Лукьянычева Ирина Константиновна : другие произведения.

Разваороты судьбы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Рождение не входит в разряд моих любимых воспоминаний, но одним из выделяющихся из общего ряда, его точно можно назвать. Это наиболее простой способ почувствовать плотность этого материального мира. Сколько бы учёные и философы разных времён и народов не твердили бы о её относительности. Вселенная одномоментно врывается в твое, ошалевшее сознание всеми пятью органами чувств, диктуя свои условия и закономерности. Подготовиться к этому просто нереально. Хотя, возможно, это зависит от того, у кого какая реальность...

  
  
  Глава 1
  
  Преобразование
  
  
  (Размышления Эйдора)
  
  Я любовался закатом, стоя на вершине утёса. На это священнодействие можно смотреть бесконечно. Солнце торжественно погружалось в воду, высвечивая мерцающую гладь океана. Его блики, неспешно покачиваясь на волнах, играли зайчиками...
  Не ожидал, что эта новость так подействует на меня. Многие знания - многие печали. Я то предполагал что, трансформируясь, дух отбрасывает подобные переживания, подобно шелухе...
   Отчётливо наблюдая все признаки обычной человеческой ностальгии, я вынужден был признаться, что заблуждался. Это застало меня врасплох. Если честно, я рассчитывал что у этой истории будет более нетривиальный конец. Хотя, не даром же говорится, что всё гениальное просто. И с Божьим промыслом по факту не поспоришь. Спорить, собственно говоря, никто и не собирался. Я просто не знал, как им об этом сообщить.
  - Эйдор! - на вершине утёса, прыгая через ступеньку, появился Джерольд. - Я же говорил, что это он. - Поддразнил он Маргарет. - А ты: померещилось... - его лицо светилось любопытством.
  - И ты, как всегда, оказался прав, - хитро улыбаясь, заметила его подружка, неспешно поднимаясь за ним следом. - Есть новости? - поинтересовалась она. И сквозь её очаровательною безмятежность промелькнуло некоторое напряжение. Всё-таки есть эдакое свойство у женщин, которым они чего-то там чуют.
  - Срок вашего заточения почти истёк - осторожно заметил я.
  - И куда нас теперь - беспечно поинтересовался Джерольд, обнимая притихшую Маргарет
  - Ну, куда - это и так понятно - грустно улыбнулся я. Вся загвоздка в том: "КАК"
  - То есть... - не понял Джерольд
  - Для того, что бы воплотиться в материальном мире, нужно стать его частью - напомнил я.
  - И в чём проблема?
  - Джерольд, - осторожно заметила Маргарет - Как обычно воплощаются души?
  - Рождаются - не моргнув глазом, ответил тот и осёкся. - Рождаются? - озадаченно протянул он. - То есть совсем маленькими и беспомощными?
  - А ты когда-нибудь видел взрослого окончательно сформированного человека, выползающего из живота беременной женщины? - мой вопрос прозвучал риторически.
  - Погоди, - пытался прийти в себя Джерольд. Ну, мы хотя бы в одной семье?... - он беспомощно озирался.
  - Только инцеста нам ещё и не хватало - фыркнула Маргарет, пытаясь отшутиться. - Когда? - спросила она, положив голову ему на плечё.
  - Джерольд воплотиться завтра. Я, собственно, предупредить пришёл...
  - А Маргарет? - взволнованно осведомился он, вцепившись в неё так, словно она могла исчезнуть прямо сейчас.
  - Предположительно лет через пять.
  - Предположительно?! - его глаза расширились от ужаса. И небо над нашими головами начали заволакивать грозовые тучи
  - Ну, женщина и должна быть немного моложе - снова попыталась пошутить она, нежно поглаживая его по щеке. Её прикосновение возымело должное действие, и небо начало проясняться. Он грустно улыбался Маргарет, любуясь солнечными бликами, озаряющими её печальное лицо.
  - Мы что-нибудь придумаем, обязательно - заверил он, крепко сжимая её в своих объятьях.
  - А мы сохраним память? - Уже спокойнее уточнил у меня он
  - Надеюсь - ответил я. Всё зависит от уровня концентрации в момент рождения. Кстати, ты не хочешь узнать имя своих родителей?
  - А это теперь имеет какое-то значение? - отмахнулся он
  - Всё в этом мире имеет значение - пожал плечами я. Ты родишься завтра на восходе в семье Уильяма и Стэйси Рэндалл.
  - Ух, ты! - удивлённо отозвалась Маргарет. По крайней мере, они к тебе уже привыкли. - В её всколыхнувшейся памяти замелькали образы: Я увидел Стэйси, медленно проплывающую мимо, сложив свои тонкие руки на уже определившийся живот. Уильяма, нежно обнимающего её за плечи. Это воспоминание вызвало у неё прилив нежности. Маргарет умилялась. Она пыталась представить: как будет выглядеть Джерольд после рождения, как все бесконечно будут любить и баловать его... Её, в отличие от Джерольда, совсем не волновала её собственная судьба...
  Преданность почти волшебное качество, присущее любящей женщине. Сколько не сталкиваюсь с ним, всякий раз не перестаю удивляться.
  - Маргарет - вторгся в её размышления Джерольд.
  - Я буду где-то рядом - мурлыкала она, успокаивая его, словно ребёнка. - И ты меня обязательно найдёшь. Эйдор обещал - добавила она, кинув на меня вопросительно утвердительный взгляд. - Ну, не в ползунках же ты меня, в конце концов, искать собираешься - рассмеялась она, взъерошив ему волосы. - Да, и до рассвета ещё есть время...
  Интонации её голоса подсказали мне, что сейчас самое подходящее время их оставить. Всё, что должен, я им уже сообщил. И они вполне достойно восприняли новость, насколько это в принципе возможно. Я кинул прощальный взгляд в строну догорающего заката. Ночь, вступая в свои права, раскинула свои бархатные объятья. В полумраке остров казался загадочным затерянным миром. И мне было немного жаль эту удивительно прекрасную часть нашего прошлого. Возможно, так оно и должно происходить...
  - Ты обещал - тихо прошептала Маргарет. И я так и не понял, к кому она собственно обращалась. По сути это было, уже и не важно.
  
  
  
  Глава 2
  
  Прощание
  
  (воспоминания Джерольда Рэндалла)
  
  Ночь промелькнула незаметно. Я физически ощущал приближение нового дня. С каждой минутой я ощущал, словно что-то сжимается и уплотняется внутри меня. Пришлось пару раз ущипнул себя, чтобы убедиться, что я всё ещё здесь.
  Если бы я мог остановить время. Ради этого я был готов завязать узлом млечный путь, толкать наш остров по его поверхности, спрятаться глубине океана, чтобы ни один солнечный луч никогда не напомнил о наступлении нового дня. Я был готов на что угодно, чтобы Маргарет оставалась рядом, но я ничего не мог изменить. И это обстоятельство бесконечно угнетало меня.
  Мы с Маргарет сидели на плоской каменной платформе, глядя друг другу в глаза.
  - Будь хорошим мальчиком - наставляла она, пытаясь спрятать собственную грусть.
  - Ха, а вдруг я буду девочкой? - внезапно осенило меня.
  - Ну, тогда мы станем лучшими подружками. Будем делиться секретами, и делить женихов - поддразнила меня Маргарет. - Да ладно тебе - рассмеялась она, глядя на моё обескураженное лицо. - Такую новость Эйдор точно бы не пропустил.
  В её словах был определённый смысл. Тем не менее, меня снедало беспокойство.
  - Выпрями спину, сделай три глубоких вдоха, сконцентрируйся - паясничала моя любимая, подражая моим интонациям.
  Я выпрямился, сделал глубокий вздох, вопросительно приподнял одну бровь, и натолкнулся на точно такой же взгляд. Мы рассмеялись. Она просто пыталась меня поддержать, хотя это я обещал заботиться о ней.
  - Как же ты без меня? - грустно выдохнул я.
  - Должен же кто-то тут порядок поддерживать - уклончиво ответила она. - Может Эйдор заглянет, опять же - она многозначительно мне улыбнулась
  - Эйдор?! - жаль, я не имел возможности наблюдать со стороны всей политуры чувств, промелькнувших в этот момент на своём не в меру озадаченном лице. Образы перемежаясь с предположениями устроили такую залихватскую чехарду, что Маргарет просто покатилась от хохота.
  - Ничего смешного - я попытался скрыть своё смущение.
  - Видел бы ты своё лицо - продолжала веселиться она.
  - Я предпочитаю любоваться твоим - тихо ответил я.
  Она нежно коснулась моей щеки. И я снова обнял её. Так мы и сидели. Время, словно утренняя дымка испарялось, бескомпромиссно отмеряя то немногое, что нам осталось.
  - Эйдор говорил, что всё зависит от концентрации в момент рождения - собственные слова казались мне совсем чужими. Я толком не знал на чём собственно нужно концентрироваться. - Надо было у него спросить - мелькнула запоздалая мысль - Не паниковать. - Напомнил себе я.
  И тут я заметил, как она светится. В это последнее мгновение её душа дарила мне своё тепло, нежность, свою бесконечную преданность и любовь. Я сконцентрировался на этом переживании. И оно навсегда отпечаталось в моём сердце...
  Рождение не входит в разряд моих любимых воспоминаний, но одним из выделяющихся из общего ряда, его точно можно назвать. Это наиболее простой способ почувствовать плотность этого материального мира. Сколько бы учёные и философы разных времён и народов не твердили бы о её относительности. Вселенная одномоментно врывается в твое, ошалевшее сознание всеми пятью органами чувств, диктуя свои условия и закономерности. Подготовиться к этому просто нереально. Хотя, возможно, это зависит от того, у кого какая реальность...
  
  
  
  
  
  Глава 3
  
  Воспоминания
  
  (воспоминания Арчибальда Рэндалла)
  
  А дальше была пустота. Нет, какие-то отрывочные воспоминания попадаются, но не важные по своей сути. Впервые я заговорил, примерно, в два года. Я сказал:
  - Маргарет... Где Маргарет? - и не получив ответа, заплакал и надолго замолчал. Сам я этого не помню. Мне рассказала мама. Она очень переживала и пыталась, как-то объяснить, что в нашем поместье нет никого с таким именем. Она рассказывала, что я всхлипывал по ночам, как умопомрачённый повторял это имя. А днём упорно молчал. Снова я заговорил года в четыре. Просто сказал:
  - Я не хочу говорить.
  Мне нравилось наблюдать. Особенно за Олаффом. Поначалу его удивляло моё поведение, потом видно начало доставать. Он устраивал мне ловушки, пытался напугать или запереть где-нибудь. Я не оставался в долгу. Однажды я подвесил медную вазу с орхидеями над кабинетом отца...
  Видели бы вы лицо Олаффа, когда она аккуратно приземлилась ему прямо на голову. Он отфыркивался, словно охотничий спаниель, зыркая по сторонам и обирая с себя осыпавшиеся лепестки. Я едва сдержался от смеха.
  Мама, правда, очень расстроилась. А папа пытался понять, почему я ему докучаю. И его короткое:
  - Взрослеет, наверное - отца почему-то не убедило.
  Я и сам не мог этого объяснить. Хотя с другой стороны в поместье довольно скучно. А с Олаффом интересно. Жалко, что он думает иначе и почти всегда молчит. А ещё он может замереть и сидеть на одном месте, словно истукан. Я так однажды полчаса в засаде просидел, думал с ума спрыгну. А теперь нечего. Он стоит - я стою. Он движется - и я тоже. Иначе за ним не уследишь. Самой большой неприятностью оказалась его способность каким-то образом угадывать чужие мысли. Чего я только не перепробовал. Он безошибочно находил меня. Попробуйте вообще ни о чем не думать, ну хотя бы минут пять. Дохлый номер. Это я вам говорю...
  Мама у меня хорошая. Только она хочет, чтобы я сидел спокойно и совершал исключительно благопристойные поступки. Но, вы сами посудите:
  - Что может быть интересного в том, чтобы всё время быть спокойным. Ну, если конечно за Олаффом не следить. А это уже само по себе не входит в разряд благопристойных поступков, по крайней мере, с точки зрения моей мамы.
  А папа у меня учёный, только какой-то необычный. Я ещё толком не разобрался. По крайней мере, ничего особенного я пока не обнаружил. Не легко мне приходится: и за секретами охотиться и за Олаффом следить. Детей в поместье не так уж много, и мне с ними не очень интересно. К тому же они всё время чем-то заняты. Дичь какая-то. Папа говорит, что со временем у меня тоже появятся свои обязанности. Мама считает, что я пока ещё маленький. Хотя, это вопрос спорный. В свои неполные семь я выгляжу на все девять. Есть конечно что-то, чего я пока не понимаю, но я очень быстро учусь...
  Я - Арчибальд Рэндалл, единственный ребёнок Уильяма и Стэйси Рэндалл. Вообще-то, дядю в честь которого мне перепало это умопомрачительное имя, могли бы назвать и попроще. Мама завёт меня Арчи, если я, конечно, чего-нибудь не натворил.
  Иногда я тайком пробираюсь к отцу в библиотеку. Там столько всего. Я много чего уже посмотрел, но не всё пока понял. Самое интересное, когда открываешь книжку, это угадать расскажет она тебе свою историю или нет. Я не знаю, как это получается. Я словно вспоминаю. Это забавно. У меня много самых разных воспоминаний. Самое яркое - это Маргарет. Я не знаю, кто она такая, но мне очень хочется её найти. В поместье её точно нет, а за его пределы меня пока не выпускают. Олафф. Почему-то всё всегда упирается в него. Мне удалось, пару раз, добрался до самой границы, но он неизменно там меня поджидал. Вот ведь!..
  Хотя недавно я сделал открытие. Вернее оно само у меня сделалось. Я сидел на камне, и в очередной раз ломал голову, что бы такого придумать, чтобы Олафф не мог рассекречивать моих планов. И вдруг я услышал голоса:
  - Что видишь?
  - Они светятся
  - А теперь?
  - Исчезают. Ой, снова светятся. Опять исчезают...
  - Просто ощущение запомни. Помни, помни, помни - отдалось гулким эхом. И земля поплыла у меня под ногами. Я протёр глаза и огляделся. Это было похоже на забавную игру. Словно что-то перекатывалось у меня в голове.
  Было уже поздно, и я рванул к дому. Я уже говорил, что мы живём в замке? Я знаю его наизусть, и собирался незаметно проскользнуть в свою комнату, но в одном из коридоров наткнулся Олаффа. Хуже того. Его, похоже, послали меня разыскать.
  - Попался - уныло подумал я, ныряя за пыльную портьеру. Я замер, и эта странная штука внутри моей головы плавно повернулась.
  Олафф был сбит с толку. Он прислушивался, возвращался к тому месту, где я увидел его раньше, чуть ли не воздух нюхал, но он ничего не нашёл. Самое забавное, что страх, волнение, досада - всё провалилось в глубокий колодец, вслед за этим плавным поворотом внутри меня. И только бездонная тишина царила вокруг. В общем Олафф ушёл не с чем.
  Я уже давно замышлял выбраться за территорию замка. По выходным он навещает какую-то Кэйт. Завтра как раз выходной. К тому же у них там будет грандиозный праздник, придёт уйма народу.
  - Вдруг я встречу там Маргарет - подумал я, ворочаясь в своей постели. - Надо будет встать пораньше. Похоже, Олаффа ждёт сюрприз...
  - Арчи, мы так волновались. Ты не пришёл к ужину. Тебя нигде не было... - моя мама грациозно пересекала комнату.
  - Прости меня, мамочка - мне действительно не хотелось, чтобы она расстраивалась. Кто бы подсказал: как поступать так, как хочется и чтобы родители не волновались? - Я просто уснул, и ничего не слышал - солгал я, надеясь, что это её успокоит.
  - Ты не заболел - встревожилась она, кладя руку мне на лоб.
  - Нет - притворно зевнул я - просто не выспался. Не будите меня завтра.
  - Спи, моя радость - нежно проворковала она, чмокнув меня в лоб. Мне стало немного стыдно. Так я и уснул.
  
