Аннотация: Некоторые главы из книги Ф. Трикстера "Сорок восемь смертельных глав" в моем переводе.
Глава XIV
40 таблеток снотворного еще не действовали. Ленард Коэн лежал в кровати и смотрел в потолок. Он старался ни о чем не думать, только фиксировать свои ощущения. Как ЭТО начнется, и как ОНО закончится.
Часы, висящие на стене, мерно тикали. Прошло уже пять минут, но таблетки, наверное, еще не растворились в желудке. Коэн вздохнул и повернул голову к окну. Город умирал вместе с ним: безлунная ночь своей тяжестью гасила оконные огни, и жилы улиц проявлялись на черном железобетонном теле.
Ленард почувствовал тошноту и понял, что таблетки начинают действовать. Он не ощущал страха, лишь любопытство. Его мозг лихорадочно запоминал каждую секунду происходящего.
Комнату, где лежал Коэн, заволокло серым туманом, как ему показалось. Он уже не видел города за окном, очертания предметов задрожали и расплылись, как горизонт в жаркий летний день. Состояние Коэна стремительно ухудшалось. Потянуло на рвоту, но Ленард стиснул зубы, и тошнота отступила. В ушах зашумело, и гулко забилось сердце. Коэн не мог пошевелиться, потому что не чувствовал тела. Где-то вверху бешено вращался потолок, а голову Ленарда сдавило что-то тяжелое и липкое.
И в этот момент в комнату вошла ночь.
Глава XXVII
Коэн услышал треск и вскочил с кровати. Он распахнул дверь в гостиную и замер, потрясенный увиденным. В лицо полыхнуло жаром пламени, пожирающего комнату. Казалось, что горит сам воздух. Ленард почувствовал страх перед этой стихией. Насколько сильна и безжалостна она.
Трикстер отступил к окну и стал ждать.
В городе вспыхивали окна, но их свет нес искусственную желтизну, не в пример золотому багрянцу его огня. Живого и вечно голодного.
Языки пламени скользнули в комнату, где стоял Коэн. Они набросились на шкаф с книгами и быстро побежали по стенам. Коэн услышал, как лопнуло стекло часов, и как затрещали от жара волосы на голове. Рубашка тлела, обжигая кожу, и боль пронизывала тело Ленарда. Пламя окружило Коэна, и через мгновение бросилось на него. Кожа покрылась волдырями, запахло жареным человеческим мясом, и Ленард закричал от дикой боли. Он дышал чистым огнем, чувствуя, как тот поджаривает его легкие. Когда загорелась сама кожа, Коэн рухнул на пол.
Лопнуло оконное стекло, и пламя вырвалось навстречу восходящему солнцу.
Глава XXXIII
Ленард Коэн прижался лбом к оконному стеклу, осматривая пыльный жаркий город. Краснеющее солнце тысячью расплывшихся овалов отражалось в зеркальных стенах небоскребов.
Коэн открыл окно, и порыв ветра взъерошил волосы на голове. Ленард, не посмотрев вниз, спиной выполз из окна и нащупал подошвами ног узкий карниз. Часы на стене остановились и безучастно смотрели на безумство хозяина. Нога Коэна сорвалась, и он повис над пустотой, цепляясь пальцами за раму.
В голове пронеслись видения его стремительного падения в бездну, как мышцы ног сведет в судороге от бессмысленного напряжения, как примет его жесткий асфальт, выворачивая наружу ребра. Коэн слышал звук, с каким треснет его хрупкий череп. Ладони вспотели, и пальцы заскользили по пластику. Какая-то часть сознания Коэна еще цеплялась за жизнь, но Ленард откинул голову и уверенно разжал руки.
Вид уносящегося вверх прямоугольника окна потряс его. Здания росли, и, казалось, что Коэн летит в огромный туннель. Ленард удивился, с какой яростью встретил его городской ветер, с каким напором препятствовал его падению. Коэн извернулся, чтобы впервые посмотреть вниз, на близкий уже конец полета.
Вместе с Ленардом падала тысяча солнц.
Глава XLVIII
Коэн несколько раз перечитал последнюю главу и захлопнул книгу. Часы остановились, но, похоже, было далеко за полночь. Город за окном почернел и, при помощи уличных фонарей, перемигивался с небом.
Ленард широко зевнул и встал с кровати, чтобы поставить книгу на полку ("Сорок восемь смертельных глав" Ф. Трикстера. Прекрасное, редкое издание), и лег спать.