Mario Lander : другие произведения.

(10-ноябревый) Кумшуц, или Review Хижа

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 5.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Несвежие мысли критика являются лакомой приманкой для мух-графоманов


   (По состоянию на 10 ноября. Добавлены работы: Гусаков "Высадка на Нептун", Гореликова "Сизокрылый Птах", Трищенко "Ямы", Иванович "Человек, который умел слушать", Астахов "Улыбнитесь, у вас неприятности!", Лопырев "Intellect technologies", Михальчук "Воры", Антонов "День мечты")
  
  
   Вот что придумалось по ходу "обозрева" ХиЖа.
  
  Я живу в стране, которая славится своей наивной уверенностью в том, что талант - дело наживное. Руководства типа "Как научиться играть на фортепиано за 3 дня" или "Играем в шахматы, как Фишер - недельный самоучитель" пользуются неубиенным спросом. На каждый вид талантливости есть свой "cheat sheet" - шпаргалка, простенький "мануал", путеводитель, трехстрочник... Я подумал, что создать такую шпору для СИ - идея неблагодарная, поскольку многие сразу скажут, что такое уже было, а другие скажут нечто вроде "плавали-знаем"... И потом, я не истина в конечной инстанции...
   Но мне кажется, что такой легонький "самоучитель", нечто вроде "Наставления Начинающему Рассказоману", может сохранить немного нервов "рассказописателям" СИ. (Все предложения-замечания-комментарии приветствуются).
   Итак, для того, чтобы сотворить читабельный рассказ - и не только на конкурс, но и в назидание потомкам.. - необходимо:
   1) Определиться с главной идеей, с сюжетом;
   2) Составить самый что ни на есть краткий "планчик-конспектик" рассказа - пусть даже и с набившими оскомину экспозицией-завязкой-развитием событий-кульминацией-развязкой-эпилогом... Как у старины Мюллера - "он пришел, она сказала, он сделал"?
   3) "Нарастить" словесное мясо" на план - снова же, очень кратко, в виде ключевых предложений-фраз;
   4) Продумать "исполнительский состав" (т.е., героев) - главные и второстепенные персонажи, придать им "типаж", прикрепить к ним характерные манеры разговора, черты - пусть одна из героинь будет срисована с тети Глаши в подъезде, тогда не надо будет мучаться ни вам, ни читателю, если вдруг героиня рассказа, простая сельская дама, вдруг заговорит заумными научными терминами...
   5) Вкрапить в "план с мясом" заготовки-болванки из ваших блокнотов (неважно, имеется ли таковой в реалии или это - просто крепко засевшие в голове мысли... Нечто вроде дневников Ильфа);
   6) Выписать - тщательно! - кульминацию и развязку (эпилог тоже не помешало бы), поскольку это - то, что отложится у читателя в голове (помните О'Генри? Вся соль новеллы заключалась в одном предложении, расположенном в конце...);
   7) Что осталось? Правильно!
   Заполнить оставшиеся пробелы...
   (Если Вы с любовью подошли к первым 6 пунктам - пробелов будет не так уж много, поверьте...)
  
  А теперь - непосредственно сам обзор...
  Я загорелся идеей поучаствовать в жюри-light конкурса ХиЖ. Написать этакий КУМШУЦ (REVIEW в англо-клавиатуре) по горячим следам. Вдохновил меня Duch-Дачевский, за что ему ставлю на вид, поскольку его обзор легок и малозлобив, и он, с присущей всей талантливой младежи оптимистической нотой, присоветовал в ответ на мое "не потяну" - "У меня на все рассказы и обзор шесть часов ушло..."
   Идея по началу представлялась вполне здоровой. До того момента, пока я не увидел - с трепетом душевным - сколько работ выставлено на конкурс... И я все равно полез в драку, то-бишь, в рецензирование.
   Основания?
   Первое. Я по образованию - химик, последние годы работаю в медицинской химии. Конкурс проводится под эгидой "ХиЖ", и я наивно предполагал, что хоть часть работ будет "по теме", то-есть, будет ну хоть каким-то боком относиться к науке.
   Х-м-м-м...
   Второе. С детства читал "ХиЖ", любил их фант-рассказы, многие - с юмором, многие - с оригинальными идеями, и очень многие - имеющие отношение к научной фантастике... и снова я наивно предполагал, что фантастика СИ будет представлена в широком (НФ) ассортименте.
   И снова - хм-м-м-м...
   Третье. Я тоже пишу - наверное, неважно. И так же, как и все графоманы, считаю, что мне дано святое право критиковать других, особливо тех, кто пишет лучше. В ХиЖе собралось столько корифеев СИ, что я просто не мог бороться с искушением покусать их за пятки...
  
   Итак...
  
   КУМШУЦ
  
   Самое главное и совершенно обескураживающее наблюдение: из тех работ, которые мне пока удалось просмотреть (прошу не пинать, я сказал - пока), на научную фантастику тянут немногие. Ну да, тема свободная, ну да, границы понятия "фантастика" в последние годы оказались сильно размытыми... Но все же, журнал-то хоть и популярный, но - научный! Складывается впечатление, уважаемые авторы пропустили мимо глаз ту часть правил конкурса, в которой говорилось о желаемой тематике рассказов. У нет ощущения, что авторы старались удержать свою бушующую фантазию хоть на каком-то подобии научного базиса. Примеры? Да сколько хотите!
  
   (Скворцов В.Ю. Хиж: Тождество)
  
   ИДЕЯ:
   Вялая. Типичный рассказ, подтверждающий общую нить всего прочитанного - надеюсь, ПОКА - на ХиЖе, а именно - минимальная научная база с совершенно глобальными последствиями и невнятными рассуждениями о моральном факторе. Как у Жванецкого: "Написал диссертацию... Что-то там в носу..." Клонирование человека и связанные с этим нравственные проблемы представляют собой одну из наиболее истоптанных тем в фантастике. Перечитал все трижды, но так и не сумел въехать - в чем же собственно проблема? Как правильно высказался сам автор: "Результаты совместного эксперимента оказались странными. Их главная странность заключалась в том, что они вообще были."
  