  
  
  Глава 4
  
  Подготовка к празднику
  
  (переживания Кэйт Лайтинг)
  
  Сегодня свадьба Гаррета. Наконец-то. Отец Нэнси Уинтер оказался таким упрямцем. Он отказывался давать согласие на свадьбу дочери раньше, чем ей исполниться двадцать один год. Бедный Гаррет.
  - Вот, что значит "карма" - я тихонько хихикнула.
  - Кэйт ты готова? - оклик мамы заставил меня ещё раз взглянуть в большое овальное зеркало: На меня смотрело очаровательное рыжеволосое создание тринадцати лет. Оно сморщило носик и показало мне язык. Я сняла тугой пояс, мешавший мне нормально дышать, и быстренько затолкала его ногой под кровать. Салли ещё собиралась соорудить из моих волос "причёску, подобающую истинной леди". Но, слава Богу, я её отговорила, сославшись на то, что самой красивой на свадьбе должна быть невеста. А её стараниями, я того и гляди... Похоже, лесть подействовала. И сейчас мои рыжие локоны украшал только один единственный цветок, того же голубовато-салатового цвета, что и платье. Платье. Его бы подрезать чуток, чтоб под ногами не путалось. Я поискала глазами ножницы, но потом передумала. Боюсь, бедняга Салли, этого просто не переживёт. Она так старалась...
  - Кэйт? - мама стояла уже на пороге моей комнаты. На ней было пепельно-розовое струящееся платье. Волосы аккуратно уложены. В её янтарных с крапинками глазах застыл немой укор.
  - Мамочка, ты у меня такая красивая - воскликнула я, и пользуясь её смущением, прошмыгнула за дверь.
  - Это всё Салли - ответила она, и румянец заиграл на её щеках.
  - Это точно - хмыкнула я, задирая юбку, не имея ни алейшего представления, как в этом вообще ходить можно. Я в припрыжку спустилась вниз и так застыла с задранной юбкой перед, уперевшей руки в Бока, Салли.
  - Вообще-то это делается так - пришла мне на выручку мама. Она грациозно одной рукой приподняла край платья и степенно спустилась, улыбаясь нашей портнихе. Буд-то бы она родилась и выросла в нём, а не провела большую часть жизни в засаленном комбинезоне под капотом очередного авто. Салли обмякла, и хлюпая носом, любовалась своим произведением.
  - Девочки вы готовы? Нехорошо опаздывать - заметил мой дед. Было чудно наблюдать, как он то и дело одёргивает свой парадный костюм.
  - Точно, - поддержал его мой отец - и самое вкусное съедят без нас. - и под укоризненным взглядом мамы добавил. - Я хотел сказать, что не каждый же день твой брат женится - хитро улыбнулся он, беря её аккуратно под локоть. И мы двинулись...
  Свадьба намечалась грандиозная. В Нордстоуне отродясь не бывало столько народу. По счастью они большей частью разместились в ближайшем оазисе цивилизации, а к нам прибыли только на праздник. Кто бы мог подумать, что родственники Нэнси Уинтер окажутся снобами, не мыслящими своего существования вне пределов пятизвёздочного антуража. Может оно и к лучшему.
  Огромная поляна, украшенная цветами и лентами была переполнена празднично одетыми людьми. Хорошо, что Хубберт распорядился соорудить деревянный настил. А то как бы они в этой обуви перемещались, одному Богу известно. Почти все уже собрались. Мама улыбалась, знакомясь с новыми родственниками. Патрик поискал глазами Хубберта, и к своему великому удовольствию нашёл. Хубберт Вебстер вместе со своей женой Мэги сдерживал атаку новоиспечённого тестя, коренастого приземистого аристократа с изрядно поредевшей шевелюрой. Тот активно размахивал руками, пытаясь донести чего-то во всём объеме полноты своего неукротимого темперамента...
  И тут я увидела Олаффа. Он расположился неподалёку, внимательно изучая вновь прибывших. На нём замечательно смотрелся тёмно коричневый костюм. Было непривычно видеть его без обычного антуража. Олаффа, похоже, это не смущало. Он тоже заметил меня и радостно улыбнулся. Я рванула к нему навстречу и чуть не упала, запутавшись в собственном кринолине. Заметив моё смятение, он сам подошёл ко мне.
  - Это уже переходит все возможные пределы - загрохотал у меня над головой недовольный голос деда.
  - Деда - умоляюще вопросительно посмотрела на него я.
  - И не нужно на меня так смотреть - потупился Патрик - Я о твоём благе забочусь. Ты уже не маленькая...
  - Это Патрик Лайтинг, мой родственник и давний товарищ - произнёс спасительный голос Хубберта Вебстера, моя дочь Лиз, её муж Пол Лайтинг и очаровательная Кэйт, наша с Патриком Внучка. - Я и не заметила, как он вместе с Льюисом Уинтером переместился к нам. - Это Олафф Нертли друг нашего семейства, не моргнув глазом, продолжил Хубберт - он помогает мне с организацией, кстати, это именно ему вы обязаны собственным комфортом.
  - По большому счёту это заслуга Уильяма Рэндалла. Я только выполнял распоряжения - тактично заметил Олафф.
  - Не скромничайте юноша. - Льюис безапелляционно похлопал Олаффа по плечу.
  - Тот самый Рэндалл? Переспросил он в полголоса у Хубберта. Хубберт утвердительно кивнул.
  - Тоже родственник? - Ещё более осторожно уточнил он.
  - Нет - резко ответил Патрик, - очень на это надеюсь - добавил он, бросив разъярённый взгляд в сторону Олаффа
  - И очень даже зря - оживился мистер Льюис, переключая своё внимание с Хубберта на моего деда. - Рэндаллы являются одной из древнейших фамилий, к тому же очень богатых, - заговорщицким шёпотом добавил он, увлекая его за собой. Их история уходит корнями во времена правления... - И шквал неиссякаемого энтузиазма Льюиса Уинтера обрушился на голову новой жертвы. Я искренне надеялась, что его исторических познаний хватит, что бы нам хоть немного побыть с Олаффом на едине. На едине, это конечно, громко сказано. Кругом сновали гости. Но разве это могло быть помехой, когда слова абсолютно не нужны...
  - Ты сегодня особенно очаровательна - произнёс он, улыбаясь, когда наш молчаливый диалог закончился
  - Угу, как стреноженная лошадь - ухмыльнулась я. Он улыбнулся, наблюдая, моё неистребимое желание оторвать нижнюю оборку.
  - Не плохая идея - произнёс он шёпотом, едва заметно улыбнувшись, - если это сделает тебя немного счастливее.
  
  Глава 5
  
  Лазутчик
  
  
  Я улыбнулась ему в ответ, и подхватив юбку отправилась на поиски места, где бы мой вопиющий вандализм был бы не настолько очевиден для окружающих. И я его нашла. Спрятавшись за огромным веером, скрывающим от посторонних глаз какую-то аппаратуру, я принялась осуществлять задуманное. Олафф, чтобы не смущать меня, куда-то отошёл. Ткань поддавалась легко, но к её задорному треску неожиданно добавилось чьё-то сдавленное хихиканье. Я огляделась. Из-под небольшой растяжки, поставленной на случай дождя на меня смотрела пара любопытных голубых глаз.
  - Ты кто? - спросила я деловито отряхивая юбку.
  - Гость - ответил он с вызовом, вылезая из своего укрытия. На вид ему было лет девять. У него были тёмные кудрявые волосы. На нём был дорогой праздничный костюм.
  - И с чьей стороны гость? - ехидно уточнила я
  - Со стороны невесты - невозмутимо ответил тот. - Тони Уинтер - он торжественно склонил голову. Это становилось забавным.
  - И как зовут твою маму? - задала я решающий вопрос
  - Элизабет - не моргнув, солгал он. Я чувствовала, что он говорит неправду, но у меня не было этому подтверждений. Я словно на ощупь блуждала в пустоте.
  - Что-то я не помню никакой Элизабет Уинтер - задумчиво произнесла я - Надо уточнить у Олаффа. Он же, занимается размещением гостей. Выдала я последний аргумент, очаровательно улыбаясь таинственному хитрецу.
  - Не надо - удручённо попросил он.
  - Так, кто ты такой? - повторила я свой вопрос
  - Арчибальд Рэндалл - нехотя выдавил из себя он.
  - Сын Уильяма и Стэйси?
  - Тише. Если Олафф меня найдёт, то потащит обратно в поместье...
  - Ну, это ему решать, - ответила я, ища его глазами. Но его нигде не было видно.
  - Если ты меня выдашь, - насупился юный лазутчик - Я всем расскажу, что ты тут делала, безапелляционно заявил он, демонстрируя оторванную мною оборку.
  - Ах, ты волчонок! - у меня просто не было слов.
  - Мне нужно найти Маргарет. Я чувствую, что она где-то здесь - понуро заявил он, снова опускаясь на землю. Он действительно был похож на затравленного зверька.
  - А кто такая Маргарет? - примирительно поинтересовалась я
  - Я не знаю - ответил он. - Никто не знает.
  - Вот те на. А как же мы будем её искать? - Удивилась я, опускаясь рядом с ним.
  Похоже, его сильно воодушевило, произнесённое мною "мы" и он выпалил на одном дыхании:
  - Я это почувствую. Я не знаю, как это объяснить, но я обязательно почувствую!
  - Как занимательно. - Из-за веера нас разглядывали любопытные лица Льюиса Уинтера и моего деда. Сердце упало у меня в пятки. И я титанически вымучила некое подобие улыбки.
  - Добрый вечер, господа - нашёлся мой сообразительный сосед, поднимаясь с земли - чем мы можем быть вам полезны? - Не моргнув глазом, отрапортовал он.
  - Да мы собственно - начал было, ошарашенный таким разворотом событий, Патрик
  - Тони Уинтер - представился этот юный наглец, протягивая ему руку.
  - Внук генерала Уинтера? - уточнил, не менее озадаченный, Льюис
  - Так точно, сэр - козырнул тот в ответ.
  - А где же Хизер и Лари - осведомился ещё не до конца пришедший в себя мистер Льюис.
  - Там, сэр - так же по военному отчеканил хитрый мальчишка, стремительно махнув рукой в толпу гостей.
  - Ну, да - не без гордости, заметил тот - такому бравому молодцу няньки, пожалуй уже, не к чему - и заговорщицки ему подмигнул.
  - Тем не менее, - твёрдо заметил Патрик - Я бы предпочел, чтобы вы общались на более обозримом пространстве.
  - Конечно, дедушка - улыбнулась я в ответ, увлекая за собою своего нового приятеля.
  - А вы в курсе, что стратегия генерала Уинтера сыграла решающую роль...- похоже, Патрика ожидал новый виток всплеска эрудиции неутомимого тестя моего дяди.
  - Ну, ты даёшь - изумилась я, как только мы немного отошли.
  - Папа всегда так знакомится - пожал плечами тот. - А уж как рапортуют Олаффу... Мне до них далеко. Любо дорого посмотреть.
  - И не говори - раздался у нас за спиной сердитый голос Олаффа.
  - А, вы уже познакомились - вторил ему наигранно обрадованный голос моего деда, чудом избежавшего очередного приступа воспоминаний. Олафф застыл. А истолковавший по своему это, Патрик продолжил:
  - Очень хороший мальчик. Внук генерала Уинтера. Кэйт покажи ему розарий. Не мешайте Олаффу работать. Там ещё гости прибыли. Хубберт нуждается в его помощи. - Сарказм крупными каплями сочился сквозь его речь...
  Мы бежали, подгоняемые хохотом моего деда, и безмолвным укором моего Олаффа. Слышать это было невыносимо.
  Мы осторожно обходили собравшихся, стараясь не попадаться на глаза Олаффу. Арчи смотрел на всех распахнутыми глазами и только повторял. Нет, нет, её здесь нет. С каждым "нет" его лицо становилось грустнее и грустнее. Мы присели отдохнуть, укрывшись в беседке.
  - Арчи - он всё равно нас найдёт - устало заметила я. - Это вопрос времени
  - Разумно - в проеме, скрестив руки, стоял Олафф.
  - Олафф - начала я.
  - С тобой мы позже поговорим - парировал он, даже не глянув в мою сторону.
  - Ты не можешь так! Я кинулась к нему, отчаянно барабаня в его грудь ладонями.
  - Кэйт - выдохнул он, нежно обнимая меня. - У меня есть обязанности. И мой долг велит: позвонить Уильяму, сообщить, что с его сыном всё в порядке, и отвести его домой. Удивительно, как они до сих пор его ещё не хватились. Представляешь, что начнётся, если... - он не договорил.
  Ни кто ничего не узнает - попытался встрять Арчи.
  Олафф кинул на него грозный взгляд и нажал кнопку вызова на своем мобильном телефоне. Я вздохнула, взъерошив волосы приунывшему парню.
  - Ало это Олафф.
  - Можно мне? - На пороге беседки застыл Хубберт Вебстер. Он протянул руку
  - Хубберт что-то хочет сообщить - медленно произнёс Олафф и нехотя передал ему трубку.
  - Добрый день - как ни в чём не бывало, произнёс Хубберт - Да, спасибо. Я тоже за него рад. Обязательно передам. У меня к вам просьба довольно специфического характера: Мне нужно ваше разрешение для Арчи остаться на праздник. - На том конце, по всей видимости, воцарилась тишина. Хубберт ждал. - Да - улыбнулся он - Спрятался в машине Олаффа. Да уж, эти мальчишки... Глаз за ними да глаз. Нет. Что вы. Они вернуться сразу после праздника. Я рад, что мы пришли к взаимопониманию.
  - Веди себя прилично - обратился он к Арчи, передавая телефон обратно Олаффу. - Всё интересное пропустим - как бы между прочим, заметил он, приглашая нас за собой.
  Где-то вдалеке раздались первые аккорды свадебного марша.
  
  
  
  Глава 6
  
  Церемония
  
  
  Нэнси не обманула моих ожиданий. Она не стала обременять себя пышными кринолинами. Платье на ней было элегантное и очень простое, что, в общем, не мешало ей царственно вышагивать по дорожке, усыпанной лепестками роз на встречу своему счастью. Меня удивила вуаль. Я не знаю, из какого сундука она извлекла это кружево, но смотрелось оно просто сногсшибательно. Льюис Уинтер весь светился. Всеобщее внимание, как видно, льстило, шагающему с нею под руку отцу. Пастеру пришлось даже пару раз кашлянуть, дабы напомнить, по какому поводу все сегодня собрались. И тот нехотя передал драгоценную руку своей дочери, начинающему терять терпение Гаррету.
  - Она там - прошептал, ошарашенный каким-то откровением Арчи. И уже собирался рвануть через толпу, но не смог сдвинуться с места. Руки Олаффа плотно сжимали его лечи.
  - Если там действительно кто-то есть - произнёс он отрывистым шёпотом, то нужно сначала дождаться конца церемонии. Ты же не собираешься опозорить своего отца, сорвав бракосочетание сына человека, который за тебя поручился?
  - Конечно, нет - потупился Арчи - но Маргарет...
  - Олафф поднес палец к губам, давая понять, что разговор окончен...
  Торжественность момента переполняла меня. И я осторожно, чтобы никто не заметил, погладила руку Олаффа. Он так же осторожно сжал мою ладонь. Благо, стоявший впереди меня Арчи, скрывал происходящие от любопытных глаз.
  И когда священник произнёс:
  - Объявляю вас мужем и женой - все на перегонки кинулись поздравлять молодых. Внезапно воздух огласил пронзительный звук клаксона.
  Прямо к деревянному настилу, лихо развернувшись на газоне, подкатила роскошная серебряная машина с открытым верхом. Из неё, прихватив огромный букет лилий, выбрался какой-то щёголь. На нём был изящный костюм цвета сливочного мороженого. Его небрежность выдавала в нём аристократа. Его светлые волосы волнами обрамляли его изнеженное лицо.
  - Надо же, ты даже прилично одета - обратился он к невесте, вручая ей букет.
  - Я тоже рада тебя видеть - ответила она, без тени улыбки на лице.
  - Тебе не идёт быть злюкой, игриво заметил он, разворачиваясь к застывшим в недоумении гостям.
  - Отец - обратился он к Льюису Уинтеру. И улыбка на его лице расцвела и угасла, столкнувшись с ледяным взглядом мистера Льюиса. - Я тут подумал, - потупил он взгляд, старательно изображая раскаянье. - Возможно... его умоляющий взгляд был способен растопить вечную мерзлоту.
  - Тебе известны мои условия - едва слышно заметил тот, пожимая протянутую ему руку. - Стюарт Уинтер, - представил он собравшимся, - мой старший сын, изволивший опоздать на свадьбу собственной сестры.
  - Я искуплю свою вину - театрально произнёс Стюарт, опускаясь на одно колено перед молодожёнами, чтобы вручить им свадебный подарок.
  Зрители восторженно зааплодировали. Нэнси и её отец, похоже, не разделяли их энтузиазма и вели себя крайне сдержанно. Зато, новый родственник, мгновенно сориентировавшись, уже приклеился к руке расфуфыренной Бетси.
  Отдельно стоит отметить, что Уинстон, её жених, считал разумным обустраивать семью, только по окончании университета. Так что пока он исправно учился, Бетси изрядно "страдала" от скуки и отсутствия должного внимания к своей незаурядной персоне.
  - Какие дивные цветы встречаются в столь отдалённом уголке - произнёс он, целуя ей руку. Бетси просто сияла.
  - Это Бетси Вебстер - нарочито представил её отец Стюарта - сестра твоего шурина. А это её отец Хубберт Вебстер. Отчётливо произнося каждое слово, добавил он.
  - Я искренне надеюсь, что мой невольный восторг не умолил каких-нибудь приличий? - очаровательно изумлённо откликнулся этот умник. Он мне не нравился. Я точно не могла определить почему. Он был какой-то слишком скользкий, слишком сладкий, в общем противный. Но родственников не выбирают, к сожалению...
  - Я тоже искренне надеюсь - Подчеркивая каждое слово, ответил Хубберт Вебстер. И выражение его лица не оставляло ни каких сомнений: ни по поводу его надежд, ни по поводу их неоправданных последствий. Меня переполняла гордость за него.
  - Он ничего дурного не имел в виду, - взвилась в своей неподражаемой манере Бетси, ловко подхватывая под локоть новоиспечённого ухажера. - К тому же нам пора за стол и гости заждались.
  С последним аргументом было трудно поспорить. Да и аппетит был на её стороне.
  - Маргарет - напомнил Арчи - потянув Олаффа за рукав...
  - И - Олафф застыл по среди нетронутой лужайки, куда нас притащил взволнованный Арчи.
  - Она была здесь - настаивал, тот странно озираясь по сторонам.
  - Мне нужно кое-что уладить, а затем мы уезжаем - невозмутимо ответил Олафф. - Жди меня здесь.
  - Кэйт, я могу на тебя рассчитывать - обратился он уже ко мне. Я утвердительно кивнула.
  Я только сейчас поняла, как глупо всё получилось. Вместо того, чтобы провести этот день с Олаффом, я потратила его, потворствуя капризам глупого мальчишки. Мне стало нестерпимо обидно. Хотя, обижаться, кроме себя самой, было абсолютно не на кого.
  - Маргарет? - вдруг встрепенулся он.
  - Где? - недовольно переспросила я, снедаемая перспективой шарить по кустам акации.
  - Там на тропинке - ответил он уже на бегу. И мне ничего не оставалось делать, как броситься за ним вслед.
  - Арчи стой - пыталась вразумить я этого одержимого, но мальчишка оказался на редкость прытким, и мне не сразу удалось его догнать. - Ты!.. - начала, было я, продираясь сквозь заросли кустарника и осеклась.
  На тропинке, идущей к воротам парка действительно застыла девушка. Она о чём-то задумалась, а затем снова медленно побрела к воротам. Её окутывал ореол печали. От этого её и без того тонкая фигурка казалась совсем хрупкой и даже болезненной. Её одежду нельзя было назвать праздничной, и даже нарядной. Она смотрелась простенькой и опрятной. Душа её рыдала. Отчаянье сменяло в ней надежду. Она то останавливалась, то снова продолжала отступленье. А мы осторожно крались за ней. Ворота оказались заперты, и она обречённо опустилась на скамейку. Тонкие пряди каштановых волос выбились из плотно уложенной причёски, и она тщетно пыталась приладить их обратно.
  - А у одного человека бывает две души? - неожиданно прошептал Арчи
  - Как это? - удивилась я
  - Ну, одна настоящая и ещё одна поменьше - пояснил он, странно разглядывая поникшую девушку.
  Я тоже присмотрелась. И тут до меня дошло, и предательский румянец залил мои щёки...
  - Ну, в общем, бывает... - скомкано ответила я, радуясь, что он не смотрит в мою сторону.
  - А почему? - задал он вопрос, на который мне меньше всего хотелось бы сейчас отвечать. Его голубые распахнутые глаза изучали растерянное выражение моего лица.
  - Спроси у Олаффа - наконец нашлась с ответом я. Он лучше знает - добавила я, внимательно разглядывая собственные туфли...
   Мы уже собирались выбраться из своего укрытия, когда послышались ещё чьи-то шаги.
  - Сьюлин? - раздражённый голос прорезал тишину парка. И его обладатель, щёголь из серебряной машины не заставил долго себя дожидаться. - Как ты здесь?! Ты что шпионила за мной?! Да, ты в своём уме?! - он не давал вставить ей ни слова, засыпая вопросами, больше напоминавшими оскорбления.
  - Я хотела... - растерянно пролепетала та.
  - Всё что ты могла, ты уже совершила - накинулся на неё он - Или мой отец оказался недостаточно щедрым? - Его возмущение конкурировало с его надменностью. Она беззвучно рыдала. - Я за ключом, - бросил он, не оборачиваясь. - И чтоб ноги твоей... - густая листва поглотила конец его фразы.
  Мне было безумно жаль её. И тут меня осенило.
  - Дай мне оборку - обратилась я к Арчи. Тот нехотя извлёк из-за пазухи свою добычу. - Я её отвлеку. А ты беги к Олаффу. Скажи, что мне нужна его помощь. Запомнил? Сможешь опередить этого? - я не могла подобрать достойного определения...
  Арчи азартно кивнул.
  - Всё беги. Удачи!
  - Добрый вечер - начала я, смущённо обращаясь к Сьюлин, осторожно выбираясь из-за куста.
  Она вздрогнула и тихонько кивнула.
  - Как хорошо, что я вас встретила. Вы не могли бы мне помочь? Такая незадача. Я зацепилась, и смотрите, что вышло - я беспомощно протянула ей оторванную оборку. - Как людям на глаза теперь показаться, даже не знаю. - Я стояла, потупив взор, и терпеливо ждала.
  - Бедное дитя - наконец откликнулась девушка. Голос её прозвучал грустно и очень тихо.
  - Я Кэйт - представилась я, подойдя ещё немного ближе. - Так вы мне поможете?
  - Сейчас посмотрим - добавила он уже уверенней, извлекая что-то из дамской сумочки...
  Глава 7
  
