыбаков, но все было тщетно. Даже дядя отмахнулся от него. Попытавшись докричаться до кого-нибудь, он плюнул, и запел. Его песня была о доме, о рыбаках, которые возвращаются домой, и их ждут дома родные люди.Она разливалась по стенам пещеры, перебивая песнь прекрасных дев, хотя они ему таковыми не казались, обычные девки, только с хвостом, чего с ума сходить спрашивается.
  И рыбаки услышав родной голос Соловья, внезапно начали приходить в себя, и в недоумении оглядывать друг друга и себя.
  Так и спас Джон по прозвищу Соловей, своих друзей благодаря голосу своему не зря же его так назвали, а сирены взглянув на него обиженно, замолкли одна за другой, и прыгнули в воду, напоследок ударив по воде сердито русалочьим хвостом. И скалы вдруг начали исчезать, туман рассеялся а лодка оказалась в море...
  Upon one summer's morning, I carefully did stray,
  Down by the Walls of Wapping, where I met a sailor Gay
  
  Ну не нравились парню девушки вообще и что?)))
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"