   Куски, которые подтверждают резонность вывода:
  
   [Ключевая идея копирования тоже принадлежала Володе. Еще в Москве, в университете, он вышел на Сергея, который в то время варил кисель из аминокислот.]
   Облучение киселя из аминокислот, в результате которого появляются куски новой ДНК, далее что-то невразумительное о сканировании... и потом вдруг - скачок к переселению души. Помилуйте, это же предлагается читателям "Химии и Жизни"! Многие из них степенями в химии и биологии обладают! И еще: Володя "вышел" на Сергея, а потом на того "вышел" крупный американский фонд. Это уже Ю. Семенов какой-то...
  
   [Единственная совместная статейка в университетском сборнике прошла незамечено. Володя довольно быстро терял интерес к теме, как тут на них вышел крупный американский фонд.]
   Угумс. Америкозы такие тупые, что только вот прочитамши статейку в университетском сборнике, так сразу и денежки дамши. ("Как тут на них случилась оказия").
  
   [Завтра попрошу у ректора прислать тебе профессора философии - пусть с твоим тождеством помучается.]
   По поводу коварного ректора - см. ниже. А вот профессор философии, мучающийся с тождеством Владимира - картина странная.
  
   СТИЛЬ:
   [В науке Володя неизменно оказывался удачливей и глубже своего товарища. И в этом была большая тайна Сергея.]
   ?! Тайна, стало быть, большая. И мелковатая какая-то. Но удачливая. Нет, постойте... Может, все-таки пояснее?
  
   [Сергей остолбенел перед открывшейся ему картиной собственной подлости. Подлости бессознательной, чистой. Которой теперь бесполезно сопротивляться.]
   Чистая подлость. Куда уж тут сопротивляться.
  
   [Володя, напротив, по-хозяйски развалился в кресле. Скинув кроссовки, разутой ноги шлепал по лежащей на столе клавиатуре. Пауза затягивалась, и это заставляло Сергея мысленно беситься.]
   Я бы тоже взбесился - и не только мысленно. Шлепать разутой ноги по лежащей на столе клавиатуре, елы-палы!
  
   [- Володь, тебя что конкретно беспокоит?
   - Меня беспокоит? Что твои тупые америкозы тут же бросятся наполнять мир копиями, не разобравшись, что к чему.]
   Эти пресловутые тупые америкозы - никогда не разбираются, что к чему, и сразу - наполнять. Деньги вот сразу дали, начальником лаборатории назначили...
  
   ТЕХНИЧЕСКИЕ ДЕТАЛИ (МАТЧАСТЬ).
  
   Крысы по 15000 долларов за штуку - не многовато ли?
  
   [Сергея после переезда в Штаты почти сразу же назначили шефом одной из университетских лабораторий - неслыханно для вчерашнего студента, да еще из России.]
   Пусть Сергей хоть Нильсом Бором по уровню IQ будет - никто его в Штатах не НАЗНАЧИТ начальником лаборатории, если он только что из России, да еще прямо со студенческой скамьи. И не спорьте по этому поводу. Плавали, знаем.
  
   [Английского не учил принципиально, а вот мелкие недоразумения, возникающие на этой почве, талантливо превращал в грандиозные драки. Сергей как мог, заступался за него перед полицией и ректором.]
   В университетах США нет должности ректора, но есть президент. Это - крупная рыба, обычно ему не до драк какого-то башибузука из России (разве что он в убийстве будет замешан, "тады ой"). Университет обычно состоит из департаментов, за работу которых отвечает dean (декан) - вот декану в описываемых ситуациях и надо разбираться. И еще - грандиозные драки по поводу неумения разговаривать по-английски? И при всем при этом он - гений, ума палата? Прямо профессор Челленджер получается...
  
   Арифметика: Сергей - одногодок Владимира. Владимиру - 30 лет. Сергей перебрался в Штаты СРАЗУ ЖЕ ПОСЛЕ УНИВЕРСИТЕТСКОЙ СКАМЬИ. Он что, вундеркинд-переросток?!
  
   [- Ладно, делай, как знаешь, - устало сказал Володя и тут же уснул. Сергей недоуменно уставился на мирно сопящего товарища. Только что из того через край били эмоции, и тут же, безо всякого перехода - нормальный глубокий сон.]
   Похоже, у Владимира типичный биполярный синдром...
   Тогда ему никак не помогут [Пять кубиков валиума в шприце]
   Валиум - для максимально быстрого достижения эффекта (в данном случае, сна) вводится внутривенно, но не в плечо. Иначе искра горела бы в его РАСПАХНУТЫХ ГЛАЗАХ существенно дольше нескольких мгновений...
  
   ОЦЕНКА: 2 (Поставил бы 3, но... Тупые америкозы как-то не впечатлили).
  
   (Данихнов В.Б. Хиж: Последние дни города)
  
   За творчеством Владимира Борисовича я наблюдаю трепетно. Мне как-то подсказали, что автор растет. Я говорю совершенно серьезно: он действительно прогрессирует. Может быть, не в том темпе, в котором растет его участие во всех (!) мыслимых конкурсах СИ - но это я уже брюзжу. Завидки берут. Плодовитость никогда не была моим достоинством...
  
   В общем, так.
   ИДЕЯ:
   Вся научная подоплека рассказа сводится к следующему:
   [Понимаешь, за основу взяли нейронную систему головного мозга. Мы несколько десятков лет занимались построением искусственных нейронных сетей. И параллельно - проблемой искусственного интеллекта. Продвинулись, правда, несильно.
      Он внимательно посмотрел мне в глаза и сказал:
      - Зато совместно с биологами мы достигли прогресса в воздействии непосредственно на мозг человека. Чуешь, к чему клоню?]
   Чую, Владимир Борисович. Кто такие "мы" и почему "мы" занимались несколько десятков лет... И еще параллельно таким пустяком, как проблема искусственного же интелекта... Но вот продвинулись, правда, несильно.
   Вопрос стандартный, сродни гласу вопиющего ученого, при любом режиме любого государства - КТО ТАКОЙ БОГАДЕЛЬНЕ ДЕНЬГИ ДАЕТ, чтобы несколько десятков лет груши околачивать? И несильно при этом продвигаться...
   Абзацем ниже следует предложение, которое, безусловно, можно сделать только другу - больше никто, думается, из здравомыслящих хомо сапиенсов на такой сомнительный эксперимент не пойдет:
   [- Время не ждет, Серый. Сверху давят, требуют результатов. Я предлагаю тебе сотрудничество. Именно тебе. Мы ведь друзья.
      Он добавил, схватившись за мое плечо - видимо, чтоб я убедился - действительно делается это предложение в знак дружбы, а как же иначе:
      - Верю, ты поможешь нам.]
   Наконец-то НАВЕРХУ очухались - за несколько десятков-то лет... И стали давить настолько, что Серому пора прийти на помощь.
   Нет, грешен - есть еще одно место ПО НАУКЕ:
   [Выделяются эндорфины, возбуждаются и угнетаются нужные нейроны в мозгу, человек понимает - это "М", милиция.]
  