  Незадача
  
  (переживания Арчи Рэндалла)
  
  Я бежал по парку. Я торопился. Не представляю, сколько времени понадобится этому гаду, чтобы найти ключи, но я должен был его опередить. К своей огромной радости, я застал Олаффа там же, где мы с ним расстались. Однако он был не один. Сперва, я не предал этому особого значения, и кинулся опрометью через поляну прямо к нему. И только когда незнакомец поднял на меня свои удивленные серые глаза, я застыл словно вкопанный. Я не понимал, что со мной происходит. Панический ужас обступал меня со всех сторон. Незнакомец, тряхнув тёмной шевелюрой, перевёл изумлённый взгляд на Олаффа. В нем не было ничего особенного: среднее телосложение, чуть младше Олаффа, но взгляд его внимательных серых глаз пронизывал меня холодом, аж до самых поджилок. Во рту пересохло. Зубы отстукивали медленную дрожь.
  - Ну? - протянул, не менее удивлённый, Олафф.
  Но вместо того, чтобы двинуться ему навстречу, я вдруг развернулся и собрался задать стрекоча. Я хотел бежать, не оглядываясь...
  Прямо передо мною что-то мелькнуло, и я отчётливо услышал:
  - Маргарет.
  Я повернулся, словно во сне, и повторяя это имя, словно заклинание, двинулся навстречу своему необъяснимому кошмару. Ноги меня не слушались, в ушах шумело, но я упорно двигался к своей цели.
  - Кэйт нужна твоя помощь - почти провизжал я, отчаянно цепляясь за Олаффа и зажмурив от страха глаза. Мне казалось, если я их открою, то немедленно умру...
  - Ты напугал его - прозвучал голос ангела. - Чей такой славный?
  Я приоткрыл один глаз и увидел её. Её улыбка, словно цветок, распустилась мне навстречу. В её изумрудных глазах было столько нежности...
  Олафф меня легонько встряхнул.
  - Кэйт нужна твоя помощь - повторил я уже спокойнее, наблюдая, как, тот, кто нагнал на меня такого страха, беззаботно обнимает ангела.
  - Вам помочь? - встрепенулся он.
  - Нет - снова взвизгнул я, прячась за спину Олаффа.
  - Да что с тобой такое - недоумевал тот - ладно пошли. Увидимся ещё - кивнул он странной парочке. И к моему невыразимому облегчению, мы быстро зашагали в сторону ворот.
  Отдышавшись, я затараторил:
  - Он обидел её. Он гадкий. Мы ведь не позволим её прогнать?
  Олафф молча пытался разобраться в той дикой какофонии, что царила у меня в голове. Мы приближались к воротам.
  - Сьюлин, вы просто искусница - услышал я довольный голос Кэйт - у вас "золотые руки". Она немного покружилась, демонстрируя свой восторг. Оборка сидела, как влитая, только немного выше, словно так изначально и было задумано.
  - Правда, здорово? - обратилась она, уже, к своему приятелю.
  - Чудесно, право - откликнулся он.
  Жаль, я не мог слышать, о чём они говорят на самом деле. Я перебегал глазами от Олаффа к Кэйт, в надежде уловить, хоть что-нибудь, но тщетно.
  - У меня нет иной возможности отблагодарить вас - наконец произнёс Олафф, обращаясь к Сьюлин - кроме как предложить своё гостеприимство.
  - Право же это того не стоит - испуганно откликнулась девушка.
  - На территории поместья есть домики для гостей - пояснил свою мысль он. Вы нас ничуть не обремените. Я на правах помощника Хубберта Вебстера, должен заботится о наших гостях.
  - Вам там понравиться - Кэйт нежно погладила её по руке.
  - Соглашайтесь - присоединился я к его просьбе, чуть ли ни подпрыгивая от нетерпения.
  - Арчи составит нам компанию, если конечно будет вести себя хорошо. Или поедет в багажнике - невозмутимо добавил Олафф.
  - Что вы, как можно? - перепугалась Сьюлин.
  - Он шутит - я тоже осторожно погладил её по руке. - Соглашайтесь. А как мама обрадуется...
  - Сьюлин! - требовательно прозвучал голос Стюарта и тут же притих, наткнувшись на наше неожиданное присутствие. - Ты уже определилась? - попытался выкрутиться он.
  - Да - ответил вместо неё Олафф - мисс Сьюлин немного погостит у нас.
  - Мы не желаем вас обременять - небрежно кинул высокомерный красавчик, пытаясь обойти Олаффа.
  - Вам и не придётся - уверенно произнёс Олафф, снова вставая у него на пути.
  - Стюарт! Где тебя черти носят? - Донёсся издалека раздражённый голос Мистера Льюиса.
  - Уже иду - нехотя откликнулся тот, поспешно ретируясь.
  - Никто не посмеет обидеть вас - заверил я Сьюлин, гордо поглядывая на Олаффа.
  Она тихо всхлипывала.
  - Полно, - успокаивала её Кэйт. - Сейчас мы немного прогуляемся. А потом Олафф вас отвезёт. Он хороший. - Она посмотрела на него, глазами полными нежности и...
  Я посмотрел себе на башмаки. Я больше ничего не услышал, но всё равно чувствовал себя как-то неловко. Я взглянул на Сьюлин. Было заметно, что она испытывала что-то похожее. И мы смущённо улыбнулись друг другу.
  Обратно мы добрались молча и без приключений. Уже почти стемнело. На главной аллее горел свет. Нас встретила целая куча народу: и мама, и папа, и повариха Тина, и подручные Олаффа, и работники реабилитационного центра, даже конюх и пара борзых собак. Сьюлин нервно озиралась по сторонам и зябко ежилась.
  - Маленький домик для гостей - поспешил успокоить её Олафф. - Тина проводит вас
  - С удовольствием - откликнулась румяная толстушка. - Я припасла для вас пирожков. Как же можно держать себя в таком "чёрном теле"? Вам нужно кушать - причитала она, уводя за собой нашу гостью.
  - Маргарет? - уточнил у Олаффа отец, медленно приподнимая одну бровь.
  - Не совсем - уклончиво ответил тот.
  - Она такая бледная - всплеснула руками мама.
  - В её положении это бывает. Хотя я не специалист, в подобного рода вопросах - смутился Олафф.
  - В каком таком положении? - насторожился я.
  Мама переглянулась с папой и загадочно произнесла:
  - Ну, так сходу трудно определить, а утром папа непременно разберётся. Сейчас ей нужен отдых.
  - Ладно - насупился я. У меня возникло такое ощущение, что они мне чего-то не договаривают. И это казалось жутко несправедливым.
  - Там было интересно? - сменила тему мама, обхватив меня одной рукой за плечи, когда мы двинулись к дому
  - Да, я познакомился с Кэйт. Я думал она совсем взрослая, а она оказалась чуть больше меня. Я ей тоже понравился, - не без гордости выдал я. - Олафф даже ревновал - Я бросил украдкой взгляд на невозмутимого самурая, который каким-то чудом уже успел переодеться.
  - Какой ты у меня, ещё, в сущности, ребёнок - рассеялась мама, взъерошив мне волосы.
  - А ещё я видел Ангела и ... - тут я осёкся. - А у демонов точно должно быть тёмное лицо? - Немного подумав, уточнил я.
  - Что? - Папа застыл в изумлении.
  - Он повстречал Миорри и Руберта - перевёл Олафф. - Похоже, они произвели на него неизгладимое впечатление. Во всяком случае, теперь я точно знаю, чем можно напугать этого дьяволёнка - и Олафф заговорщицки мне подмигнул.
  
  
  
  Глава 8
  
  Сьюлин Дардтон
  
  
  
  Я осторожно выглядывал из-за спинки её кровати. Я вовсе не хотел её будить. Просто мне было безумно интересно. Я прокрался сюда полчаса назад и ощущал себя часовым в почётном карауле. На вверенной мне территории всё было спокойно. Она спала.
  Вдруг лицо её вздрогнуло, а глаза испуганно распахнулись. Она долго смотрела прямо перед собой, видимо, не в силах сообразить: где это она, и как она сюда попала? Я немного приподнялся, и наши глаза встретились.
  - Доброе утро - почти пропел от счастья я. - Вы меня помните?
  Она села, немного подумала и, наконец, утвердительно кивнула.
  - Арчи - строгий голос моей мамы напомнил, что меня тут быть не должно.
  - Что вы, он мне совсем не докучает - вступилась за меня Сьюлин.
  - Нас не успели представить. Я Стэйси Рэндалл - мать этого неуправляемого мальчишки, - она потрепала меня по волосам - хозяйка поместья, в котором мы находимся. И я очень рада, что вы приняли приглашение Олаффа.
  - Я же говорил!.. - подпрыгнул от радости я и тут же притих, под пристальным взглядом моей матери.
  - Я Сьюлин Дардтон - она смутилась, словно не зная как продолжить разговор - я вас надолго не обременю - пролепетала она, почему-то пряча от нас глаза.
  - Лежите, лежите - запротестовала мама, наблюдая её неловкую попытку встать с постели. - Мой муж врач. И он настоятельно рекомендовал вам продолжительный отдых. Кстати, он собирался с вами кое-что обсудить.
  - Вы уже знаете? - еле слышно произнесла Сьюлин, и её лицо неожиданно вспыхнуло.
  - Вам совершенно не о чем беспокоиться - снова поспешила успокоить её мама - Арчи, - обратилась она ко мне. - Ты не посмотришь, не готов ли завтрак?
  - Ну, конечно - недовольно проворчал я.
  - Ты что-то сказал?
  - Конечно, мамочка - выдохнул я уже у самых дверей
  В дверях я столкнулся с отцом и Олаффом. Олафф, как всегда пропустил его внутрь, и аккуратно прикрыл дверь перед самым моим носом. Всем своим видом давая понять, что и возле распахнутого настежь окна, мне делать абсолютно нечего. Я нехотя побрёл по периметру дома, и вдруг натолкнулся ещё на одну дверь.
  - Кладовка - радостно отрапортовала мысль.
  Я не знаю, зачем Тина её запирает. Поскольку, открыть её способен, даже, такой незадачливый взломщик как я. Я прокрался внутрь небольшой комнатушки. Предчувствие меня не обмануло. Я помнил эту решётку. Не знаю: кто, когда и для каких целей её смастерил, но для моих целей она подходила идеально. Слышимость была великолепной:
  - Вы только правильно меня поймите, - увещевал папа - Я, прежде всего, о вашем здоровье беспокоюсь.
  - Нет - тихо, но твёрдо ответила Сьюлин.
  - О чём это они? - подумал я. - Надо влезть на стол.
  Этого оказалось недостаточно. Тогда я уперся ногами, в висевшую на стене полку, и немного подтянулся. Полка ворчливо скрипнула, но осталась на прежнем месте. Теперь я мог видеть всё. Мама держала Сьюлин за руку, а папа, о чём-то размышляя, расхаживал по периметру комнаты.
  - Я не хотел бы вас пугать, - остановился он и снова заговорил - но дело в том, что у вас очень слабое сердце. Боюсь, что ему противопоказаны подобные нагрузки.
  - Это не важно - тихо ответила Сьюлин
  - Да что вы такое говорите?! - всплеснула руками мама.
  - Попытайтесь меня понять - чуть не плача откликнулась девушка - Вся моя жизнь состояла из череды нелепых случайностей и печальных недоразумений. - Она тяжело вздохнула. - Меня воспитывала тетя потому, что моё появление не входило в планы моего отца, а мама так была слаба здоровьем... - она смолкла, отгоняя непрошенные воспоминания. - С самого рождения я только и слышу, что я - причина всех её несчастий. И что если бы не это нелепая случайность, так она называет моё рождение, её сестра бы до сих пор была жива... Когда я познакомилась - она запнулась, будто бы, не желая произносить его имя. - Я так надеялась, что всё измениться. Но то, что для меня являлось смыслом жизни, для него оказалось, всего лишь, печальным недоразумением. И он попросил своего отца как-нибудь уладить его. Это было очень щедрое предложение, и тетя, без колебания, приняла его. А я сбежала. Я хочу, чтоб в моей жизни, наконец, появилось хоть что-то стоящее и настоящее. И мне не важно! - она отчаянно встряхнула головой - Неужели вы меня совсем не понимаете? - Обратилась она к моей маме с глазами полными слёз.
  - Я всё прекрасно понимаю - откликнулась та, обнимая рыдающую девушку - Никто не собирается ни к чему вас принуждать. Вы можете оставаться тут, сколько пожелаете. У нас лучшее медицинское сопровождение во всей округе. Никто не посмеет лишать мать её законного права иметь ребёнка...
  И тут внутри меня будто что-то щёлкнуло: две души, смущение Кэйт, туманная загадочность мамы...
  - Ребёнок - озадаченно прошептал я.
  Тут снова что-то хрустнуло, и мои ноги неожиданно потеряли опору. Полка с гулким уханьем проломила стол, поднимая тучу пыли. Я отчаянно цеплялся за карниз решётки. Мгновенья мне казались вечностью. Пальцы начали предательски разжиматься...
  Никогда раньше я не был так рад появлению Олаффа. Правда, я так и не успел его поблагодарить. Он подхватил меня подмышку, словно шелудивого щенка, и куда-то поволок. Уже через пять минут он водрузил меня посреди комнаты, за которой я только что наблюдал, и молча вышел.
  - Арчибальд Рэндалл - начал своё помпезное вступление мой отец. - Ты отдаёшь себе отчёт в вопиющей недостойности собственного поведения?
  Я утвердительно вздохнул, разглядывая собственные сандалии. И тут я услышал смех. Сначала сдавленный. Потом всё громче. Я осторожно поднял глаза.
  Смеялась Сьюлин. Она уже открыто хохотала, откинувшись на подушки, и никак не могла успокоиться. Я огляделся в поисках причины её безудержного веселья и наткнулся на собственное отражение в зеркале: решётка чем-то рыжим отпечаталась у меня на носу, я весь был покрыт пылью и чем-то синим, в моих растрёпанных кудрях красовались стайка репейников, как видно присоседившихся, пока Олафф меня сюда нёс.
  - Ты уничтожил годовой запас синьки. Тина будет "вне себя" - не выдержала мама и тоже присоединилась к веселью Сьюлин.
  - Стэйси, он уже достаточно взрослый, чтобы нести ответственность за собственные поступки - настаивал отец.
  - Ответственность - есть осознание результатов своего действия и принятие его последствий - неожиданно для себя печально продекламировал я.
  Тут, даже, отец не смог сдержать улыбки:
  - Где это ты так наловчился? - удивился он.
  Я пожал плечами, заодно прикидывая, могу ли я считать себя прощённым.
  - И что же именно ты осознал? - всё-таки не унимался он.
  - У Сьюлин родится ребёнок - довольно просиял я
  - Арчи! - возмутилась мама
  - Ну, ещё что полки в кладовке плохо прибиты, добавил я под укоризненным взглядом отца - И что подслушивать не хорошо - вымучил, наконец, из себя я - Но так же всё самое интересное пропустишь...
  Сьюлин снова покатилась со смеху. Её смех согревал мою душу.
  - Я не уверен, что мне удастся, однако я буду стараться... - честно сознался я. - И я готов сделать что-нибудь полезное, раз уж от меня всем столько беспокойства. Обе женщины в умилении всплеснули руками.
  - Слова не мальчика, но мужа - подвёл итог нашему разговору отец - С завтрашнего дня поступаешь в распоряжение Олаффа.
  "Вот, ведь!" - подумал я, но потом решил оставить эту мысль до завтра.
  - А сейчас живо мыться - потребовала мама - давай, давай, Сьюлин никуда не денется. Не хватало, чтобы ты ещё ей всю постель перепачкал...
  
