Левин Борис Хаимович : другие произведения.

Стакан воды, или эмбебесидо

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Левин Б.Х.

СТАКАН ВОДЫ, или ЭМБЕБЕСИДО

  
   Стакан воды - условный знак, из-за которого произошла имевшая важные исторические последствия ссора двух высокопоставленных женщин (английской королевы и влиятельной графини ее двора), влюбленных в одного и того же молодого офицера. Об этом рассказано в популярном одноименном художественном фильме, снятом в СССР в 1979 г.
   Фильм - экранизация пьесы французского драматурга Эжена Скриба (1791 - 1861) "Стакан воды" (1840).
   Действие происходит в начале XVIII века.
   Согласно сюжету, кульминацией дворцовых интриг становится просьба королевы к офицеру охраны, предмету своего нежного внимания, подать ей стакан воды, на что графиня отреагировала весьма неадекватно.
   У тех, кто смотрел фильм, не мог не возникнуть вопрос: каким образом по просьбе королевы подать стакан воды графиня смогла понять о чувствах ее соперницы?
   Ответ был найден мною через десятки лет, и то случайно.
   Среди моих любимых книг особое место занимает мистический роман-загадка "Рукопись, найденная в Сарагосе", написанный с 1797 по 1815 г. польским графом Яном Потоцким. Мозаичный и запутанный сюжет неразрывно связан с тонкостями религиозных воззрений действующих лиц: христианством, иудаизмом и мусульманством. Чтобы понимать происходящее в "Рукописи", необходимо хоть мало-мальски разбираться в этих религиях. В двадцатилетнем возрасте знания мои были весьма поверхностными, и я так и не дочитал непонятную "Рукопись". Лет двадцать назад я начал тщательно исследовать Библию, священную книгу иудаизма и христианства, и мой интерес к "Рукописи" возобновился, но вновь она не поддалась. Наконец, досконально разобравшись с тонкостями хотя бы иудаизма и христианства 1 , приступил к очередной попытке одолеть "Рукопись", и из шестидесяти шести дней путешествия главного героя прочитал восемнадцать, когда наткнулся на... стакан воды.
   Вот, что обнаружено в главе "День восемнадцатый":
   Вы знаете, что для испанских поэтов наша провинция служит местом действия всех пастушеских сцен. Они так убедительно втолковали нам, будто самый климат наш содействует пробуждению любовных чувств, что немного найдется гранадцев, которые не провели бы своей молодости, а иногда и всей своей жизни в волокитстве и любовных похождениях.
   У нас молодой человек, впервые вступая в свет, начинает с выбора дамы сердца; если она принимает его поклонение, он объявляет себя ее эмбебесидо, то есть одержимым ее прелестями. Женщина, приняв такую жертву, заключает с ним молчаливый договор, в силу которого ему одному доверяет свой веер и перчатки. Затем - признает за ним право первым приносить ей стакан воды, которую эмбебесидо подает, встав на колени. Кроме того, счастливый юноша имеет полномочие скакать возле дверцы ее кареты, подавать ей святую воду в церкви и еще некоторые столь же важные привилегии. Мужья не испытывают ни малейшей ревности от такого рода отношений...
   Такую форму имели ухаживания в Гранаде, когда я вступил в свет" 2 .
   А вот, что обнаружено в главе "День пятьдесят третий".
   "По испанскому обычаю, сопровождая в этот день любимую женщину из одной церкви в другую, кавалер подает ей святую воду. Отчасти к этому побуждает ревность и боязнь, чтобы кто-нибудь другой не дал ей воды и таким способом не свел с ней знакомства".
   Сравним факты. С 1797 по 1815 г. опубликован роман, в котором описан "стакан воды", как элемент проявления любовных чувств. Много позже, в 1840 г. другим автором написана пьеса "Стакан воды", в котором фигурирует "стакан воды" в той же ипостаси. Следует подчеркнуть, что оба произведения описывают один исторический период - события времен войны Англии с Францией за испанское наследство (1701 - 1714 г.).
   Является ли реальностью или вымыслом ритуал со стаканом воды, описанный Я. Потоцким - не имеет значения. Важно, что благодаря популярности его романа (он был переведен на несколько языков), о "стакане воды", как признаке любовного предпочтения, не могла не знать образованная публика того времени еще до написания пьесы "Стакан воды". И значит, автор пьесы мог быть уверен, что намек со "стаканом воды" будет понят правильно.
   Тем более, в пьесе (фильме) речь идет о взаимоотношениях с Испанией, и повышенное внимание к этой стране литературных героев означает, что испанские традиции должны были быть им хорошо знакомы. Следовательно, и ритуал со стаканом воды, если он существовал в реальности - тоже.
   Вот почему, согласно сюжету, графиня должна была догадаться, что просьба королевы подать стакан воды, обращенная к молодому видному офицеру, означает открытое признание ее неравнодушного отношения к нему.
   Еще следует отметить, что демонстративное использование исключительно испанской традиции со стороны английской королевы означало демонстрацию ею своих прав на испанское наследство.
  
  
  ПРИМЕЧАНИЯ
  
   1. См., например, "Пасха и Песах" [ назад ]
   2. На эту форму отношения к женщине я ссылался в статье "Юнона против Авось, или За что Америка не любит Россию": "Скажем, в той же Испании, откуда родом были визави графа, замужней даме полагалось иметь воздыхателя, как элемент гардероба". [ назад ]
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"