   СТИЛЬ глубокоуважаемого В. Б. Данихнова меня сразил давно (см. коммы к его "Поезду"). И продолжает сражать. Двумерные персонажи, скачкообразные описания с концентрацией внимания читателя на ненужных деталях. Пара примеров:
   [Вадик поспешно закивал, и мне почудилось, что в коридоре явственнее запахло спиртом. Может, они там у себя в лаборатории принимают по чуть-чуть для снятия стресса?]
   Отчего сильнее запахло спиртом - оттого, что Вадик закивал головой? Ведь он еще и рта не раскрыл - но уже запахло.
  
   Невзирая на то, что герой вроде бы как "слона и не приметил", автор назойливо тычет описания Киры в каждом отрезке рассказа. Спортивный костюм ее... Веснушки... Глаза... Синяки под ними... Еще есть волосы, которые почему-то ЗАПЛЕТЕНЫ ПУЧКОМ на затылке. Одни губы чего стоят:
   [я отметил, что губы у нее тонкие, аристократические такие губы.]
   [тонкие, но чувственные губы, прелестная горбинка на носике, волнистая прядка упала на лобик...]
  
   И еще пример:
   [Я курил возле окна, кидал окурки в самодельную пепельницу, а она поднималась наверх в своем неизменном спортивном костюме, с пакетом в левой руке. Сквозь прозрачный целлофан проглядывали консервные банки и пачки с супами быстрого приготовления. Увидев меня, Кира замерла на месте. Я отметил, что у нее красивые зеленые глаза, и отвернулся. Кира меня не интересовала.]
   [Я выпускал сквозь зубы дымные струи в потолок, а Кира зачем-то глядела на меня и молчала.]
   Каждое предложение в приведенном выше куске - шедевр. Я курил... И кидал окурки... Это что, пока Кира поднималась, Серый выкурил этак пяток сигарет - вон сколько окурков нашвырял? Дымные струи сквозь зубы, в потолок... Идиллия. А тут еще Кира ЗАЧЕМ-ТО глядела... И молчала? Чего зря пялиться?
   (Оставляю в стороне конфузию с целлофаном/полиэтиленом как материалом, из которого изготовлен Кирин пакет - время рассказа, очевидно, трудное, все идет в ход...).
   Кстати, это самое трудное время не мешает Кире, которая была в горе от гибели матери, через пару-тройку дней после того, как ее мать "забросали камнями подростки", "по-особенному, счастливо и беззаботно" улыбаться герою.
   И еще один штрих - милиционеры охаживали толпу резиновыми дубинками и прикладами ВИНТОВОК - да уж, оно понятно. На автоматы, наверное, БЕНЗИНА не хватает.
  
   Уважаемый В.Б., если найдется пара минут свободного времени, перечитайте Стругацких. Что-то о том, как трудно быть богом, о колебаниях между долгом научным и любовью.
  
   ОЦЕНКА: 4 (за рост и настырность)
  
   P.S. Уже после написания рецензии мы с уважаемым В. Б. Данихновым вцепились друг другу в волосы по поводу волос героини (см. выше) - ЗАПЛЕТЕНЫ ПУЧКОМ. Автор настаивал - очень категорично - что он исправил это, и давно. ОК, иду в оригинал на странице ХиЖ - исправлено на ЗАПЛЕТЕНЫ В ПУЧОК. И тут меня осенило... (см. комментарий 8 к этому обзору)
  
  
  
   (Голиков О.В. Хиж: Улыбка времени)
  
   ИДЕЯ:
   А) Традиционная петля времени. Традиционный "исторический" фон и использование "подставки" известного исторического лица человеком из нашего времени. Традиционный подход к использованию преимуществ современного человека в мире прошлого (Верроккьо поражен техникой незнакомца - " Мне самому у тебя учиться надо!"; этот момент спорен сам по себе, поскольку вряд ли техника писания доморощенного художника 20-21 века будет превосходить технику признанного мастера школы Итальянского Возрождения, как минимум, она может удивить Верроккьо своей нетипичностью для того времени... Но это - повторюсь - спорный момент). Почему нам всегда кажется, что наш современник, попадая в прошлое (будущее), органично вольется в абсолютно чуждый ему мир, причем буквально с первых же минут?
   Б) Самое спорное, на мой взгляд: почему никто не обращал внимания на поразительное - "...Александр схватился за сердце. - Не может быть, - прохрипел он..." - сходство героини с Монной Лизой? Не заметил картинной ЗАГАДОЧНОСТИ ее улыбки ранее?
   Уважаемым автором допущена ошибка - по многим источникам, Да Винчи присоединился к школе Верроккьо в 1466 г., НА ШЕСТЬ ЛЕТ РАНЕЕ описываемых в рассказе событий. Если Чинаров появляется там в 1472 г., то настоящий Да Винчи там уже есть (?!). Вот только несколько каверзных "А что, если..." (оставим в стороне диспутируемый Юрием Нестеренко - см. коммы к рассказу - и автором момент "неожиданного" проявления художественного дара у Да Винчи после школы Верроккьо).: получается, что с материализацией Чинарова в Италии появилось ДВА Да Винчи? Или "временно-петельщик" Чинаров потом избавляется от настоящего Леонардо? Ведь от момента его появления у Верроккьо до написания Монны прошло более 30 лет... И если к Верроккьо присоединился "подставной", то означает ли это, что настоящий Да Винчи без школы уже и не мог состояться, и поэтому известные всему миру шедевры были созданы Чинаровым?
   (Легко - и одним махом - разделаться с этими вопросами можно было бы, добавив примерно что-нибудь в этом роде: настоящий Леонардо пытается устроиться к Вероккьо - но ему говорят, что тот недавно принял к себе новичка с большими способностями. Вероккьо проверяет настоящего Да Винчи, но находит, что он слабее уже принятого на работу Чинарова; Да Винчи кипит гневом... Клянется больше никогда не брать кисть в руки... Устраивается в соседнюю харчевню и становится в конце концов не гениальным художником-изобретателем, а гениальным поваром... Тогда все известные в будущем шедевры - включая Монну Лизу - будут логично написаны Чинаровым...)
   В) Слабое - даже для фант-памфлета - описание "машины времени"; для такого типа рассказов совсем необязательно нагромождать техописание, можно его попросту не приводить. "...возникает торсионный эффект, который скручивает пространственно-временной континуум и двигает его вдоль оси времени". Добавить нечего.
   Г) Очевидная погрешность - знание языка эпохи. Герой "мог объясняться на испанском и итальянском"- и тем не менее очень быстро начинает понимать и разговаривать на итальянском (диалекте) 15-го века...
  