  
  Глава 9
  
  Муштра
  
  Утро началось довольно неожиданно:
   - Подъём! - бодро объявил Олафф, стаскивая с меня одеяло - Солнце уже встало - констатировал он.
  Я сидел на своей кровати, пытаясь сообразить, что происходит. На колени мне плюхнулся спортивный костюм.
  - Подъём! - настойчиво гаркнул Олафф
  - Или? - сонно уточнил я.
  - Или я доложу Уильяму, что его сын, слишком мал, чтобы держать своё слово.
  Я чертыхнулся про себя и начал натягивать вещи.
  - Бегом - скомандовал Олафф, как только я управился.
  - Куда? Зачем? - возмущаясь, не унимался я.
  - За мной - коротко ответил он и, припустил трусцой так, что мне пришлось очень постараться, чтобы не отставать. Так мы добрались до небольшого озерка.
  - Водные процедуры - констатировал он, указывая на деревянный мосток.
  - Нет - упрямо мотнул я головой - вода холодная.
  - Разговорчики отставить. Выполнять команду - безапелляционно заявил он.
  Я нехотя снял одежду, подошёл к самому краю и осторожно пощупал воду ногой.
  - Брррррррр - меня передёрнуло - Тебе надо, ты и лезь! - Я в возмущении топнул ногой. Мосток срезонировал, и я не успел опомниться, как очутился в воде. Олафф хохотал, сложившись пополам. Вода забилась мне в нос и уши. Тут было не глубоко, и очень холодно. Не долго думая, я юркнул под шаткую деревянную конструкцию, повернул переключатель в своей голове, и погрузился в блаженную тишину. Вода расходилась медленными кругами и вскоре совсем успокоилась. Олафф перестал смеяться и начал нервничать. Вскоре, он уже наспех поскидывал свою одёжку и судорожно шарил руками по дну, то погружаясь, то снова появляясь на поверхности. Вот это было зрелище. Я не удержался и тоже рассмеялся.
  - Не смешно - заметил он, выбравшись на берег, выкручивая свои длинные тёмные волосы.
  Я пожал невинно плечами.
  - Бегом - снова скомандовал он, как только мы оделись.
  Бежать мне было на удивление легко, наверное, сказывался опыт моей за ним слежки. А может, у меня просто настроение было хорошее. Как оказалось не надолго. Навстречу по тропинке нам шагал отец.
  - Как подопечный? - поинтересовался он, подозрительно оглядывая нас.
  - Старается - неожиданно для меня, ответил Олафф.
  Мне стало немного стыдно, и я был благодарен Олаффу, что он меня не выдал.
  - Ещё не вечер - откликнулся он, загадочно. Не нравилось мне это. И не зря. Мы добежали до поляны, где обычно тренируется его гвардия. Я чуть не подпрыгивал от радости. Раньше-то меня сюда вовсе не пускали. Я застыл, наблюдая, как быстро и согласованно движутся фигуры, совершая замысловатые кульбиты и выпады.
  - Арчибальд Рэндалл - услышал я насмешливый голос Олаффа.
  - Да, Сэр - подскочил в предвкушении я
  - Упасть, отжаться.
  Я выполнил нетвёрдых пару раз и свалился лицом в сено, которым была устлана вся поляна
  - Передохнуть, упасть, отжаться - спокойно повторил мой мучитель. И я дёрнулся и снова упал.
  - И долго так? - хмуро уточнил я
  - Минут сорок. Время пошло - ответил он на ходу, направляясь ещё к кому-то, что-то показывая и объясняя. Я поднимался и снова падал, злился, молотил землю и снова пытался. Чтобы как-то отвлечься, я стал придумывать всевозможные виды расправы над своим экзекутором. Немного полегчало. В конце я даже вошёл во вкус. Злость придавала мне сил. И когда, едва скрывающий улыбку Олафф подошёл ко мне, я удивился, что время уже вышло.
  - Очень не предусмотрительно - откровенно хихикнул он, наблюдая разгул моей безудержной фантазии. - Однако, масштабы впечатляют. А теперь учиться падать.
  Он подозвал самого младшего из своих подопечных.
  - Дэниэл - обратился он к нему - Объясни Арчи основные принципы и начинайте. Легонько.
  Подростку на вид было лет шестнадцать, и похоже его вовсе не радовала перспектива возиться с "мелюзгой"
  - Твоя задача: сохранить колени, локти, а главное голову во время падения целыми - начал он обречённо вздохнув. - Для этого необходимы следующие навыки: кувырки, группировка, быстрота реакции - он сопровождал свои слова действиями - Основное, как я это понимаю - избавиться от самого страха падения. Всё понятно?
  Я кивнул. Мне это даже забавным показалось. С кувырками проблем вообще не было. Я и раньше дурачился подобным образом. А потом Дэниэл эмитировал нападение, а я должен был уворачиваться, катаясь по земле. Вот это была развлекуха. Скучающий поначалу Дэни уже, что есть мочи молотил руками и ногами и ни как не мог, хотя бы задеть меня. Мне было весело. Я смеялся. Олафф встревожился. Он как раз собирался прекратить наш поединок, когда раздосадованный соперник просто прыгнул на меня всем телом, рассчитывая, что теперь-то я точно не увернусь.
   Я не очень понимаю, как это вышло. Только меня что-то словно подкинуло от земли, и уже в следующий момент я готов был вцепиться ему в горло. Время остановилось. Я ничего не видел, я ничего не чувствовал, кроме непреодолимого желания уничтожить противника.
  К реальности меня вернул крик. Он лежал на земле, с выпученными от ужаса глазами и вопил так, словно увидел приведение. Я растерянно убрал свою, упирающуюся в его грудь руку. Вокруг нас столпились куча народа.
  - Всё в порядке? - уточнил Олафф, помогая Дэниэлу подняться.
  - Да - нерешительно ответил тот, странно от меня пятясь.
  - Нужно поговорить - тихо произнёс Олафф, осторожно похлопав меня по плечу. - Продолжаем тренировку - произнёс он будничным тоном. И мы двинулись
  - Я не нарочно - начал, было, я...
  - Я знаю - спокойно ответил он. - Прогуляемся.
  Прогулка привела нас к моему отцу. Хотя, на что я ещё мог рассчитывать. Я тяжело вздохнул.
  - Арчи - Олафф опустился на уровень моего роста. - Ты ни в чём не виноват - неожиданно произнёс он. - Просто нам кое-что нужно обсудить с твоим папой. А потом мы тебя позовём. Идёт? - он подставил свою руку ладонью кверху.
  - Идёт - грустно ответил я, легонько по ней шлёпнув
  - Я ведь могу на тебя рассчитывать? - он кинул вопросительный взгляд в сторону двери, театрально сдвинув брови.
  Я утвердительно кивнул. Моё любопытство тоже было расстроенным.
  Олафф скрылся за дверью, и я остался один, не считая бесчисленных портретов наших предков, украшавших галерею. И я, в который раз, принялся разглядывать их. Я сравнивал себя с Арчибальдом Рэндаллом, в честь которого меня назвали. Крутился перед портретом так и эдак. Занятно, но при внешней схожести чего-то недоставало. Это занятие надоело мне, и я показал картине язык.
  - Полегчало? - неожиданно услышал я
  - Ой, - я отпрянул - извините, я не слышал, как вы подошли.
  - Бывает - ответил незнакомец и задорно подмигнул мне. Его голос показался мне знакомым, но я не мог припомнить, где я его раньше слышал. Его длинные светлые волосы, его странная одежда, его добрые зелёные глаза - всё это мне что-то смутно напоминало, но я ни как не мог вспомнить, что.
  - Совещаются? - неожиданно уточнил он
  - Угу - угрюмо подтвердил я.
  - Я полагаю, что без нас им всё равно не разобраться. Так что, пошли - он протянул мне руку. Я с недоверием покосился на него.
  Неожиданно дверь в зал распахнулась, и Олафф застыл, как изваяние. Дверь, с нехарактерным для подобного случая стуком, впечаталась в створку дверного проёма потому, что Олафф не придержал, как он это обычно делает.
  - Что у вас тут?.. - в проеме показалось удивлённое лицо отца - Эйдор? Не может быть!
  - Может - улыбаясь, ответил тот - Я вообще-то тоже рассчитывал, подождать ещё годков с десяток, но время так стремительно уплотняется, что события просто не успевают вписаться в ряд Фибоначчи - весело рассмеялся он.
  Олафф, похоже, уже вышел из ступора, и молча ожидал дальнейших распоряжений.
  - Чем обязаны? - уточнил хозяин, приглашая гостя в зал.
  - Даже и не знаю с чего начать - несколько растерялся тот, поглядывая на меня.
  - Мне погулять? Без особого энтузиазма уточнил я.
  - Напротив - странно улыбнулся он - Мы, как раз, собирались поговорить о тебе. Ты слышал о перерождении?
  - О чём? - переспросил его я. Он удивлённо глянул на отца. Тот извинительно пожал плечами.
  - Ну, если совсем коротко, душа, воплощаясь в новом теле, привнося в него свой прежний характер, способности, опыт и свойства. И они должны раскрыться в нём в течение его жизни.
  - Ух, ты - откликнулся я.
  - И все мы в той или иной степени являемся отражениями наших предков, повторяя их, то есть, свои задачи из цикла в цикл. Итак, до завершения.
  Я смотрел на него, как завороженный. Он щёлкнул пальцами и я моргнул.
  - Короче, Джерольд Вебстер - обратился он, осознавая всю смехотворность моего вниманья.
  - Тогда понятно - ухмыльнулся Олафф. - И как нам с ним теперь?..
  - Бережно, но твёрдо, как вы умеете - отозвался Эйдор
  - Джерольд Вебстер... - отчаянно пытался вспомнить я - А это тот, что разогнал всех приведений, сошёл с ума и неизвестно умер ли вообще? - Так вы его нашли?! - в моих глазах сиял неописуемый восторг.
  - Да. Что-то вроде... - ответил он сквозь смех. Отец и Олафф веселились вместе с ним.
  
  
  Глава 10
  
  Рутина
  
  
  Больше ничего примечательного не произошло. С утра я теперь я поднимаюсь сам и бегу купаться. Иногда Олафф перехватывает меня по дороге, иногда я успеваю уже вернуться, как повезёт. Потом муштра: упасть, отжаться, кататься по земле, висеть и приседать. Со временем мне это даже стало нравиться. С Дэни мы подружились, и он мне иногда чего-нибудь показывает. Но Олафф строго настрого мне запретил сражаться с ним, хотя бы в шутку. Да он, особенно, и не стремился больше.
  Потом, мне нужно привести себя в порядок, чтобы и идти учиться. Занудное это занятие, я вам доложу. И наш учитель мистер Линнер на редкость вредный и дотошный мозгоед.
  Я был нимало удивлён, когда его "пособие для чтения", наотрез отказалось со мной говорить. Со мной беседовали: Гегель, Гёте, Ницше, заметьте на своих же языках. А этот неизвестный Майер молчал, как камень. И мистер Линнер заявил, что очень впечатлён моим талантом, но мне придётся, как и прочим, учить сначала буквы, и потом читать их по слогам. А кроме прочего: писать, считать и изучать основы этики, с которыми, он был уверен, у меня серьёзные проблемы... Так до обеда.
  Потом я мчался к Сьюлин. Я мог часами любоваться ею. Ей не сиделось без работы. И мама предложила ей чего-то вышивать. Сначала для ребёнка, потом наш дом украсили пару ажурных скатертей и шесть салфеток. Они казались абсолютно воздушными. Теперь нам постоянно сыпались заказы. И не взирая на ворчанье мамы, что Сьюлин больше нужно отдыхать, она охотно исполняла их. Все деньги папа клал на специальный счёт, для Маргарет. Она смеялась, а потом привыкла, что я так называю её, довольно кругленький уже, живот. Мне разрешают с ней здороваться. И всякий раз, когда я осторожно опускаю руку, я чувствую, что и в ответ она меня легонечко толкает.
  Сьюлин утверждает, что ребенок узнает мой голос и даже радуется. Я ей верю. Но всё хорошее кончается мгновенно. И мне уже опять пора бежать.
  Каждый вечер я мучаю домашнее заданье и всевозможно упражняюсь. Считать я научился очень быстро. Ведь цифр всего десять, и там встречается не так уж много правил. А вот с письмом приходиться изрядно покорпеть, и всё равно, учитель вечно мною не доволен. Про "Этику" мне лучше промолчать, но я стараюсь, чтобы сильно не расстраивалась мама.
  Потом со мной болтает Эйдор. Он очень необычный и такой забавный. Он что-то спрашивает или что-нибудь вещает. И даже обещал нас познакомить с Джерольдом, когда удастся случай. Ещё он мне рассказывал о том, как необычно создала природа человека. И что любая мысль материальна, и что любое действие подвластно импульсу, а импульс человеку. И то, что существует точка, рождающая импульс. И если б я сумел её найти внутри себя, то это было бы началом осознанья. Мудрёно, и не очень-то понятно, но завораживает...
  А он всегда смеётся, когда я так смотрю, и у кого-то вопрошает:
  - Ну, как же мне?...
  Пока, никто ему ни разу не ответил, но он надеется...
  Зато я рассказал ему, как сделать тишину внутри себя. Он очень был доволен. Расспрашивал о голосах, что мне мерещились...
  Ещё мы с ним и с Олаффом ходили на поляну, смотреть на гору. Красиво там, но как-то скучновато. И тишина такая, что становится слегка не по себе.
  И Эйдор словно ждёт, чего-то. А я надеялся уговорить его, меня избавить от уроков. Что б память лишним мусором себе не загружать...
   Не вышло. Он смеялся долго, сказав, что я проворливый хитрец. И что ученье свет, и что-то в том же духе...
  Но он мне нравиться. И если он подолгу исчезает, то я скучаю без него...
  
  
  
  Глава 11
  
  Уинстон Уивер
  
  
  (Злоключения Уинстона, Жениха Бетси Вебстер, смешные и невероятные)
  
  Я всё рассчитал. У меня так же имелся чёткий план, в соответствии с которым, я выстраивал "экспоненту" своей предполагаемой счастливой жизни. Изначально, я предполагал, что это всё-таки будет "прямая", но объективная реальность любит преподносить сюрпризы, внося самые непредсказуемые коррективы, и как правило, не в самый подходящий момент.
  Вот и сейчас, корпя над завершительным этапом итоговой работы, я никак не рассчитывал услышать в телефонной трубке голос Гаррета Вебстера. Мы и друзьями то никогда, особенно, не были. И тем не менее:
  - Ало - раздалось, как только я поднёс трубку к уху - это Гаррет Вебстер. Я понимаю, что есть вещи, которые меня не особо касаются, но ты всё-таки зря не приехал на нашу свадьбу.
  - Я не могу сейчас всё бросить - в который раз пытался я объяснить. Я столько раз повторял уже это Бетси, что кажется, заучил наизусть. - Мне нужно, ещё каких-нибудь полгода. Неужели это так трудно понять?
  - Понять не трудно, трудно осуществить. А ежели ещё, немного потупить, боюсь, окажется, что в принципе уже и невозможно. - Спокойно ответил он.
  - Что ты имеешь в виду - насторожился я.
  - Я ничего. А вот мой новоиспеченный шурин, похоже, имеет виды на твою невесту.
  - Как это?! - возмутился я.
  - Ну, как? Ты там, он тут. Он обходителен и на редкость предприимчив. Он нам не особо нравится. Но разве девушку переубедишь, особенно такую бестолковую, как Бетси? А к тебе мы, уже, попривыкли. Можно сказать, сроднились - в своем обычном репертуаре пошутил её брат. Собственно, поэтому я и позвонил. Так что собирай манатки и дуй сюда, пока моя очаровательная сестрица не натворила глупостей.
  - Значит, она меня больше не любит? - прошептал озадаченно я.
  - Ну, ты как маленький, - прорычал в трубку Гаррет. - Приедешь, разберешься. А мы тебе поможем. Всё, ждём. Не подкачай, родственничек - выдал напоследок он, и повесил трубку.
  Я сидел посреди, заваленной книгами, комнаты. Вроде бы ничего особого не произошло. По-прежнему гудел компьютер, через пару месяцев у меня защита, всё на своих местах: книги, стены, перспективы на будущее. Однако я чётко осознавал, что мой мир рушится. Он безжалостно трещал по швам, распадаясь на части. И этот ядреный процесс остановить было практически не возможно. Мне стало душно. Очки вспотели. Я протёр их первым, что попало под руку, и вышел на балкон.
  - Кретин! Ублюдок! Не смей бросать трубку! - на соседнем балконе буянила какая-то девица. Её тёмные кудри хаотично метались. Её не мене тёмные глаза метали молнии. Её незамысловатое одеяние, едва прикрывало её вполне сформировавшееся тело. В темноте она казалась жутко разъярённой ведьмой.
  В этимологическом значении, выстроенного ей в дальнейшем, замысловатого риторического пассажа мне было трудно определиться. Скорее всего, он выражал высокую степень её недовольства. Я даже начал опасаться, что её буйный темперамент может обрушить этот хрупкий строительный аппендикс.
  - Нет, вы представляете, этот идиот вообразил, что он может просто взять и бросить меня?! - вдруг неизвестно к кому обратилась она.
  - Выходит, у нас с вами похожие проблемы - сочувственно произнес я.
  Она остановилась, как вкопанная, и недоумённо уставилась на меня.
  - У нас?! - Она смерила меня презрительным взглядом. - Хочешь сказать, что от тебя тоже только что свинтил очередной бой-френд, прихватив с собой ваши общие сбережения, и тебе нечем заплатить, даже за эту долбанную комнатушку? - Она с недюжей силой приложилась кулаком о бетонную перегородку, так что с неё посыпалась штукатурка.
  - Не совсем. Моя невеста предпочла другого. - Грустно ответил я
  - О! Тогда ты ещё легко отделался - безапелляционно заявила она, приземляясь на перила балконной перегородки. - Слушай, - внезапно обрадовалась она - а может, мы того, объединим два наших горя?
  - Не понял - растерялся я.
  - Ну, чего тут непонятного? - удивилась она, ловко перебираясь на мою половину. - Ты меня пускаешь к себе пожить, а я тебя, сердешного, утешу, - промурлыкала она, сложив для поцелуя губы игривым бантиком.
  - Нет - покачал я грустно головой - Я же её люблю. Ты, уж, извини.
  - Упасть - не встать! - озадаченно ахнула моя соседка - Бывает же такое. - Изумилась она - Слушай, а ты сам её застукал или кто наплёл?
  - Нет... - и я пересказал ей телефонный разговор.
  - Ха! - Живо откликнулась эта бестия - Ну, тогда чего ты киснешь?.. Надрать задницу этому, как его там? А, не важно! Чтоб не повадно было чужых невест охмурять. И делов то!
  - А вдруг она меня действительно разлюбила?..
  - Нда - она выплюнула это слово словно ругательство. - Слушай, - в её глазах мелькнул азарт - а давай так: я помогу вернуть тебе твою распрекрасную Бетси, а ты пустишь меня к себе пожить. Мне до зарезу нужно перекантоваться где-то до конца семестра. Я много места не займу.
  - Да, зачем? Если ты действительно сумеешь мне помочь, я оплачу твоё жилье.
  - Клёво! Договорились, - обрадовалась она - Богатенький Буратинка? А чего живешь так? - Она бесцеремонно оглядела мою комнату
  - Да не живу я тут - я тут учусь - попытался пошутить я
  - Чувство юмора - это плюс, улыбаясь, заметила она, - а вот остальное - целина непаханая, добавила бесцеремонная девица, снимая с меня очки.
  - Отдай, - попросил я - без них я слеп, как крот.
  - Довольно милый крот - хихикнула она, но очки всё-таки вернула. - Ты, на каком факультете? Ой, лучше напиши, всё равно забуду, и фамилию ректора - добавила она, заглядывая мне через плечё. - Значит, с утра - я нас освобождать. Как думаешь, за недельку управимся? А ты - платить, как обещал. И за билетами, лучше на поздний вечер.
  - Чем лучше? - Не понял я
  - Так, мне из тебя ещё человека сделать нужно. Ну, или хотя бы подобие. Или ты прям так, девушку соблазнять собираешься?
  - Никого соблазнять я не собираюсь - возмутился я. - Я кольцо подарить хотел.
  - Кольцо это хорошо - похлопала она меня по плечу - Но кое-что подправить всё-таки придётся - она стёрла толстый слой пыли, с висевшего на стене зеркала, демонстрируя мне моё отражение.
  - Внешность, не главное достоинство мужчины - упрямо заявил я.
  - Но очень привлекательное - выдохнула она пикантно, закусив нижнюю губу. - Ладно, Ромео, увидимся завтра. - Продекламировала она, лихо перемахнув обратно на свою половину.
  - Я не Ромео. Я Уинстон Уивер - обиженно ответил я.
  - Люсинда Мэйсон - она протянула мне руку через перегородку. Лак на её длиннющих ногтях был того же изсиня-лилового оттенка, что и её губная помада. Это производило жутковатое впечатление - Ну! - теряя терпение, изрекла Люсинда. И я осторожно её пожал.
  - Я не кусаюсь - хохотнула странная девица, если ты меня об этом сам, конечно сам, не попросишь. - И от души потешаясь, над моим растерянным видом, она скрылась в своей комнате.
  
