Аннотация: Этот текст - перевод с иврита стихов Якова Ротблита. На эти стихи написана песня композитором и исполнителем Мати Каспи. Предлагаю ее послушать вне всякой связи с переводом (исключительно, как пояснение :)), настолько сильно исполнение.
Я, как камень, застыл, в горле плотный комок...
Ты ушла от меня, заперев на замок
Боль души своей светлой, уставшей от ран,
Под надзор у святош, в веры душный дурман...
Сквозь броню не добраться до белой груди,-
Плотных темных одежд притаилась среди...
Не коснуться теперь кожи нежной и ног.
Даже вынести мысли об этом не смог!
Волны вьющихся, длинных, воздушных волос,
На подушке моей что лежали вразброс,
Под накидкой велели укрыть, как в тюрьме,
Завитка не оставив, в неволе, во тьме...
Искры света и смеха исчезли из глаз.
Что же делает с нами святой божий глас!
Губы мягкие истовы в строках молитв.
За тебя, за себя сердце плачет, болит!
А усердные пальцы потертых страниц
Книги книг вновь листают, ты падаешь ниц
На затоптанный пол, руки вверх простерев,
Но услышанной Богом все ж стать не сумев...
Тянет крепкая привязь, как будто ты вол...
Все сгорело внутри... Я обобран и гол...
Хоть без Бога в душе, но любви выбрал путь,
Но твоей мне любви никогда не вернуть...
И ты вновь не придешь, не положишь ко мне
На колени главы, не увидишь во сне...
И в отчаянии крик мой, без звука и слов:
" Если б было в кого, - Я ПОВЕРИТЬ ГОТОВ!"