   СТИЛЬ:
   Написано с любовью, но... Читается, читается, и вроде бы и въезжаешь в ритм, и вдруг: "Вам наверное известно, что все тела имеют три пространственных измерения? - дождавшись кивка, он (профессор Шеин) продолжил, - но, наверняка не известно, что они имеют ещё и временное измерение" - минуточку, да ведь это же говорится человеку с дипломом физика... Ну не мог же он все свои мозги "выкрасить"? И снова вроде бы как все гладко... До момента, когда "...они въехали в город, с ним случилась истерика. Он сошёл с повозки, сел на пучок грязного сена на обочине улицы и долго трясся в рыданиях. Участливые горожане смотрели на человека, выряженного в диковинные одежды, и бросали перед ним медяки." - сесть на пучок, участливые горожане (в 15-м веке?! Верится с трудом), бросали ПЕРЕД ним медяки (бисер перед, простите, свиньями?). И уже почти в конце: "...Подвиг мужа повторила его жена. На сей раз всё прошло успешно. Елизавету выбросило на пустынное шоссе в Неваде, откуда она легко добралась до дома и в назначенный час пришла в лабораторию." Подвиг? Легко добралась (за сутки-двое, из Невады)? Назначенный час (а если бы она опоздала?)?
  
   ОЦЕНКА: 5 (за настойчивость в отстаивании идеи - хотя чем бальше мы двигаемся "вдоль оси времени", пользуясь "торсионным эффектом" тем аккуратнее должен быть автор, пишущий про петлю времени с использованием исторической тематики)
  
  
   (Бочков А.В. Хиж: Природа сна)
  
  
   ИДЕЯ: Хорошо забытый старый анекдот. Но - пока первый рассказ с элементами космоса...
  
   СТИЛЬ:
   В составе станции к спутнику Земли отправится спускаемый аппарат, который совершит посадку на лунную поверхность и исследует свойства грунта.
   Сам будет исследовать? Или космонавтов прихватит тоже?
  
   - Мне кажется - пока нельзя. Однозначно - нет!
   Так пока нельзя... или однозначно?
  
   "...этого поистине замечательного явления"
   Ну да. Кто будет спорить... Является, как по заказу, расслабляет, оздоровляет... Все замечательно.
  
   Ребя-я-я-ята-а-а-а...
   Читал-читал, потом вдруг стукнуло - а ну-ка напишу-ка я в google фразу: "Учение Павлова о сне".
   И выскочило мне, что мн.-ув. А. В. Бочков передрал самым бессовестным образом несколько абзацев из сайта http://www.saslib.ru/ref/arh/40/VDV-0615/Index.html
   Пожалте бриться:
   А. В. Бочков: "В начале XX века французские исследователи Лежандр и Пьерон поставили опыты, из которых сделали вывод: причина сна заключается в том, что в течение дня в крови накапливается "яд сна" - гипнотоксин. Швейцарский физиолог Гесс в 1931 году выдвинул предположение о том, что существует особый "центр сна", так как в его опытах раздражение определённых участков мозга вызывало сон. Но очень многие наблюдения противоречили этим теориям. Так, например, сросшиеся близнецы, организмы которых обладали общим кровотоком, могли спать в разное время. Были и другие теории, которые не нашли научного подтверждения."
   Цитируемый сайт: "В начале нашего века французские исследователи Р. Лежандр и А. Пьерон поставили опыты, из которых сделали вывод: причина сна - накопление в крови в течение дня гипнотоксина, или "яда сна". Швейцарский физиолог В. Гесс в 1931 году выдвинул предположение о том, что существует особый "центр сна", так как в его опытах раздражение определённых участков мозга вызывало сон. Но очень многие наблюдения противоречили этим теориям. Так, например, сросшиеся близнецы, организмы которых обладали общим кровотоком, могли спать в разное время. Были и другие теории, которые не нашли научного подтверждения."
   Дальше? Пжалте.
   А. В. Бочков: "В современной науке наиболее широкое признание получило учение о сне, разработанное Павловым и его последователями. Эксперименты показали, что и потребность во сне, и его физиология определяются прежде всего высшим отделом нервной системы - корой больших полушарий головного мозга, которая контролирует все процессы, происходящие в организме. Нервные клетки, составляющие кору больших полушарий головного мозга, обладают удивительной способностью отвечать на малейшие раздражения из внешней или внутренней среды организма. Когда через наши органы чувств мозг воспринимает эти раздражения, начинается активная работа корковых клеток. Они посылают импульсы-распоряжения к исполнительным органам нашего тела (мышцам, железам и т.д.)."
   Цитируемый сайт: "В современной науке наиболее широкое признание получило учение о сне, разработанное И. П. Павловым и его последователями. Эксперименты показали, что и потребность во сне, и его физиология определяются прежде всего высшим отделом нервной системы - корой больших полушарий головного мозга, которая "держит в своём ведении все процессы, происходящие в теле". Нервные клетки, составляющие кору больших полушарий головного мозга, обладают по сравнению со всеми остальными клетками и органами тела самой высокой способностью отвечать на малейшие раздражения. Поступая через органы чувств в мозг из внешней и внутренней среды организма, эти раздражения возбуждают деятельность корковых клеток, и они посылают импульсы-распоряжения к исполнительным органам нашего тела (мышцам, железам и т.д.)."
   Такого чистопородного плагиата мне еще не приводилось видеть. Александр Владимирович, я, кстати, поначалу похвалить Вас хотел - за чистоту (по большей части) речи... Ан большая часть, наверное, и не Ваша.
   Не стал даже упираться дальше.
   ОЦЕНКА: (А какая самая низкая? Кол?)
  