  
  
  Глава 12
  
  Преображение
  
  
  
  Утро обошлось без сюрпризов. Я наведался к домовладельцу, долго объяснял, чего же я хочу. И когда, наконец, тот понял, моя часть уговора была выполнена. Правда, меня беспокоили мысли, по поводу того, насколько в принципе можно доверять этой странной особе по имени Люсинда Мэйсон. Старик домовладелец утверждал, что она девушка весёлая и незлобливая, вот только с мужиками ей не везёт. Это не добавило мне оптимизма, но я подумал, что она, как могла, поддержала меня вчера. Почему бы ей немного не помочь, даже если сегодня она не будет в состоянии вспомнить моё имя. Однако я ошибался.
  - Парам! - неожиданно услышал я, как только распахнул дверь своей комнатушки. - Ну, ты чего застыл там?
  Посреди моей книжной междоусобицы в моём кресле расположилась, довольная жизнью, незнакомая девица.
  - Похоже, что ты и в очках не шибко зрячий - изрекла она, размахивая перед моим носом какими-то бумажками.
  Бумажки оказались официальным разрешением на непродолжительное отсутствие в университете, в связи с возникшими чрезвычайными семейными обстоятельствами.
  - Люсинда?
  - Я так ужасно выгляжу без макияжа? - возмутилась она.
  Её пышные кудри были забраны в хвост. Глаза на поверку оказались голубыми. И вокруг них отсутствовали фиолетовые разводы. Помада имела вполне пристойный оттенок. Суррогатные когти отсутствовали. В целом девушка не производила того гнетущего впечатления, что накануне вечером. Хотя, её одежда, вернее её фактическая минимизация, навевала что-то от Люсинды Мэйсон.
  - А как ты?..
  - Да через, балкон. Уинстон! - визжа от радости, она повисла у меня на шее. - Он мне сказал: "Мол, мисс Люсинда, я не имею к вам претензий. По больше бы таких жильцов". - Уинстон!
  Я попытался отцепить её.
  - Ой, извини. Это я от радости - наконец сообразила она, перемещаясь с моей шеи на мой письменный стол.
  - А ты всегда так одеваешься? - осторожно уточнил я.
  - А что не так? - изумилась она, оглядывая плотно обтянутые изгибы своей отлично сложенной фигуры - Ректору твоему, кстати, очень понравилось...
  - Значит, у нас с ним разные вкусы - примирительно ответил я.
  - Это я заметила - хихикнула она. - Кстати о вкусах. Джорджио нас ждёт. Тряси свинью-копилку.
  - А кто есть Джорджио?
  - Ну, как бы имиджмейкер...
  - А ты уверенна?..
  - Ты хочешь вернуть, свою, разлюбезную Бетси? Тогда делай, как я говорю! Кстати, у тебя есть её фотография? Глупый вопрос - ответила она себе же - Бери её с собой...
  Джорджио оказался довольно приятным молодым человеком неясного происхождения, но искренне рядящимся под итальянца. Он обещал учесть, что большую часть своей жизни я провёл в каменном доме с мизамином, и то что в мои планы входит вернуть себе невесту, а не взбаламутить всю округу.
  Он стремительно перемещался от витрины к витрине, так что через час у меня буквально зарябило в глазах. Потом они на пару мучили меня, пытаясь заменить мои любимые очки. Я так к ним привык, что сама идея казалась мне кощунством. В конце-концов, им это удалось, и гружёные великим множеством пакетов и пакетиков мы двинулись обратно. Я задержался ещё возле одной витрины, попросив продавщицу завернуть пару приглянувшихся мне юбок и пару шёлковых блуз.
  - Ну, и вкус у твоей невесты - хихикнула Люсинда.
  - Это для тебя.
  - Ты издеваешься?!
  - Нет. Я хочу договориться. Поскольку мы отправляемся туда, где мне ещё придётся долго жить, я был бы благодарен тебе, если бы ты соблюдала определённые приличия.
  - Э, нее! - запротестовала она.
  - Мы договаривались, что ты поможешь мне вернуть невесту, и я, как последний олух, делаю всё, что ты считаешь нужным. И я хочу ответного настроя. И чтоб тебя не забросали грязью, прежде чем мы чего-либо успеем предпринять.
  Джорджио нервно захихикал, но тут же смолк под её пристальным взглядом.
  - Хорошо - почти прорычала Люсинда - придётся, управляться побыстрее.
  Весь этот разношерстный шопинг довольно-таки нелепо смотрелся в моём студенческой квартирке. Не взирая на мои протесты, они оттащили книги к стене, и водрузили кресло напротив зеркала. Люсинда, даже, собственноручно стёрла с него остатки пыли.
  - Я не желаю стричься, и тем более красить волосы - сразу же заявил я.
  - Он, видите ли, не желает - передразнила меня она.
  - Я полагаю, нам и не придётся - заметил, внимательно изучая мои мокрые волосы Джорджио. - Как можно в принципе "прилизывать" такую красоту?
   Волосы вились у меня с раннего детства. Я их вытягивал, чтоб не смотреться "ангелочком".
  - Ну, где-то так - он выдавил из баллончика чего-то себе на руки и быстренько взъерошил мои волосы, микшируя на прядки.
  - Ты справишься? - обратился он уже к Люсинде.
  - Легко - ответила та, не задумываясь, увлечённо разглядывая пестрый баллончик.
  - Ну, полагаю, дальше вы тут сами - замялся Джорджио, протягивая Люсинде исписанный клочок бумаги. Она, не глядя, указала на меня...
  - Вы, если что, ещё обращайтесь, и знакомых приводите - просиял уже в дверях, получивший, даже, сверх того, что ожидал Джорджио. - Удачной вам поездки.
  
  
  Глава 13
  
  Визит
  
  
  
  Мы почти приехали, и я начал немного нервничать. Всё, как-то поспешно и не складно вышло. Я толком не успел подготовиться. Я огорошил родителей новостью, что вскоре навещу их, к тому же буду не один. Я так и не успел привыкнуть к своему "новому имиджу". Люсинда безжалостно повытаскивала все мои старые вещи из моей дорожной сумки, а очки вообще грозилась разбить, если ещё хоть раз "это рогоподобное чудовище" на мне увидит. Всё-таки, в душе я был великий консерватор, а тут такие развороты...
  - Ну и глушь - капризно проворчала она - долго ещё?
  - Почти - невесело ответил я, пытаясь избавиться от непривычных прядей.
  - Не порть красоту - возмутилась она, шлёпнув мня по руке. Она напомнила мне Бетси. И мне взгрустнулось...
  - Ну, наконец-то, - почти подпрыгнула она, когда я остановил машину возле кованных ворот нашего дома - Ничего себе домик! - Изумление на её лице сменило нездоровое любопытство: - А это, случайно, не наша красавица фланирует? - вкрадчиво уточнила она у меня.
  По противоположной стороне улицы, действительно, плыла Бетси. Она улыбалась какому-то франту, кокетливо державшему её под локоток. Она была счастлива...
  - Мы зря сюда приехали - выдавил из себя я, и обречённо опустил голову на руль.
  Клаксон пронзительно взвизгнул.
  - Ха, ты гений! - Ничего не зря. Они нас заметили - словно ребёнок, радовалась Люсинда. Давай: выбирайся скорее, открой дверцу, предложи мне руку, молчи и улыбайся.
  - Я не смогу...
  - Сможешь! - Прорычала она. - Иначе я выберусь сама и выгоню тебя пинками. Ну?!
  Я как во сне открыл дверь, словно лунатик обошёл машину, на автомате открыл дверцу, протянул руку и застыл, словно пораженный громом. Пока я совершал все эти нехитрые манипуляции, Люсинда умудрилась: распустить волосы, сотворить из своей футболки глубокое декольте, задрать её так, что любой вменяемый человек непременно поинтересовался, как до сих пор не упали её джинсы, и покрыла губы чем-то блестящим.
  - Вы так любезны - промурлыкала она, повисая на моей руке. Как раз именно эту сцену и застали вышедшие встречать нас родители.
  - Что ты вытворяешь? - прошипел я, быстро ведя её к дому
  - Ха, видел бы ты выражение её лица. Тому щеголю чуть ли не силой пришлось её волочить.
  - Мне достаточно выражения лица мамы - прорычал я в ответ.
  - Добрый вечер, - как нив чём не бывало, обратилась к ней Люсинда, возвращая злосчастную футболку в исходное положение.
  - Уинстон? - мама всё ещё продолжала озадаченно меня изучать. - Ты?
  - Немного поменял имидж.
  - Это теперь так называется? - она с нескрываемой неприязнью посмотрела на мою спутницу.
  - Вы, не находите, что здесь невыносимо жарко? - отомстила ей та, размахивая краем футболки.
  - Перестань - попросил я её. Это Люсинда Мэйсон - представил я её родителям. Мы ведём совместный проект. Она погостит у нас недолго, и надеюсь, не доставит нам слишком много хлопот. - Я нарочно сделал ударение на последнем слове, и внимательно посмотрел на Люсинду.
  - Я тоже - пожала плечами девушка.
  - Давайте лучше в дом - пригласил отец, едва сдерживая улыбку - там и договорим.
  
  
  
  Глава 14
  
  Примирение
  
  
  
  - Я покажу вам вашу комнату, мисс - без особого энтузиазма предложила миссис Уинтер.
  - И переоденься - кинул я вслед удаляющейся девушке - я собираюсь кое-кого навестить.
  Если бы её спина умела разговаривать, её ответ вряд ли бы прозвучал более красноречиво, но я был благодарен Люсинде зато, что она не произнесла его вслух.
  - Она забавная - откликнулся отец.
  - Угу - ответил я - А Бетси, правда нас заметила?
  - Заметила? - рассмеялся мой старик - да, она чуть шею себе не свернула, брыкалась, словно необъезженная лошадь. Как у этого тщедушного Стюарта хватило сил привести её в чувства, ума не приложу? - И он снова рассмеялся - А кто её родители? - немного погодя поинтересовался он.
  - Отец, - немного помолчав, ответил я, - возможно, я смешён, но я люблю Бетси, и твёрдо намерен вернуть себе её расположенье. А Люсинда, мне просто помогает. У нас с ней уговор.
  - Но хороша, чертовка
  - Отец!
  - Да полно. Я могу себе позволить только восторгаться, и то пока не слышит твоя мама. Ах, были же и мы, когда-то рысаками... - и он мечтательно уставился куда-то в даль.
  Я смотрел на своего седеющего предка. Время пощадило его фигуру. В ней и сейчас ещё чувствовалась военная выправка. Однако оно избороздило его лицо, подробным образом отобразив, неодносложность, всех прожитых им жизненных перипетий. И только глаза оставались такими же, как прежде, голубыми и задорными.
  - Кошмар. А можно мне её подрезать? Совсем чуть-чуть. Вот так. - И Люсинда, показавшаяся в холе, продемонстрировала длину кокетки от юбки, которая на ней была одета.
  - Люсинда!
  - Я чувствую себя ярмарочным пугалом - капризно заявила она, путаясь в тесёмках шёлковой блузы.
  - Вы восхитительны - откликнулся отец - И нет на свете вещи, которая могла бы вас обезобразить.
  - Вы так любезны - расцвела Люсинда, манерно беря меня под локоть - как жаль, что ты удался не в него - прошипела она мне на ухо, когда мы уже выходили.
  Мы направились к дому Гаррета Вебстера. Он получил его в наследство, и я надеялся, что после свадьбы они поселятся именно там. Двухэтажный особняк с тенистым садом, как раз именно то, что нужно для счастья двум молодожёнам.
  Мои ожидания оправдались. На крыльце дома сидела очаровательная девушка. По верх её ситцевого платья красовался неясно, чем замызганный фартук. Она, отчаянно пытаясь что-то разобрать. Это обстоятельство несколько обескуражило меня, тем не менее, я уточнил:
  - Гаррет Вебстер. Могу ли я его увидеть?
  - Конечно - живо откликнулась та - Гаррет, тут к тебе пришли.
  - Это делается не так. - Вывернулась, из под моей руки, Люсинда. Она что-то повернула, крутанула - Вуаля! - радостно воскликнула моя спутница, возвращая запчасти изумлённой девушке.
  - Я был бы тебе очень признателен, если до конца нашей беседы, ты сочла бы возможным молчать и улыбаться - прошипел я, возвращая свою спутницу на прежнее место.
   - Как скажешь - очаровательно улыбнулась она.
   - Чем могу быть полезен? - За спиной предполагаемой жены появился Гаррет.
  - Я запоздал с подарком - начал я, протягивая, припасённый специально для этого случая, свёрток.
  - Это очень любезно с вашей... Уинстон? Вот чертяка. Я не узнал тебя. Добрался, значит? - обрадовался, было тот, но вдруг осёкся, споткнувшись об очаровательную улыбку моей спутницы.
  - Люсинда Мэйсон - представил я её - моя помощница.
  - Помощница? Ну, да. Ты же безутешен в горе. - Язвительно произнёс Гаррет, смерив Люсинду презрительным взглядом - Ну, как "такому" и не подсобить.
  - Да ты не понял...
  - Точно, я не понял! Какого чёрта ты сюда приперся, и эту... дрянь с собою приволок?!
  - И это кто здесь дрянь? - улыбка медленно сползла с лица Люсинды - Мы прыгаем вокруг его сестрицы, чтобы ввернуть обратно ей мозги. А этот дуб патлатый...
  - Люсинда!
  - Дерёт здесь глотку, - она подошла почти в плотную к ошалевшему от подобного напора, Гаррету - не разобравшись и... - она я явно пыталась подобрать слово по приличнее - и не постыдясь. - наконец выплюнула она его. - Да! Я помочь ему пытаюсь, в отличие от тебя спесивый мерин...
  - Люсинда!
  - Хотя понять такое в принципе не в силах, такой заносчивый и самоуверенный мууу
  - Люсинда!
  - жлан! - На этом поток её негодования, походу, иссяк - Господи, язык сломаешь - неожиданно добавила она, устало опустившись на крыльцо.
  И женский смех - заполнил онемевшее пространство.
  - Нэнси Вебстер - сквозь него представилась очаровательная половина Гаррета, протягивая руку Люсинде. Как ты его? Гаррет, вообще-то, душка. Просто он очень переживает за сестру. Пойдём, я покажу тебе, откуда это - она продемонстрировала развинченные запчасти, увлекая за собой Люсинду.
  - Ну, и... - у Гаррета, похоже, тоже наблюдалось некоторое затрудненье в речи.
  - И не говори - живо откликнулся я, вспоминая наше с ней знакомство - Однако, мы к тебе по делу. Не мог бы ты, ну как бы, между прочим, обмолвится, что в гости к вам я собирался, но только так, чтоб Бетси точно это знала.
  - Ха! Какие тут намёки. Она сама вот-вот нагрянет, правда со Стюартом - Гаррет состроил недовольно извиняющуюся гримасу. - Ты учинил такой переполох, что Бетси хочет знать: кто, как и по какому праву посмел?!.. Я обещал узнать - смутился Гаррет - Она мне всё-таки сестра...
  - Так, даже лучше - обрадовался я.
  - Ну, я не знаю, этот Стюарт, вряд ли...
  - Ты задержи его внизу, немного. А дальше сам увидишь...
  - Не может быть - раздался звонкий голос Нэнси
  - Да точно говорю - вторило ему тягучее контральто Люсинды. И вскоре их обладательницы, словно лучшие подруги, под ручку снова показались на крыльце.
  - Это не займёт много времени, - из-за поворота послышался недовольный голос Бетси. Что ответил ей Стюарт, разобрать было практически не возможно, но его по тону было не трудно догадаться, что даже подобная перспектива его не шибко радовала.
  - У вас есть чёрный ход? - осведомился я
  Оба утвердительно кивнули
  - Ну, что ж, теперь твой выход - обратился я к Люсинде. - Не подведи.
  Девушка, игриво покачивая бёдрами, двинулась вслед за Нэнси. Я был рад, что жена Гаррета не могла видеть выражения его лица.
  - Задержи его - напомнил я, возвращая его из гипнотического транса.
  - Ах, да - смутился он - Я постараюсь.
  С веранды, на которой я скрывался, открылся восхитительный обзор.
  - Ну? - без обиняков спросила Бетси. К этому времени они, вместе со своим кавалером, как раз подошли к крыльцу - Что говорят?
  - Всякое - уклончиво ответил Гаррет. - Нэнси, что-то знает, но хочет рассказать тебе сама.
  - Добрый день - откликнулась, возникшая в дверном проёме Нэнси. - Иди сюда.
  Бетси не пришлось приглашать дважды. Выдернув руку, у своего, озадаченного подобным поведением кавалера, она быстро засеменила по ступеням.
  - Да, пусть пошепчутся - снисходительно заметил Гаррет - Глядишь подспустит пар...
  - Ох, уж, эти женщины, - посетовал в ответ его шурин.
  Я дольше не стал прислушиваться к их незатейливой беседе, потому как в дверях веранды во всём своём великолепии появилась Бетси
  - Собственно, вот - улыбнулась Нэнси, указывая на меня, и дипломатично удалилась.
  - Ну, надо же... - в интонации Бетси переплетались одновременно обида и угроза. - Уинстон Уивер собственной персоной, и даже без... - тут её помпезная речь внезапно оборвалась. Она капризно поджала губки и отвернулась
  - Ты так прекрасна, когда сердишься - я двинулся ей навстречу, не в силах скрывать, той радости, что переполнила меня.
  - Да, ты у нас теперь ценитель красоты?! - Бетси упёрлась своими маленькими кулачками в свои роскошные бока, и нетерпеливо тряхнула каштановыми локонами.
  - Как я скучал по этому всему - рассмеялся я, пытаясь обнять её за талию.
  - Скучал он! - отбрыкивалась, в праведном гневе моя невеста - Так, эту, ты от скуки приволок?
  - Нет, для наглядности - я чмокнул её в открытое плечё, радуясь, что я ей всё-таки не безразличен.
  - Для чего? - застыла, поражённая подобной наглостью Бетси.
  - Смотри - я нежно обнял её за плечи, осторожно разворачивая в сторону зелёного холма, из-за которого, уже показалось очаровательное личико Люсинды. Её распущенные кудри украшал импровизированный венок из луговых цветов и трав. Тесёмки от её шёлковой блузы развивались, открывая всем ветрам, нещадно трепавшим её лёгкую юбку, изгибы её потрясающей фигуры.
  - Любуешься? - истерично взвизгнула Бетси, пытаясь вывернуться из моих рук.
  - Смотри - примирительно ответил я, плотнее сжимая свои объятия.
  Не заставив долго себя упрашивать, радом с Люсиндой возник Стюарт Уинтер. И даже не смотря на то, что нам не был слышен их разговор, его действия не оставляли никаких сомнений по поводу определённости его намерений. Я даже начал опасаться, как бы Люсинда "в сердцах" не покалечила столь хрупкое создание. Но обошлось...
  - Ах, он!!! - Бетси задохнулась от переполнившего её гнева. - А она-то она! - возмущалась Бетси.
  - Она-то, собственно, за этим и была нужна. Ну, разве ж ты, поверила бы мне, когда б не видела своими же глазами...
  - Я так обманута, и так несчастна - всхлипывала бедняжка, заламывая свои пухленькие локотки - Ни кто, ни кто меня не любит...
  - А как же я?
  - Так, ты опять уедешь. А я, опять одна... - она сокрушенно опустилась на стул, и обиженно уставилась в окно.
  - Так, я вернусь, и мы сыграем свадьбу, через полгода...
  Я решил, что более подходящий момент мне вряд ли уже подвернётся, и осторожно подтолкнул к ней бархатную коробочку, которую так долго не решался её вручить. На слове "свадьба" Бетси прекратила обиженно вздыхать, и украдкой бросила на меня любопытный взгляд. А когда в его поле замаячил бархатный футляр, она вообще забыла, о терзающих её печалях. Она тут же извлекла кольцо, немедленно одела себе на палец, и со словами:
  - Уинстон. Я так рада - кинулась мне на шею. Я был безумно счастлив. И меня, уже, не смущали: ни откровенный гогот Гаррета, исподтишка наблюдавшего эту мизансцену; ни самодовольство Люсинды, стоявшей в обнимку с растрогавшейся до слёз Нэнси; ни нелепые протесты Стюарта Уинтера. Мир светился счастьем, потому что Бетси Вебстер согласилась стать моей женой и её голова покоилась на моём плече, а её безымянный палец украшало, подаренное мною кольцо. И я светился вместе с ним.
  - Свобода! - неожиданно подпрыгнув, вторглась в эту идиллию Люсинда - На каком автобусе можно добраться до ближайшего аэропорта?
  Её вопрос потонул во всеобщем хохоте.
  
  Глава 15
  
  Помолвка
  
  
  (Откровения Гаррета Вебстера)
  
  Если Уинстон Уинтер надеялся, что так легко отделается, то он наивный сельский юноша, не взирая на весь его гламурный антураж. Тут надо знать Бетси. Тут одним кольцом не обойдёшься. Надо, ещё чтоб, как минимум полгорода, полюбовалось им на её наманикюренном пальчике. В общем, моя сестрица, как и предполагалось, затребовала официальную помолвку. И не где-нибудь, а в доме Уиверов, чтоб, так сказать, конкретно обозначить свои права.
  Вечеринка была уже в самом разгаре. Бетси сияла, как начищенный самовар, таская за собой, заметно одуревшего, от подобного столпотворения, Уинстона.
  Его отцу, похоже, происходящее нравилось куда больше. Он галантно кланялся дамам, и что-то обсуждал с гостями. Чего нельзя было сказать о его матери.
  Я слышал, что расставание с повзрослевшим сыном накладывает определённый отпечаток, но не до такой же степени. Миссис Уивер пребывала в конкретном трауре, не хватало только тёмного одеяния. За весь вечер она не проронила ни слова. Хорошо, что Миорри догадалась пригласить Кларисс, ей в помощь. И теперь, та бодро сновала между гостями, следя за всем и успевая всюду. Мы на секунду встретились глазами, и я отчётливо услышал:
  - Как повзрослел... Женат и слишком молод. О чём ты думаешь? Держи себя в руках. - Кларисс, смутившись, и быстро юркнула в открытую дверь.
  Я постоял немного, пришёл в себя, хлебнул чего-то из бокала и снова посмотрел в толпу. И налетел на странный взгляд Люсинды. Они о чём-то щебетали с Нэнси. Та просто не хотела оставлять её одну. И нам спокойней...
  - И правда, душка. Даже слишком. Хотя, если верить Нэнси... - Люсинда потеряла ко мне интерес. И её мысли устремились вслед за её взглядом. Я выронил бокал.
  - Что-то случилось? - встревоженный взгляд моей жены внимательно изучал моё растерянное лицо. Я улыбнулся ей, пожав плечами. - Какой же всё-таки он славный. И как же мне с ним повезло. Скорей бы всё закончилось. Когда вернёмся... - и тут Люсинда, как всегда не вовремя, потянула её за рукав.
  - Нет, что удумали! Ну, где же Хубберт? Уехать. Для чего? Чем им тут, мирно не живётся?! - Это Патрик Лайтинг в попытке разыскать моего отца, споткнулся взглядом о мой обескураженный анфас. Но, к счастью, не остановился на нём.
  Я опустил глаза в пол и медленно побрёл к выходу
  - Главное не на кого не смотреть - подбадривал себя я. - Возможно, выпил лишку. С кем не бывает. Завтра всё пройдёт...
  - Я так не думаю. - В своем слепом бреду я угодил, как раз на того, с кем меньше всего мне бы сейчас хотелось объясняться, своего отца. - И единственным человеком, который способен тебе хоть что-нибудь объяснить - хмыкнул он. - Идём, пока нас тут не обнаружил Патрик и не извёл протестами и криком. Ума не приложу, что мне с ним делать?
  - Женить - Безапелляционно заявила, возникшая словно из под земли Люсинда. Похоже, мы так увлеклись, что не заметили её приближения. - Или подобреет или станет философом. Не помню, кто сказал - выдала в своём репертуаре эта неподражаемая особа.
  Извиняющееся выражение лица моей жены, уже спешило к нам на помощь:
  - На пять минут нельзя оставить - чертыхнулась про себя она. - Там профитроли. - Обратилась она, улыбаясь к "бомбе замедленного действия" благополучия города Нордстоун, увлекая её за собой.
  - Зря ты так. Идея в целом... Ну, да сейчас, не об этом, - заметил отец протискиваясь к выходу. И вскоре мы с ним оказались в парке.
  - Я ждал приемника - начал он, как только мы немного отошли - И признаться, очень рассчитывал на Руберта. Но у судьбы свои капризы. - Он замолчал.
  - И? - спросил я, понимая, что продолжения так и не последует.
  - Я полагаю, у тебя есть чем поделиться - загадочно улыбнулся отец.
  Я чувствовал себя полнейшим идиотом. Вся эта их около мифическая возня, что раньше мне изрядно действовала на нервы, теперь вконец свела меня с ума.
  - Сумасшествие - категория относительная. - Глубокомысленно изрёк отец. - Смотря, что брать за отправную точку...
  - Погоди - растерялся я - Ты хочешь сказать, что и ты тоже?..
  - Это ты "тоже" - усмехнулся Хубберт Вебстер. - И то, я полагаю, что не в полной мере. А я с этим живу. Давно уже. - Он странно вздохнул. - Время не обманешь. Я ждал приемника. Упрямо повторил он.
  - Нее! - возмутился я. - Я не готов. Я только что женился. Да и вообще... - я замолчал, не зная, что добавить.
  - Ну, ты, как маленький, и всё такой же бестолковый, хоть и женился - он ласково потрепал меня по плечу. - Я же не сказал, что прямо завтра, с восходом солнца... - рассмеялся он. - Судьба отметила тебя. Признание причины даёт возможность проявиться следствию, как подобает. А отрицание всегда усугубляет и без того необусловленный процесс. Он управляем, при достаточном умении. И существует для благополучия людей. И только! - он грозно сдвинул брови, но тут же рассмеялся - Я научу тебя.
  - А куда это собрался Руберт? - сменил я тему
  - У него своя судьба - уклончиво ответил этот хитрец. - И с ними мы ещё поговорим. Идём, пока нас не хватились. Уж, если Бетси разозлиться... - он в притворном ужасе прикрыл глаза рукой.
  - Да, кто бы сомневался - усмехнулся я.
  Мы почти подошли к дому, когда навстречу нам попался Руберт со своей супругой.
  - Ну, на ловца и зверь... - обрадовался я, мысленно потирая руки, и пытаясь перехватить его взгляд.
  - Ну, прям, как дитё малое - проворчал отец, опуская мне на глаза свою руку. Он тут же убрал её, Всего секунда - и мир стал таким, как прежде...
  - Доброй ночи - откликнулся, загадочно улыбаясь Руберт, проходя мимо нас.
  - Доброй ночи - ответил за нас двоих Хубберт Вебстер.
  Я стоял и не знал: смеяться мне или плакать. Таким беспомощным, я не ощущал себя лет с пяти, когда меня случайно заперли в сарае.
  - Идём - как ни в чём не бывало, отозвался мой отец. - У нас ещё будет время всё детально обсудить. - Добавил он примирительно, разглядывая моё прокисшее выражение лица.
  
  
  Глава 16
  
  Погружение
  
  
  (Размышления Эйдора)
  
  Пещера напоминала таинственный сад. Эйнна густо разрослась, заполняя собой всё имеющееся пространство. Из её хитросплетений вокруг плоского камня, на котором я сейчас сидел, образовалась своеобразная беседка. Я размышлял, перебирая пальцами по гладкой перламутровой поверхности. И мне было о чём задуматься.
  - Всё совсем не так - вырвался у меня невольный вздох. - Должны же существовать какие-то...
  - Эйдор - радостный крик Миорри эхом отразился от стен. И вскоре она сама уже пробиралась сквозь витиевато сплетённые гирлянды. Следом за ней показался Руберт. Он тоже улыбался. - Мы так рады - начала она и уткнулась мне в плечё, неожиданно расплакавшись.
  - Женщины... - пожал плечами её муж, пожимая мне руку. - Какими судьбами? - уточнил он, как только она немного успокоилась и заняла своё привычное положение рядом с ним.
  - Столько всего... - растерялся я. - Я слышал, что вы собраетесь переезжать?
  - Я говорила ему, что этого нельзя делать - вскинулась Миорри
  - Но и оставаться мы уже не можем - беспомощно развёл руками Руберт. Я устал от вопросов, на которые у нас нет убедительных ответов. Всё изменилось и все изменились, кроме нас. И люди не могут этого не замечать. Семь лет прошло. Гаррет выглядит моим старшим братом. И Бетси извела меня своими нелепыми расспросами типа: какой косметической линей пользуется Миорри, и какую диету мы предпочитаем, что так чудно выглядим. Я полагаю, что и не только меня. - Он грустно посмотрел на потупившую взор жену - И Патрик пристаёт, когда же у него, наконец, появятся внуки. А я не знаю, что им отвечать. Просто не знаю - добавил он, нежно обнимая жену.
  - И всего-то? - удивился я - Мне бы их печали - мелькнула непрошенная мысль, и я отогнал её, как надоедливую муху. - Чаша, надеюсь, в пещере? - уточнил я, глядя на их растерянные лица.
  - Да - отозвался, первым пришедший в себя, Руберт.
  Он бесшумно скользнул за зелёную завесу, и тут же вернулся обратно. В Руках у него была старинная серебряная чаша. Я взял её, погладил перламутровую поверхность камня в центре беседки, нащупал небольшое углубление, водрузил чашу и повернул ею по часовой стрелке.
  Память меня не подвела. Перламутровая плита начала медленно вращаться, сантиметр за сантиметром поднимаясь над поверхностью земли. Вскоре из-под её неровных краёв показались первые ступени. Она достигла высоты половины человеческого роста и остановилась, открывая винтовую лестницу ведущую вниз.
  - Я полагал, что ты сама вспомнишь - пожал плечами я, приглашая за собой своих остолбеневших спутников. Спускаясь, я неожиданно понял, что напоминала мне лестница на острове, и грустно улыбнулся.
  Мы, как и предполагалось, оказались в довольно просторной пещере, потолок, пол и стены которого были образованы самой природой из того же белого материала, что и в верхней пещере. Здесь было довольно светло. Свет проникал внутрь через множество арочных сводов, затянутых мерцающей пеленой, подобной входу в верхней пещере. Их мерцание завораживало.
  - Я помню! - неожиданно воскликнула Миорри - Эйдор, я помню. Верхняя пещера - это всего лишь сад.
  Она подпрыгивала, словно ребёнок и хлопала в ладоши. Потом она схватила за руку Руберта и потащила к одному из выходов. Руберт растерянно оглядывался. Однако он не мог устоять перед её умоляющей настойчивостью, неотвратимо влекущей его в зияющую неизвестность. В отличие от него, я знал, куда они направляются, и решив составить им компанию, нырнул следом.
  Щекочущее прикосновение пространственного континуума сменилось покалывающими ощущениями изрядно разряженной атмосферы. Под ногами у нас снова оказались ступени винтовой лестницы, на этот раз ведущие вверх.
  - Это одно из самых красивых мест, которые я когда-либо видела - восторженно вещала Миорри
  Лестница окончилась каменной площадкой, с которой открывался действительно потрясающий обзор: Глубокое небо чернело над нашими головами, переливаясь бесконечным множеством загадочно мерцающих звёзд. Оно раскинулось куполом, по краю которого, далеко внизу стелилась лёгкая голубоватая дымка...
  - Замерз? - рассмеялась счастливая девушка. Температура ощущалась минусовой.
  - Есть немного - откликнулся её любимый.
  - Это я не подумала - заметила она, снова увлекая его вниз.
  Я улыбнулся на прощание земному олицетворению бесконечности, и присоединился к ним. Когда мы снова оказались в пещере, Миорри оживлённо перемещалась от арки к арке и весело щебетала:
  - Это библиотека - заметила она, коснувшись рукой мерцающей поверхности. - Отсюда можно попасть на главную площадь Нордстоуна. Там...
  В отличие от Руберта, я был хорошо знаком со всем, что она собирается перечислить. И уже собирался оставить их. Как вдруг, Миорри остановилась возле одного из проходов и застыла в недоумении.
  - Он не опознаёт меня - наконец разочарованно выдохнула она.
  - Потому, что у тебя нет о нём воспоминаний - успокоил её я. Это... - Я коснулся рукой мерцающей пелены и замер в потрясении, затем я стремглав бросился внутрь, радуясь, что они не в состоянии последовать за мной...
  Такого я не наблюдал даже в самые худшие периоды ссылки Джерольда. Остров словно содрогался изнутри. Волны бросались на него с таким остервенением, что трудно было разобрать, где начинается земля, и есть ли она вообще. Небо померкло. Во всём этом жутком хаосе Маргарет, забившись в расщелину, пыталась сохранить остатки самообладания.
  - Что происходит, Эйдор? - спросила она - перекрикивая ветер, подтянув меня в своё сомнительное укрытие...
  - Это я и пытаюсь понять - ответил я, прижимая к себе перепуганную девушку.
  