  
   (Гарридо А. Бусики)
  
   ИДЕЯ: Не хорошо забытый анекдот (см. выше), но где-то рядом. Только - подача совсем нетипичная. "Цветик-Семицветик" (всем угадывается); а потом еще есть нечто вечно-горящее типа "Вестсайдской истории" (юный радикализм наперекор всему), и совсем щепотка - "Двенадцати Обезьян" (пришли террористы и покончили)... Новаторским такое решение не назвать, но сделано элегантно.
  
   СТИЛЬ:
   Добротного покроя. Я за Алекс слежу, и копья ломал однова, но эта вещь понравилась.
   Я читал в коммах где-то, что вещь уже выправлялась; но привередливый "я" все равно тычет в нос:
  
   "картонная коробка с синими полосами, напоказ окруженная россыпью грязно-белого песка,"
   Я так робко полагаю, что это про сахар говорят - песок, не про соль... А может, не догнал чего?
  
   "Идите в мою спальню. Только по одному, и чтоб никто не просёк. Извращенцы хреновы."
   Хм-м-м... Даже не знаю, как истолковать. Почему извращенцы? Потому, что в спальне? Или - по одному, да еще чтобы никто не просек?
  
   И дальше:
   "...честно зарабатывали рак всех видов и сортов, скорчившись в обнимку в техтоннеле среди переплетающихся полей, под ударами волн и частиц, но где еще мы могли быть уверены, что никто не застукает нас, сумасшедших и извращенцев?"
   Въехал. Надо так понимать, что в описываемом будущем гетеро-любовь станет извращением? Тонко.
   Насчет рака всех видов и сортов: о членистоногих так можно сказать (рак, омар там, лобстер...), а вот рак... Под ударами волн и частиц... М-да.
  
   "А саму мать вдруг стала провожать до дома шикарная блондинка..."
   Покрылся пятнами позора. Тоньше, чем было до того. А я-то...
  
   "белые кружевные трусики с ее твердых коричневых бедер"
   Хрустко, однако. Только вот - похоже, концы с концами не сводят, а трусики - по-прежнему кружевные, и (белоснежные?)?
   Кларисса какая-то вся коричнево-твердая получилась. (См. в рассказе - "коричневые соски", "...смуглыми ягодицами моей девочки"). Как шоколад "Гвардейский" в морозилке. (Ну ладно, ладно...). Потому что из остального от Клариссы есть только глаз в волосах - да и то не ее, а мишкин...
   (Согласитесь, трудно не проехаться по этому!)
   "...появлялась длинная челка, закрывающая пол лица..."
   Ну же, Алекс, это - как в анекдоте про "пол Первого - женский"... Вычитывали-вычитывали, и на тебе!
  
   "А еще у нас будет ребенок."
   Вот. Теперь точно - въехал!
  
   Алекс, хорошая работа. С моей колокольни - спорная, но на то она и хорошая. Если Вас выберут в тройку - не удивлюсь.
   ОЦЕНКА: 8.
  
  
   (Соловьев Г.Н. Паук-робот)
  
   ИДЕЯ рассказа - впрочем, как и все его содержание - вполне привольно разместилось в последних 8 предложениях:
   "- Итак, мы знаем, что паук(Паркер) реагирует на наши голоса. Мы знаем, что паук выполняет любые наши команды. Кто его создал, мы не знаем. И в каких целях, тоже не знаем. Но у нас есть проблема - тот парень, что встречается с Ирой. Он мне не нравит(ь)ся(,) и его надо убить. Верно я говорю, Паркер?
   Глаза паука зажглись красным цветом, и заиграла мелодия."
   Enough said.
   СТИЛЬ: Затянутое начало, многозначительная середина, и потом - бац! Финал (см. выше). Опять же, добавить нечего.
   Или есть? Верно я говорю, Паркер?!
   И заиграла мелодия...
   ОЦЕНКА: 2
  
  
   (Полухин Р. Закон о гигиене)
  
   Есть забытое слово - памфлет. "Закон о гигиене" - фант-памфлет. Короткий. Хорошо продуманный. Только. Непонятно. Почему. Автор. Так. Любит. Обрубывать. Предложения? Хотя... Это его выбор. Идея - почти как у титанов (Г. Каттнер, О. Хаксли, etc.). Выложено хорошо, но на шедевр, к моему огромному сожалению, не тянет - надо полировать. Весь этот процесс (Суд? Расследование? Трибунал? Черт их там разберет, на Ниактрисе...), который занимает центральную часть, не выглядит цельным...
  
   Деталь:
   "Открывается дверь в зал заседаний, появляется охранник с погонами сержанта:
   - Просьба пройти свидетелям и адвокату обвинения."
   Уважаемый Рашид, я, безусловно, понимаю, что Вам не доводилось - еще? - побывать в судах (планеты Ниактрис), но модель, описанная в рассказе, слегка... Того. Если это - военный трибунал (судьи - полковник и несколько майоров), то, мне кажется, что вызывающий охранник (его по-моему, и в гражданском, и в военном суде зовут бэйлиф) не будет ПРОСИТЬ пройти... Он, наверное, все-таки рявкнет... Или рыкнет... Ну уж наверняка заорет! И потом - адвокат обвинения? Это что -просекьютор вроде бы как? Или общественный обвинитель?
   Ну вот, а чуть дальше у Вас звучит - "это внутриполицейское расследование"... Кто же проводит расследование в суде? На то он и суд, чтобы рассмотреть материалы расследования, выслушать стороны и вынести приговор...
   А вообще - нравится.
   Отполируйте, пожалуйста!
   Рашид, я перечитал и понял, что меня не устраивает, если позволите. Вся соль-песок (А. Гарридо, см. выше) рассказа - в антагонизме жителей Ниактриса землянам; на это указывают множественные мелкие наводки. Но вот жители планеты, включая и сам суд-разбирательство-процесс, тем не менее оставлены сугубо земными. Елси бы их слегка подрихтовать в сторону "элиенирования" (каюсь, слово придумал на ходу, от англ. to alienate - отчуждать, отсюда - alien...
  