  
  Глава 16
  
  Неожиданный визит
  
  (Откровения Арчибальда Рэндалла)
  
  Я нашёл в подвале замка диковинную штуку. Это был старинный кинжал. Я забрался подальше от дома, чтобы никто не помешал мне его, как следует, рассмотреть. Он был лёгким, острым, его рукоять украшал большой прозрачный камень - в общем, он мне нравился. Я пытался представить, как им орудовать. За этим занятием, собственно, и застал меня Олафф.
  - Где ты его взял? - спокойно задал он вопрос.
  - Нашёл в подвале - Я спрятал орудие за спину, догадываясь, что меня собираются лишить приглянувшейся мне вещицы.
  - Это фамильная ценность - всё тем же ровным голосом произнёс - Олафф - И её необходимо вернуть отцу. Или, во всяком случае, показать - добавил он, заметив упрямое недовольство на моём лице - Не так ли? - уточнил он.
  - Да - нехотя согласился я, разворачиваясь за ним следом.
  - Кхм - неожиданно раздалось у нас за спиной. Мигель, дежурящий сегодня у ворот, таким образом, пытался привлечь внимание Олаффа.
  - В чём дело?
  - Там, у ворот некто Стюарт Уинтер требует, чтобы его пропустили к Сьюлин.
  - Это не лучшая идея - холодно ответил его начальник.
  - Мы объясняли, - крякнул здоровяк Мигель - но он кричит, угрожает, бросается на ограду и утверждает, что он никуда отсюда не уедет пока не поговорит с ней.
  Обречённо вздохнув, Олафф направился к воротам. А я, пользуясь заминкой, спрятав от него мысли, сунул кинжал в рукав и присоединился к ним.
  Я, конечно, подозревал, что у этого Стюарта "не все дома", но чтоб до такой степени. Он действительно кидался на ворота, и что есть мочи выкрикивал её имя. Он звал её так, словно она была его единственным смыслом его жизни. Его можно было бы даже пожалеть, если бы я не знал, как он с ней обошелся.
  - Сьюлин! - разносилось по округе
  - К чему весь этот спектакль? - холодно уточнил Олафф
  - Сьюлин! - вопил тот, сотрясая кованную решётку ворот.
  - Она вас не услышит - пытался убедить его Олафф
  - Сьюлин! - продолжал Стюарт, игнорируя доводы логики.
  - Пустите его, пожалуйста - неожиданно ответила Сьюлин, показавшаяся на подъездной аллее.
  - Сьюлин, он... - попытался отговорить её Олафф
  - Пожалуйста - повторила она - мы просто поговорим.
  Стюарт перестал метаться. Он снисходительно ждал, когда его пропустят.
  - Сьюлин! Я так рад - кинулся он к ней, как только Олафф дал разрешение - Нам нужно поговорить. Мне столько нужно тебе сказать. Я так виноват. - Он умоляюще вцепился ей в руку.
  - Конечно - успокоила его она.
  Он тут же подхватил её под локоть, как ни в чем не бывало, направился в глубь аллеи. Олафф последовал за ними
  - Можно без конвоя? - он состроил обиженную гримасу. - Я безоружен - он демонстративно поднял вверх руки - Мы внутри вашей цитадели, к тому же на виду у всех...
  - Пожалуйста - повторила Сьюлин.
  Олафф остановился. Я незаметно юркнул в кусты. Мне было всё равно, чего плетёт там этот гад. Он был опасен для неё. Он был опасен для Маргарет. Я это чувствовал, и вовсе не хотел... Я крался вдоль кустов. Двигались они не спешно.
  - Я виноват отчасти - начал он - но и ты меня пойми - он замолчал с таким выражением лица, словно оно само по себе объясняло его положение. - Кстати, ты похорошела - сменил он тему, не дождавшись соответствующей реакции. - Тебе даже идёт - он кинул лукавый взгляд на её заметно округлившийся живот. Сьюлин зарделась, потупив взор. - И раз уж так всё вышло. Я тут подумал. Почему бы нам не сделать всё, как полагается. Оформить брак и всё такое...
  В глазах Сьюлин застыли слёзы. У неё было такое выражение лица, словно она боится спугнуть собственное счастье.
  Моё сердце сжалось. Конечно, я хотел ей счастья, но если он её заберёт...
  - Ты не поверишь - продолжил он, крепче обнимая её за талию. - Такой шанс выпадает раз в жизни.
  Она недоуменно посмотрела на него.
  - Ах, да. Мне сложно это объяснить. Поскольку, я и сам толком ничего не понял. Но, одно, я точно уяснил - это умопомрачительные деньги. Я столько никогда не видел, а мой отец не беден.
  - Деньги - изумившись, остановилась Сьюлин.
  - Да! Деньги. Ты только не волнуйся. - Он снова попытался сдвинуть её с места. - Я уже объяснял, что я не знаю в чём там фокус, да и какая, по сути, разница. Этот ребёнок. Он должен быть каким-то особенным. В общем, он им нужен.
  - Ты сумасшедший - Сьюлин попыталась отстраниться от него.
  - Да полно, - снова попытался обнять её Стюарт. - Сьюлин, ты станешь уважаемою дамой, мы будем сказочно богаты...
  - Ты сумасшедший - повторила она, отталкивая его от себя.
  Ярость закипала внутри меня, подскакивая неровными импульсами, эхом отражаясь от окружающих предметов и многократно множась. Я выпрямился в полный рост и чётко произнёс:
  - Отпусти её.
  - Ха - откликнулся - заметивший меня Стюарт - Ещё защитник. Он смерил меня презрительным взглядом с высоты своего роста.
  - Отпусти - упрямо повторил я, вытаскивая из рукава свою находку. Солнечный свет блеснул, отразившись от лезвия.
  Может, он не отличался особенной смелостью, а может, укоряющий взгляд Сьюлин утвердил его в его полном фиаско...
  - Ладно - Он миролюбиво отступил.
  Я спрятал кинжал, подошёл к Сьюлин, и подбадривающее погладил её по руке. Он сделал ещё пару шагов, затем остановился, и повернувшись к нам, отвратительно прошипел:
  - Какая же ты дура. - Он тихо рассмеялся - Ты вправду, веришь, что тебе его оставят? Ты ненормальная! Любая генетическая экспертиза установит моё отцовство, а любой суд оформит опекунство в мою пользу. Я получу его, и без твоего согласия!...
  Сьюлин ахнула, побледнела и стала медленно оседать. А эта сволочь, Стюарт, развернулся, и как нив чём не бывало, двинулся обратно к воротам.
   Я осторожно опустил её на землю. Я чувствовал, как её душа отчаянно цепляясь, теряет силы. А этот гад шагает...
   Мир содрогнулся внутри меня. Его дрожь расходилась кругами. Я чувствовал такую боль, что мне казалось, если я её не выплесну, она просто разорвёт меня. Боль взорвалась звериным рыком. Кидаясь ему в след, я уже не чувствовал себя. Я стал ею. И мне хотелось, чтобы он тоже ощутил её. И вдруг всё замерло:
   Моя взметнувшаяся рука, крепко сжимающая кинжал застыла; спешащий к нам Олафф, словно влип в пространство; испуганный крик мамы замер где-то позади. И я увидел нечто. Картинка вздрогнула и превратилась в хаос: Бушующее море, рушащиеся скалы, земля и небо всё смешалось.
  - Кричи! - услышал я знакомый голос
  - Что? - испуганно ответил ему другой. И моё сердце сжалось.
  - Его назвали Арчи. Кричи!
  - Аааааааааааааарчиииииииииии!!! - разнеслось, заглушая шум и грохот...
  - Ааааааааааааааааааааааааа! - вопил пронзительный голос ребёнка, так что аж в ушах зазвенело. - Аааааааааааааааааааааа!
  - Горластый, какой - мелькнула мысль - горластая - догнала её другая...
  Кинжал выпал у меня из рук. Вселенная зашевелилась. Первым появился Олафф. Он подхватил и спрятал кинжал, поставил меня столбиком и поволок к воротам, брыкающегося Стюарта. Затем на аллее засуетились работники реабилитационного центра. Они куда-то увозили Сьюлин.
  - Аааааааааааааааааааааа! Стало удаляться вместе с ней. Я пошевелился.
  - Маргарет! - попытался кинуться я вдогонку, и непременно бы упал, если бы меня не подхватила мама.
  - Арчи - причитала она - как ты нас напугал - Боже мой, Арчи... - её голос проваливался, словно он шагал по глубокому снегу. Меня снова начало трясти: Я видел странные картины, где я не я, но в тоже время... Я словно погружался и снова выныривал. Я был то взрослым, то снова маленьким и я не узнавал себя...
  - Он поправиться?
  - Я слышу голос Стэйси, или мамы. Тьфу ты. Запутался совсем. - Мысли всё ещё водили свои причудливые хороводы в моей голове.
  - Конечно - ответил Эйдор
  - Слава Богу, что он хоть не двоиться - обрадовался я.
  - Бедный мой маленький.
  - Всё-таки мамы...
  - Ты говорил, что он скоро очнётся.
  - Да, он уже очнулся. Просто пытается сориентироваться.
  Понимая, что меня рассекретили, я медленно приоткрыл один глаз. Я находился в собственной комнате, причём в постели. Как я сюда попал, я почему-то не помнил. Зато, на память приходило всякое такое, что лучше бы и не вспоминать. Я потряс головой, отгоняя непрошенные видения.
  - Арчи - протянула ко мне руки мама - Как ты нас напугал.
  - Ты это уже говорила - пробормотал я, пытаясь восстановить пробел в памяти. - Маргарет?! - я в ужасе подскочил на кровати.
  - С ней всё хорошо - уговаривала меня она, пытаясь уложить обратно. - И Сьюлин тоже поправится. - Добавила она, нежно гладя меня по голове - Как ты себя чувствуешь?
  Я перевёл удивлённый взгляд на, не проронившего до сих пор ни единого слова, Эйдора.
  - Ты пробыл без сознания почти неделю. Она волнуется - пояснил он.
  - Нормально - ответил я, снова усаживаясь на кровати.
  Воспоминания шквалом обрушились на меня. И мне нестерпимо захотелось сбежать от них. И я бежал. Я бежал, не оглядываясь и не видя ничего перед собой...
  
  
  Глава 17
  
  Отпечаток прошлого
  
  
  Я сидел на полу в галерее, украшенной портретами наших предков. Я смотрел на него. Огромный портрет в золочёной раме запечатлел Джерольда Вебстера. Он равнодушно взирал на мою безысходность.
   Мне сложно было это понять, но наши жизни как-то перемешались. Я больше не был, тем озорным беспечным мальчишкой, что шнырял по поместью за Олаффом. И сомой большой проблемой которого, было быть внезапно застуканным за этим не хитрым занятием. Я даже не знаю, кем я теперь был.
  - Не помешаю? - раздалось у меня за спиной.
  Я уже почти привык, что Эйдор появляется и исчезает когда ему заблагорассудиться, и даже перестал этому удивляться.
  - Когда тебя это останавливало?! - неожиданно для себя выдал я, и умолк в смущении.
  Эйдор рассмеялся. У него был удивительно добрый смех. Рассыпаясь по галерее, он наполнил её теплом и светом. Я тоже улыбнулся. Он опустился рядом со мной и посмотрел на портрет. Он ждал.
  - Он это я? - наконец задал я вопрос, который не давал мне покоя.
  - Нет. Ты - Арчибальд Рэндалл, а он - часть твоего прошлого.
  - Но, я же был им. Я помню....
  - Был - это форма глагола прошедшего времени, предполагающая завершённость определённого действия. - Он внимательно посмотрел на меня. - Кроме него ещё существует глагол в настоящем времени "есть". От понимания сути которого, во многом зависит содержание глагола будущего времени, а именно "буду". Мистер Линнер вам разве этого ещё не объяснял? - искренне удивился Эйдор
  Я состроил недовольную гримасу. Он понимающе улыбнулся в ответ.
  - Душа всегда возвращается, чтобы пройти испытание заново, в преобразованных временем обстоятельствах. И ты его выдержал - гордо произнёс он. - Почти...
  - Почти? - переспросил я
  - Ну - он несколько смутился, - Тебе немного помогла Маргарет, самую малость.
  - Да. Такой вопль привёл бы в чувства кого угодно - улыбаясь, подтвердил я.
  Воспоминания заново завертелись вихрем и рассыпались, оставляя неприятный осадок.
  - Я хотел убить его - наконец выдавил из себя я и снова умолк.
  - Я знаю - грустно ответил Эйдор, словно что-то перебрасывая из одной руки в другую, хотя руки у него оказались пустыми. - Но, ты же не сделал этого - хитро подмигнул он мне, перебрасывая нечто обратно. И вдруг в его руке оказалась жёлтая резиновая уточка. - Опыт - рассмеялся он. - Это, тот бесценный клад, который душа переносит с собой из воплощения в воплощение. А уже как распорядиться им решать тебе настоящему. И именно от этого, во многом, зависит твоё будущее. - Закончил он свои манипуляции, вкладывая игрушку в мою ладонь. - Скучно как-то тут, заметил неожиданно он, поднимаясь с пола. - Да и Маргарет, поди заждалась - добавил мой собеседник протягивая мне руку. - Я полагаю, она заслужила подарок - намекнул он, кивнув в сторону, зажатой в моём кулаке, уточки.
  - Аааааа - догадался я. - А меня к ней пустят?
  - Когда тебя это останавливало? - передразнил меня Эйдор, взъерошив мне волосы. - Только сначала оденься. В таком виде перед дамой...
  Я оглядел себя в отражении стекла: я был в пижаме и одном полосатом носке, волосы у меня были всклочены.
  Я стянул оставшийся носок, извлёк из старой пыльной вазы, к немалому удивлению Эйдора, толстые войлочные тапочки, надел их и попытался прилизать свои торчащие в разные стороны кудри. Но, скоро сообразив, что это занятие практически бесполезное, решил оставить их в покое. Затем вытянувшись по-военному, продемонстрировал свою полную боевую готовность.
  - Что? - возмутился я, наблюдая, как Эйдор пытается спрятать улыбку - Главное, чтобы нас не увидела мама - убедительно добавил я.
  На этот раз он не стал со мной спорить, но всякий раз улыбался, глядя, как я церемонно вышагиваю по гулким коридорам восточного крыла.
  Нам повезло. Сьюлин куда-то отлучилась. Хотя, она вряд ли сдала бы меня маме. С другой стороны, кто разберёт этих женщин. Комната показалась мне очень знакомой, но всё моё внимание сосредоточилось на детской колыбели. Я заглянул внутрь. От туда на меня смотрели два любопытных зелёных глаза. Младенец был пухленьким и очень мелким.
  - Уыыы - неожиданно выдала кроха
  - Я тоже рад тебя видеть - прошептал я, дотрагиваясь пальцем до её крохотного кулачка.
  - Арчи! - возмущённый шёпот мамы заставил меня обернуться.
  Она придерживала за плечи, улыбающуюся Сьюлин. Вид у неё был болезненный, но раз ей уже разрешили ходить...
  - А от тебя я такого, вообще, не ожидала - обратилась она тем же шёпотом к Эйдору.
  - Признаться, я тоже - невинно улыбнулся он.
  - Мы только подарок отдать - поддержал его я, аккуратно положив игрушку на столик возле колыбели.
  - Раз, тебе уже лучше... - продолжила она свою шипящую тираду, помогая Сьюлин устроиться на постели...
   - Понял. - Ответил я, не дожидаясь всего перечня, чего я в связи с этим теперь должен сделать, и побрёл к выходу.
  - Уаааааааааааа! - раздался пронзительный протест из колыбели.
  - Ну вот, ты её всё-таки разбудил - голос мамы обрёл свой обычный тембр.
  - Нет, - ответил я, снова склонившись над колыбелью - Она просто не хочет, чтобы я уходил не попрощавшись.
  В подтверждение моих слов, ребёнок тут же умолк.
  - Я обязательно вернусь Маги. Прости - улыбнулся я - но на Маргарет ты пока не очень тянешь. - Малышка возмущённо засопела - Но я всё равно тебя люблю. - Поспешно добавил я, снова аккуратно тронув её розовый кулачёк.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 18
  
  Судебное разбирательство
  
  (Наблюдения Уильяма Рэндалла)
  