   ОЦЕНКА: 8.
  
  
   (Тришин Д. Хиж: Межгалактический депресняк)
  
   ИДЕЯ: Космогонство. Ничего изюмистого. К конкурсу ХиЖ относится весьма и весьма боком - разве что заковыристым названием? Депресняк наступает ближе к концу повествования, когда становится окончательно ясно, что автор "задул" бытовуху в рамки сатиры (?) и слегка мазнул по уголкам получившегося "псевдогалактического пейзажа" кисточкой космо-лингво. СТИЛЬ, который сначала еще как-то держался в узде, к концу вообще скатился на похабель.
  
   ОЦЕНКА: 2.
  
   (Богачев Д.А. Медальон)
  
   ИДЕЯ: Я так понял, что речь идет о нуль-переходе в параллельный мир ("в другие миры", как доходчиво объяснила непутевому герою бабка-гадалка) с помощью кулона (по ходу действия медальон почему-то превращается в диалогах и описаних в кулон...), где герой периодически видит свою новообретенную любовь, "девушку лет двадцати". Аналогичный же кулон (медальон?) в параллельном миру превращает девушку в кошку, причем внимание читателя дважды акцентировано на том факте, что для превращения девушка приседает на четвереньки (кошки, они на всех четырех ходят). Загадочной фразой: "Ты вернешься... Я жду тебя!" девушка, вероятно, должна была охмурить не только героя, но и читателя, поскольку за этим автор формально вывешивает табличку "Конец первой серии". Бабка-гадалка (она же ворожка, она же нуль-транспортерка) наблюдает за происходящим с помощью мистического "Шара".
   Денис Александрович, я ничего не упустил? Потому как в этом - весь смысл. Всё.
   Заканчивается мистерия кулона-медальона так: "Поможем мы твоей оборотке, Витя, поможем. Но сейчас тебе возвращаться туда нельзя... Вот отойдешь от шока - и я все тебе объясню...".
   Витя, может, и отойдет, а вот я - пока не отошел.
   ОЦЕНКА: 3 (за рывок в следующую серию. Читатели в нетерпении атакуют автора в комментариях - "Когда будет продолжение?!" А когда там следующий конкурс, г-да судьи-организаторы-модераторы? Д.А. с продолжением поспеет в аккурат...).
  
  
   (Богомолов О. Вода, которая помнит)
  
   ИДЕЯ: Злые силы отрицательного энергетического поля приводят к неумолимому стиранию цивилизации посредством затопления планеты всей. Вот один абзац, который является ключевым в понятии происходящего в рассказе.
   Я разобью его на предложения:
  
   "Все было и просто и сложно одновременно."
   С этим трудно спорить.
  
   "В информационном поле Земли на протяжении тысячи лет поддерживался определенный баланс между положительной и отрицательной энергией, которая образуется благодаря мыслительной деятельности человека."
   Ц-ц-ц... Тут сразу возникает несколько вопросов: 1. Почему у Вас, Олег, все начинается с информационного поля, а потом перескакивает на энергетическое? Я, пардон, физику проходил давненько и на хлеб зарабатываю другой наукой, но мне почему-то кажется, что это разного поля ягоды... 2. Если этот баланс поддерживался на протяжении только последней тысячи лет, то как оно (ч-во) выкручивалось без баланса раньше? 3. До какой степени этот баланс является определенным? то-есть, мотания из стороны в сторону - это ОК, а вот если болтанет по-настоящему? 4. "Благодаря мыслительной деятельности человека" - ну, во-первых, все-таки человечества, так? Во-вторых, что конкретно образуется благодаря... - положительная или отрицательная энергия? Или обе сразу?
  
   "Но в какой-то момент отрицательная энергия стала увеличиваться с потрясающей скоростью."
   Тоже понятно. Но возникает смутное подозрение, что - поскольку автор про нарушение баланса ничего не сказал - положительная энергия тоже должна возрасти. Иначе о каком балансе шла речь выше?
  
   "Концентрация этой энергии достигла такой величины, что над человечеством возникла угроза немедленного уничтожения. Ради своих амбиций люди готовы были уже применить оружие, которое уничтожило бы жизнь на планете."
   С-секундочку... О каких мы теперь амбициях говорим?
  
   "И тогда...тогда Земля сбросила часть отрицательной энергии в воду."
   Вот. Концы в воду. Но недолго музыка играла, потому что...
  
   "...Разрушительная энергия продолжала наполнять информационное поле Земли. И тогда вода начала свое воздаяние."
   И автор плавно возвращает все на круги своя - к информационному полю. А воздаяние - тут как тут.
   После такой вот фешенебельной преамбулы уже ближе к хвосту рассказа выясняется, что соль описываемого - в стандартном лямурном треугольнике. А "концы в воду" - это уже фон. Наносное.
  
   СТИЛЬ:
  
   "...отдельные неуравновешенные личности , вроде русского профессора Ильина"
   Русская профессура - оплот неуравновешенности, ясный пень.
  
   "...кроме профессора Ильина и его последователей, кто знал о надвигающейся угрозе. Мать Эжен принадлежала к их числу."
   По-моему, Эжен вообще-то мужское имя (Эжен Потье, например...). Потом - чесслово, когда я первый раз прочитал последнюю фразу, я подумал, что Эжен - монахиня (как мать Тереза - "Мать Эжен перекрестилась..."). Но смущает вот что - выходит, мать героини принадлежала к числу последователей профессора? Вроде свидетелей Иеговы?
  
   "Белла стояла перед зеркалом и укладывала феном мокрые волосы."
   Подхватывая их раструбом фена? Или это тип прически? ("Сделайте мне укладку эдаким феном, пожалуйста..."). Лучше - "...стояла перед зеркалом, высушивая волосы феном".
  
   "Белла взяла с книжной полки кассету с дисками, выбрала то, что ей было нужно, подошла к компьютеру и вставила диск в считывающее устройство."
   Предельно неудачное предложение. Вы, Олег, выражаетесь здесь языком восьмидесятилетнего. Кассета (?) с дисками... Считывающее устройство... И почему Белла держит "кассету" на книжной полке?
   Может, так?: "Она зарядила диск с записью, которая всегда приносила ей радость и печаль одновременно. Негромкий, монотонный шум дисковода сразу же напомнил Белле шум моря, появившегося на мониторе... Оно было ласковым (далее - по тексту)"
  
   "Они подставляли свои оголенные тела яркому солнцу, без всякой опаски входили в бирюзовое, прозрачное море и радостно бултыхались там..."
   Олег, это надо убрать совсем. "Оголенные" "без всякой опаски" "радостно бултыхались"...
  
   "...сегодня она окончательно сделала свой выбор. Плох он или хорош - это уже не важно. Совершенно неважно, что ее ждет в будущем, что скажет по этому поводу ее мать. Она, Эжен, сделала свой окончательный выбор."
   Ну - кто там еще не понял, что выбор уже сделан? Выходи строиться!
   Лучше остановиться на первом "окончательном", без разжевывания.
  
   Где-то примерно со второй половины рассказа автор начинает коллапсировать. Пара очень мексикано-аргентино-сериальных диалогов (Эжен с матерью, потом - звонок Уильяму), а потом идет фраза, которая, я так понимаю, должна повергнуть читателя в шок:
   "...Белла не пользуется духами, потому что на них у нее сильная аллергия, а значит он с чистой совестью может вручить этот флакончик Сандре, этой страстной сексуальной маньячке, к которой он так привязался за последние годы, что не в силах враз порвать с ней отношения..."
   Раздираем чувствами. Бедная Белла с ее аллергией. Коварный Уильям-прелюбодей с его чистой совестью. Но: ох уж эта мне Сандра... Еее страсти... Совсем "не в силах" - а уж тем более "враз".
  
   "все окружающие предметы совершали странное покачивающееся движение, наклонясь сначала в одну, а потом в другую сторону."
  
   "Чей-то обволакивающий, шипящий голос проникал в ее мозг и высасывал из него последние остатки благоразумия."
   Олег, Вам часто в жизни доводится вот таким языком разговаривать? Почему же Вы считаете, что ТАК полагается писать?
  
   ОЦЕНКА: 3 (за разбитые надежды... Все ждал чего-то катаклизменного...)
  
   (Поляшенко Д.Е. Хиж: Жемчужина коллекции)
  
   ИДЕЯ: Ретро, косьба под Шекли, на которого я всегда западаю - слаб... Удивительно, что обе понравившиеся мне вещи (Полухина и Поляшенко) написаны соседями по алфавитному списку, обе по сути - памфлеты, и обе имеют дело с "псевдо-космосом" - таким, в котором на Марсе есть вода (я бы посоветовал Д. Е. убрать "...да и те под куполом" из: "Жаль, на Марсе водоемы мелковаты - вброд перейти можно, да и те под куполом" - это ничего не испортит, только добавит "игрушечности" в бэкграунд рассказа...), в котором ничего не стоит найти отломанную финтифлюгу с "Викинга"... Начал читать - вроде бы все ОК, но смутное предчувствие знакомого окончания не давало покоя.
   Потом прочел до конца - точно. И стало слегка грустно.
   В общем, так. Я закрываю глаза на то, что идея написанного Вами рассказа совпадает с идеей одного из рассказов Великого Р. Ш. - даже если это и так, работу Вы проделали качественную, в плане развития сюжета и пр. Концовка очень затянута, рассказ нужно серьезно править - на матчасть, на лексику, на соразмерность частей. Но в целом - я очень доволен, что хоть что-то сегодня мне доставило удовольствие.
  
   СТИЛЬ:
  
   "Следжер бухнулся на подвернувшийся пуфик, забыв о своем кресле. Он то кусал ногти, то ломал пальцы, то сжимал кулаки."
   Экий расторопный пуфик. Так и успел подвернуться. А с пальцами-ногтями-кулаками - Вы уж простите, Дмитрий Евгеньевич... Не проще ли так: "Он с размаху шлепнулся на низкий пуфик, забыв, что садится не в кресло - но даже не поморщился. Побелевшие костяшки сжатых в кулак пальцев выдавали его волнение", или что-то в этом роде.
  
   "Следжер поднялся, намериваясь пригласить куда-то, но, присмотревшись ко мне, махнул рукой и вышел из зала."
   Выглядит нелогично - ведь Фоб в состоянии ходить, его не дернул кондрон, он не в шоке... Нет объяснения - что такого увидел Следжер, присмотревшись к Фобу, что заставило ему махнуть рукой и передумать приглашать...
  
   "Мысли заимели живость и непредсказуемость, образы - глубину. Видимо, на моем лице что-то отрисовалось"
   Первое предложение - ОК, второе - гм-м-м... Отрубить и выбросить.
  
   "За окнами потемнело, будто в небе задернули гигантскую штору."
   Ляп - в помещении УЖЕ были задернуты шторы, помните, в начале ("светлого зала с плотно зашторенными окнами")? Как же тогда они видели, что творится снаружи?
  
   "Теперь мы вдвоем мчались прочь от Земли. Я пристегнулся к кораблю стальным тросом и осторожненько полетел к "Пионеру". Признаюсь, было жутко. Нельзя сказать, что я был далеко от Земли - я был нигде."
   Это уже авторский коллапс подкрадывается - чувствуется, Вы устали... Надо полностью переделать весь абзац. Как и следующий:
   "Неведомую штору в небесах резко отдернули, солнце снова ударило в занавешанные окна. Снаружи, спохватившись, донеслось удаляющееся раскатистое эхо."
  
  
  
   МАТЧАСТЬ:
   "Наверное, я мог бы быть неплохим сомелье"
   Определение из словаря:
   "Sommelier - A wine steward in a restaurant"
   Соммелье - это, уважаемый Д. Е., официант, специализирующийся в подаче вин и спиртных напитков в ресторане. Разве что Ваш герой действительно хочет променять пост какого-то там супер-пупера в "Дип си абисс" (кстати, это тоже ляп - дословный перевод: "Глубокое море пропасти"... Ну, скажем: "Deep Sea Enterprise", или "Abyss Unlimited" - уже лучше) на должность официанта...
  