  Небольшой зал судебных заседаний сегодня пустовал. По обоюдному согласию сторон, не пожелавших предавать публичной огласки делу, заседание было объявлено закрытым. Я немного нервничал. Коллинз задерживался. Обвинитель, стороны выдвинувшей иск, довольно ухмыльнулся, глянув на пустующее место. Стюарт Уинтер нанял одного из лучших на данный момент практикующих юристов. Бойкий предприимчивый мужчина лет тридцати по имени Майкл Томпсон был известен своей бульдожьей хваткой и всепоглощающей толерантностью, в случаях, когда дело заходило о приличных гонорарах. Он посмотрел на часы, улыбнулся развалившемуся на соседнем стуле Стюарту, и как раз собирался что-то заявить, когда в дверях, наконец, появился Джастин Коллинз.
  Тигриная грация его далеко не хрупкого телосложения откровенно завораживала. Его лицо нельзя было назвать красивым, но его удивительное обаяние затмевало все представления о классических канонах. Блеск в его янтарных глазах свидетельствовал о его приподнятом настроении. Его поразительная подвижность, граничащая с лёгкой небрежностью, всегда немного настораживала меня.
  Заявление, походу, застряло в горле обвинителя. И ему пришлось даже пару раз кашлянуть, чтобы вернуть себе дар речи.
  Я с облегчением вздохнул. Мы познакомились в период реабилитации Джастина. Пять лет назад его родители фактически силой приволокли к нам своего, по их мнению, обезумевшего сына. И нам удалось аккуратно уладить это "недоразумение". В порыве благодарности Джастин обещал мне сотворить ответное чудо. Но, если честно, я не очень рассчитывал на это, когда обратился к нему пару недель назад. Особенно учитывая тот факт, что он оставил некогда блестящую карьеру адвоката и занялся преподавательской деятельностью. Я ошибался.
  - Майкл! Какая приятная неожиданность - воскликнул он, оживлённо приветствуя своего оппонента.
  - Да уж - снова поперхнулся тот.
  - А я вот, решил стариной тряхнуть - продолжил Джастин, тряхнув своей соломенной шевелюрой, и демонстрируя увесистую папку у себя в руке. - Кстати, о старине. Может, уладим всё полюбовно, - он погладил лежащую на столе папку - и закатимся к старине Мюллеру?
  Не понимающий сути происходящего, Стюарт нервно заёрзал на своём стуле. Майкл Томсон еле заметно вздрогнул, но твёрдым официальным тоном заявил:
  - Вопрос обсуждению не подлежит.
  - Мои соболезнования - беспечно отреагировал Джастин, располагаясь рядом со мной.
  - Встать. Суд идет - произнёс заунывный голос.
  Пожилой судья, путаясь в собственной мантии, грузно плюхнулся на своё место.
  - Слушается дело...
  Я, до сих пор, не перестаю удивляться изобретательности рода человеческого. Чего только не прозвучало в этом обвинении. Его перечень утомил, даже, самого читающего, и он обречённо стёр со лба пот, прикидывая масштабы предстоящих разбирательств.
  - Истец - прогундел тот же голос.
  - Стюарт Уинтер - галантно поклонился наш оппонент.
  - Ответчик
  - Уильям Рэндалл - представился я. - Так как охраняющие территорию поместья люди, подчиняются непосредственно моим приказам, то и ответственность за их действия несу непосредственно я.
  - Все остальные участники недоразумения в установленном порядке предстанут в качестве свидетелей - поддержал меня Джастин.
  - Недоразумения! - взвился, как ужаленный Стюарт, вскочив со своего места.
  - К порядку - призвал судья. И Майклу Томпсону, чуть ли не силой пришлось водрузить его на прежнее место.
  - Кхм... К качестве ответчицы так же обозначена некая Сьюлин Дардтон - изучая бумаги заметил судья.
  - Ваша честь - вызвался Джастин, и получив разрешение, продолжил - Сьюлин Дардтон ещё не совсем оправилась после родов, к тому же с ней грудной ребёнок. Мы посчитали целесообразным разместить их в другом помещении до того момента, пока дело по иску не будет касаться непосредственно её. Имеется специальное разрешение - поддразнил он Майкла, передавая копию документа ему и судье.
  Затем мы выслушали трогательную историю неразделённой любви Стюарта Уинтера к Сьюлин Дардтон в неподражаемом исполнении Майкла Томпсона. И о том, как коварная Сьюлин пыталась обманом заполучить его состояние, и том, как шантажировала его своей беременностью...
  Я порадовался предусмотрительности Джастина, избавившей Сьюлин от необходимости выслушивать весь этот бред.
  Наконец мы добрались до финальной части трагедии, где измученного внутренними терзаниями влюблённого злополучная чета Рэндаллов не допускала к общению с предметом его воздыхания. Так как к тому времени они уже основательно промыли мозги бедной девушке, возымев виды на её ребёнка. И в результате теперь, он не имеет никакой возможности видеть свою единственную кровинушку.
  Я ужаснулся. Если бы Сьюлин всё-таки умерла, меня бы уже обвиняли в её преднамеренном убийстве...
  Невозмутимый Джастин, словно прочитав мои мысли, едва заметно ухмыльнулся.
  - Мне не хотелось бы лжесвидетельствовать - всплыло в моей памяти.
  - Вам и не придётся. - Ответил он. - Работа хорошего адвоката в том и заключается, чтобы оградить своего клиента от подобных неприятностей. К тому же, я более чем уверен, что наши оппоненты не будут столь щепетильны в вопросах чести...
  - Таким образом - пронзительный голос Томпсона вернул меня к реальности - я искренне надеюсь, что высокочтимый суд примет во внимание все перечисленные мною обстоятельства, сделает соответствующие выводы и сочтёт обоснованными требования моего клиента.
  - Ответствующая сторона имеет что-либо добавить по существу вопроса?
  - Имеет - оживился Джастин - Согласно заявлению мистера Томпсона, пребывая в безутешном горе, истец самым невероятным образом умудрялся ухаживать за Бетси Вебстер. Даже, поговаривают, имел намерение жениться на ней.
  - Это досужие домыслы - поднимаясь со своего места, возмутился Стюарт. Майкл Томпсон ухватил его за руку, призывая отказаться от пререканий с оппонентом.
  - От чего же? - Невозмутимо продолжил Джастин. У меня имеется письменное свидетельство Хубберта Вебстера, отца Бетси Вебстер, оформленное самым надлежащим образом - улыбнулся он, было рыпнущемуся с протестом мистеру Томпсону, представляя документ судье - И он, и его дочь готовы, при необходимости, стать свидетелями любвеобильности необъятного сердца мистера Уинтера.
  - В этом нет необходимости - скрипнул зубами представитель истца.
  - Так же, мы располагаем письменным свидетельством госпожи Нелли Ластер, опекунши Сьюлин Дардтон. В нём она выражает свою благодарность мистеру Льюису Уинтеру, отцу истца, за проявленную щедрость, оказанную её племяннице, оказавшейся в столь затруднительном положении в результате легкомысленной связи с его сыном. С искренними заверениями, что Сьюлин непременно воспользуется его предложением и избавится от непредвиденных последствий этой роковой ошибки. Дабы избежать урона репутации обоих молодых людей.
  - Протестую! - взвился обвинитель - Мой клиент не был в курсе происшедших событий и сожалеет о действиях предпринятых его отцом.
  - И абсолютно напрасно. - Парировал Коллинз - Мы располагаем письменными показаниями свидетеля. - Он выложил очередной листок из заветной папки. - Может вы, мистер Стюарт поясните, что же вы, в таком случае подразумевали, произнося, цитирую дословно: "Всё что ты могла, ты уже совершила. Или мой отец оказался недостаточно щедрым?"
  Судья молча наблюдал за происходящим, переводя взгляд с Томпсона на Коллинза, словно это было вовсе не судебное разбирательство, а стремительная партия в пинг-понг.
  - Мой клиент не намерен давать необдуманных пояснений - отреагировал обвинитель вместо своего, не успевшего раскрыть рта, подопечного. - Предлагаю вернуться к сути вопроса: Над моим клиентом, приехавшим для объяснений со Сьюлин Дардтон в Поместье Уильяма Рэндалла, были произведены действия насильственного характера, а именно: ему препятствовали в намерении поговорить с ней, оскорбляли, и оказали физическое воздействие, противоречащее чести и достоинству...
  - Есть медицинское заключение? - осторожно уточнил Джастин
  - Какое ещё заключение?! - взвился окончательно потерявший терпение Стюарт. Это исчадие ада на меня с ножом набросилось!
  Томпсон, тщетно пытался утихомирить своего клиента
  - Вы держите в поместье такую экзотику? - поддразнил его Коллинз, обращаясь якобы ко мне.
  - Я имел ввиду, этого щенка - Тони Уинтера, отирающегося у них в поместье - не унимался Стюарт.
  - Ваша честь - проникновенно обратился к судье Джастин - Мы Располагаем письменными показаниями Лари и Хизер Уинтер, родителей Тони, которые абсолютно уверены, что их сын находился вместе с ними, за много миль от обозначенного места. По-моему, медицинское заключение всё же не помешало бы. Он такой нервный - добавил Джастин, пожимая плечами, кладя листок перед судьёй.
  - Протестую - возмутился Майкл Томпсон. - Мистер Коллинз не располагает должной квалификацией, чтобы выдавать экспертную оценку относительно психического состояния моего клиента.
  - Протест принят - вяло отреагировал судья.
  - Он был там - упорствовал Стюарт
  - Уильям Рэндалл, - обратился ко мне судья, которому изрядно надоело это препирательство. - Находился ли на территории вашего поместья на момент инцидента обозначенный Тони Уинтер?
  - Нет, сэр - ответил я. Благо врать мне действительно не пришлось.
  - Мог ли он оказаться там без вашего ведома?
  - Нет, сэр
  Мои ответы возымели больший эффект на Стюарта, чем все вместе взятые попытки его юриста. Он как-то неожиданно притих, что позволило мистеру Томпсону возобновить нападение:
  - Надеюсь, вы не станете так же отрицать, что ваши подручные силой волокли моего клиента, и словно беспородную дворнягу вытолкали за ворота?
  - В результате беседы с мистером Стюартом у Сьюлин Дардтон случились преждевременные роды. Мы пытались спасти жизнь ей и её ребёнку. И нам признаться было не до сантиментов. Однако, я приношу мистеру Уинтеру от своего лица и от лица людей, находящихся у меня в подчинении, свои искренние извинения за причиненные ему неудобства.
  - И в качестве подтверждения серьёзности своих намерений - подхватил меня Джастин - мистер Рэндалл предлагает некоторую материальную компенсацию за причиненный моральный ущерб - закончил он фразу аккуратно, опустив чек на край стола Стюарта.
  - Цивилизованные люди всегда найдут возможность договориться - Невесело констатировал Томпсон, наблюдая, как сложенный пополам, листок стремительно исчезает во внутреннем кармане пиджака его клиента.
  - Однако у меня имеются ещё вопросы.
  - Кто бы сомневался - подумал я.
  - Мистер Рэндалл - обратился он ко мне, - Почему Сьюлин Дардтон разместили отдельно от всех остальных гостей?
  - Она прибыла одной из последних. И поскольку с ней не было сопровождающих, и она имела очень утомлённый вид, Олафф Нертли, помогавший в размещении гостей на празднике счёл разумным пригласить её к нам.
  - Как скоро вы обнаружили, что она беременна?
  - Довольно скоро. Я же врач. - Спокойно ответил я.
  - И тем не менее, вы предложили ей остаться? - продолжал гнуть свою линию Майкл Томпсон
  - Да - коротко ответил я.
  - Скажите мистер Рэндалл - его тон стал слащаво лилейным - А вы всех девушек, в затруднительном положении, так нежно опекаете или у вас доля этого были какие-то особые причины?
  - Если мистера Томпсона интересует статистика - неожиданно вместо меня ответил Джастин Коллинз, то мы можем предоставить ежегодный отчёт "Благотворительного фонда медицинских исследований", попечителем которого, в настоящий момент, он является. Из которого следует, что подобные случаи, к сожалению, не так уж и редки. И на них выделяется определённая часть бюджета. И нет ничего удивительного в том, что мистер Рэндалл принял участие в судьбе этой девушки, непосредственно столкнувшись с ситуацией. - Изящно закончил он, опуская ещё по листку бумаги на стол судьи и оппонента.
  Потом вызывали Олаффа и Мигеля. И всё повторялось заново: Стюарт то взрывался, то изображал оскорблённую невинность, Томсон нервничал. Похоже, Джастину это даже доставляло удовольствие.
  - Перерыв 30 минут - неожиданно объявил судья, хлопнув по столу своей колотушкой, и молча вышел.
  
  
  
  Глава 19
  
  Вердикт
  
  
  Я переживал за Сьюлин. Безусловно, о её здоровье можно было уже не беспокоиться, но я также понимал, что этот стервятник Томпсон вцепится в неё мёртвой хваткой, и будет трепать до тех пор, пока не вытрясет из неё всю душу. Джастин не разделял моих опасений. Он держал её за руки и увещевал, что ей абсолютно не о чем беспокоиться. Главное помнить их уговор и не отвечать на провокации. А если у неё возникнут какие-либо сомнения, ей достаточно на него только взглянуть.
  - Мне бы его уверенность - вздохнул про себя я.
  - Встать. Суд идёт. - Традиционное приветствие заставило меня вздрогнуть.
  Теперь рядом с Джастином находилась Сьюлин. Мы с Олаффом расположились неподалёку. Мигель остался с Маргарет и её кормилицей Кэтлин. Джастин разместил их в небольшом помещении неподалёку, на случай, если присутствие младенца всё-таки понадобиться.
  - Не для кого не является секретом, - затянул, получивший право выступить Майкл - что вырастить из ребёнка здорового и полноценного гражданина процесс трудоемкий и требующий определённых материальных вложений. Я уже, не говорю о моральной стороне вопроса. Ребёнок, имеющий обоих родителей чувствует себя психологически более защищённым. Вы согласны со мной мисс Сьюлин - обратился он к ней самым лилейным тоном
  - Мне сложно судить о столь высоких категориях. - Ответила она тихо
  - И тем не менее, вы намеренно лишаете своё дитя отцовской заботы
  - Отец ребёнка сам отказался. - Так же тихо ответила девушка
  - То есть вы признаёте, что причиной вашего бессмысленного упрямства, является недальновидное в прошлом поведение мистера Стюарта Уинтера? О котором, он кстати, бесконечно сожалеет.
  - Я сказала - всё так же тихо, но упрямо повторила Сьюлин, - Что его отец сам отказался от своих прав.
  Сообразив, что он понапрасну теряет время, Томпсон решил сменить тактику:
  - Ваша честь - обратился он к судье. - Не взирая на всю сложность и некоторую неоднозначность представленного дела, основной претензией моего клиента, по-прежнему, является право на опекунство над его несовершеннолетней дочерью. Общению с которой, препятствует её мать. Учитывая те обстоятельства, что Сьюлин Дардтон не имеет собственных средств к существованию, я полагаю, что будет разумным поручить воспитание девочки её отцу, который сумеет обеспечить ей достойное воспитание и образование.
  - Протестую - ровный голос Джастина вклинился в помпезную речь Майкла Томпсона - Сьюлин Дардтон вполне способна обеспечить себя и ребёнка, о чём свидетельствует выписка из банковского счёта на её имя. Более того, она обладает уникальным и очень востребованным талантом, который многократно преумножит имеющиеся в её распоряжении средства.
  Стюарт небрежно подхватил предложенную им копию, и изумлённо округлил глаза:
  - Этого просто не может быть - выдавил он из себя
  - Может - ответил Коллинз, передавая копию судье - Сьюлин Дардтон владеет уникальной старинной техникой ручной вышивки. И многие именитые семьи терпеливо ожидают, когда у неё освободиться время. Вот, кстати рекомендации некоторых из них и заключение эксперта. - И он элегантно рассыпал веером на столе судьи несколько бумаг, украшенных гербовыми печатями.
  - Тем не менее, на правах отца ребёнка, мой клиент требует... - не унимался представитель истца.
  - На вашем месте я бы так не торопился с правами и требованиями - как бы, между прочим, заметил Коллинз.
  Окончание фразы застряло в голе побледневшего Томпсона, наблюдавшего, как Джастин медленно извлекает очередной документ из своей "волшебной папки". Немой вопрос застыл в его изумленном взгляде, обращённом к Стюарту Уинтеру.
  - Анализ крови Маргарет Дардтон выявил несовпадение группы крови с её матерью - Как ни в чём не бывало, продолжил Джастин. - Как насчёт четвёртой с отрицательным резусом, мистер Стюарт? Можете не отвечать. - Улыбнулся он побледневшему как мел истцу. - Я взял на себя труд навести некоторые справки по этому поводу. - Он извлёк ещё одну бумажку. - При сравнении, даже такому не сведущему в медицине индивиду, как я, становиться вполне очевидным, что ваши претензии на отцовские права, мягко говоря, необоснованны.
  Меня откровенно смущала, предложенная Джастином авантюра. Они были вправе потребовать повторную экспертизу...
  - Протестую - начал, было, Майкл Томпсон - Документы, добытые...
  - Ах ты дрянь! - дикий вопль Стюарта Уинтера - окончательно уничтожил попытку его помощника выправить ситуацию. - А такой скромницей прикидывалась! С кем ты спуталась?
  Он отшвырнул в строну, пытавшегося утихомирить его Томпсона и ринулся к Сьюлин. Взгляд его был безумен.
  - К порядку - взвизгнул судья, грохнув для наглядности, пару раз об стол своим орудием закона.
  Олафф устремился к перепуганной девушке, но его помощь, по счастью, не понадобилась. Джастин, вставший между Стюартом и Сьюлин, в мгновения ока скрутил и пригвоздил к столу, извергающего оскорбления нарушителя порядка.
  - И этот человек стремиться кого-то воспитывать? - изумлённо пожал плечами он, передавая Стюарта подоспевшим полицейским...
  
  
  Глава 19
  
  Затишье
  
  
  
  Стоит ли упоминать, что мы выиграли дело? Более того, Стюарту самому пришлось приносить извинения и пожертвовать заветной компенсацией в пользу окружного суда, чтобы хоть как-то сгладить последствия своего неадекватного поведения. Полагаю, этот инцидент отобьёт у него охоту в дальнейшем...
  Я всё ещё не мог поверить, что весь этот кошмар остался позади. События наваливались одно на другое, и я просто не был в состоянии сохранить, хоть какое-то подобие здравого рассудка. Меня терзала неуверенность. Я столько осуждал за это Джерольда, что теперь, оглядываясь в прошлое, я не знал, было ли вообще у меня подобное право...
  Бледное умирающее лицо Сьюлин так и стояло перед моими глазами.
  - Мы не довезём её - неожиданно заявил Олафф, протягивая мне шприц.
  - Без её согласия. - Я отрицательно покачал головой
  - Если она умрёт, а она умрёт, Стюарт заберёт ребёнка - его слова острыми ледяными глыбами вонзались мне в сердце. - Он этого и добивался...
   Я чувствовал себя отвратным чудовищем, привычным жестом перехватывая предложенный мне шприц...
   Воспоминание заставило меня вздрогнуть. Сьюлин улыбалась, агукая младенцу на своих руках. Я сидел в одной из наших гостиных наблюдая, как грациозно парит Стэйси, радостно подпрыгивает Арчи, пытаясь втиснуться между Сьюлин и героем сегодняшнего торжества. Признаться, я ожидал, что он покинет нас сразу по окончании процесса, но Джастин как-то не торопился.
  Арчи, которому, в силу понятных причин, строго настрого запретили, на время суда покидать поместье, не мог подобрать адекватной формы, чтобы выразить ему свою благодарность.
  - Арчи - наконец не выдержала Стэйси - оставь мистера Коллинза в покое.
  - Да. Мы и так, доставили вам столько беспокойства, - обратился я к нему поднимаясь, ожидая, логического завершения сегодняшней встречи.
  - Что вы! - Неожиданно отозвался он - Никогда, выигранный мною процесс не приносил столь удивительных результатов - и он нежно погладил по руке смутившуюся Сьюлин.
  Похоже, во всей этой суматохе я ещё кое-что пропустил. Стэйси нежно прильнула ко мне, умиляясь зарождающемуся на наших глазах человеческому счастью.
  - Вам ведь ещё понадобиться хороший адвокат? - весело поинтересовался Джастин, обнимая за талию Сьюлин - У меня есть масса других достоинств - пошутил он, чувствуя мою внутреннюю настороженность - Я неплохо лажу с техникой...
  Стэйси незаметно ткнула меня в бок.
  - Да, конечно - ответил я в замешательстве - Но если вы действительно намерены задержаться в поместье:
  - Слуг не обижать, в округе не забавляться, мебель не портить, - неожиданно вместо меня выдал Арчи, - в дела не лезть, в Нордстоун не соваться. Я ничего не упустил? - растягивая последнее слово по слогам, закончил он и озадаченно посмотрел на меня.
  - Идёт - как ни в чем не бывало, хлопнул его тот по ладошке, под всеобщий хохот.
  И тут только тут до меня дошло, что же именно меня так настораживало, в манере поведения Джастина Коллинза.
  - Кстати, по поводу дел - он обернулся ко мне. - Я от безделья ржавею и становлюсь жуткой брюзгой. Так что может?..
  - Конечно - живо откликнулся я - Позволить превратить такую массу талантов в груду покрытой коррозией металлолома - это так расточительно. - Закончил я улыбаясь, протягивая ему руку.
  Он энергично пожал её и кинулся обнимать Сьюлин. Та так растерялась, что позволила Арчи стянуть к себе Маргарет.
  Он держал младенца на вытянутых руках и увещевал:
  - Вот, увидишь, Маги, всё наладиться. Какая ты тяжёленькая стала - добавил он, пытаясь поудобнее её перехватить.
  - Уыы - ответила она, сопя и суча маленькими ножками.
  Я решил позвать на помощь Кэтлин потому как, даже мне неизвестно, как далеко в порыве эйфории сможет уволочь её мой трудно предсказуемый сын. К тому же в замке всё ещё сохранились места, где кроме него никто и никогда не бывал.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"