   "Знаешь сколько стоит простой болт с первого прилунившегося "Аполлона"?
   Знач так. "Аполлон" никогда не прилунялся. По крайней мере, первый. Посадочная капсула называлась Eagle - "Орел". Поправьте.
  
   "Кусок ноздреватого шлака, усеянный микрократерами и припорошенный пылью, был вморожен, как пицца, в плоский квадратный стеклянный короб."
   Красиво, но - ляп. Пицца - если она не полуфабрикат - никогда не бывает вмороженной, никуда. Спросите любого макаронника, он вам ответит, с чем у него ассоциируется пицца. Только не с "вмороженным"... С "вгоряченным" - наверняка.
  
   "Сфера состояла из зеленоватых прозрачных клиньев"
   Воображение у меня довольно развитое, но вот сфера - и из клиньев?!
  
   "Я оторвал затылок от мягкой подушки."
   Вот тут я совсем приплыл. Они же вроде бы как ТОПАЛИ куда-то? Ну, там парой абзацев выше: "Я нехотя покинул кресло, продолжая дегустацию.... Следжер убежал далеко вперед. Дом у него не маленький, и все же я удивился, озираясь на пороге просторного светлого зала с плотно зашторенными окнами."
  
   "Форсированный "Мистраль" был забит многократно дублированными системами регенерации, сублимированной пищей, снаружи увешан баками с химическим топливом. Все это на случай, если откажет джи-драйв и придется ползти домой на ионных двигателях."
   Смачно! Только лучше - "увешан топливными баками" (ежу понятно - топливо, оно химическое и есть... Ну, по крайней мере, то, что в баки заливают...)
  
   "Пионер" - потемневший, обглоданный пустотой и галактическим ветром"
   Елы-палы, если бы пустота могла глодать - это ж как нам фигово было бы всем! И потом - галактический ветер?! Лучше - "изъеденный солнечным ветром, в метеоритных оспинах"
  
   "Под дырой на полу в ангаре образовалась свободная площадка с оборванными кабелями и шлангами по диаметру"
   ????! По периметру, наверное... Чего-то у Вас с геометрией не того, не очень... Сфера из клиньев все из головы не идет...
  
   ОЦЕНКА: 7 (дал бы больше, но... Не дает покоя сходство с классикой... И выправить рассказ надо серьезно)
  
  
  
   (Мусин Р. Хиж: Синтетик)
  
   ИДЕЯ: Наплюйте на коммы к рассказу, Ренат. Такие вещи пишутся (и читаться должны тоже) легко, на одном дыхании. Озорно и без особых вниканий и разжевываний. А. и Б. С. творили в первую очередь от души, а потом уже от головы. А мы все их истолковываем и переистолковываем (но на то они и классики...). И Ваш рассказ надо просто enjoyить без особых рассусоливаний по поводу "подходов" и "обыгрывания темы" (см. коммы к рассказу). Дач, my man, ты, по-моему, в коммах слегка завинтил - но вам обоим, как авторам, есть что делить... А мне, как злодею-критику, ваше поделенное-неподеленное критиковать. Дело не в том, присутствует или нет в рассказе схожесть отдельных сюжетных линий, персонификации или даже выражений. Ну и что, что одному он может напомнить А. и Б., а другому - переводного (раннего) Брэдбери, а третьему - (диалогами) Чехова? Значит, в этом его смачность, верно? Синтетическое вино в конечном итоге - та же комбинация ферментов, отдушек и пр., что и настоящее вино. Дело в том, как СМЕШАТЬ.
   По мне - Вы, Ренат, смешали хорошо.
   "-...Тогда я предложил отдать душу только за то, чтобы отличаться от остальных..."
   Ключевая фраза. Не знаю, с умыслом Вы ее втиснули, или нет.
  
   СТИЛЬ: Уже сказал - написано легко и вкусно, и из всего, что я читал до сих пор, стоит в одной когорте с Гарридо и Полухиным. Главное - автор униформен от начала и до конца.
   Это все были дифирамбы. Теперь претензии.
  
   Название рассказа неправильно для меня как для химика (и я не сомневаюсь, что со мной согласятся многие мои коллеги). Я имею в виду само слово "Синтетик", которое используется в отношении профессии человека, при детализации его химической специальности. Синтетик - химик, занимающийся синтезом соединений. Точка. То, что Вы подразумеваете в рассказе, используя это слово - это СИНТЕТИКА (ж.р.). Кстати, Вы сами себе сыплете соли на хвост в одном месте:
   "Я по горло набит синтетикой, и это правда"
   Могу предположить, что так сейчас говорят в обиходе, перемоделировав "синтетику" на американский манер. Но глаз царапает. Потому что в английском языке слово synthetic - это прилагательное (синтетический)...
  
   "...сияла табличка - "Заказан"..." - и абзацем ниже: "...посмотрел на табличку "Заказано"..."
   (Справте).
  
   "Максимилиан со зверским выражением лица распечатывал бутыль с вином"
   Бутыль - нечто от 3-4 л и более...
  
   "Он был невысок, но крепок, мышцы бугрились под клетчатой безрукавкой"
   Крепок - уже понятно, что он - качок. Про мышцы не надо, разве что дальше его безрукавка "выстрелит" в какой-то сцене. Потом: почему "невысок, НО крепок"? Крепость сложения, получается, - удел высоких?
  
   "А завтра, с утра, вы постигните смысл жизни!"
   Или уберите "вы", или - постигнЕте. Без "вы" - повелительное наклонение, ОК.
  
   "...потом порвал девушке фартук, упал под стол и перебил множество посуды."
   Нарушена причинно-следственная связь. Поменять "упал под стол" и "перебил...посуды" местами.
  
  
   МАТЧАСТЬ:
   Главное и очень серьезное "но" - как часто Вам доводилось общаться с дегустаторами вин? В своем комме к рассказу Вы утверждаете, что Ваши персонажи - штампы. Ренат, ни один уважающий себя дегустатор вин (ведь он же работал на "Заводе Тонких Вин", так?) никогда не опустится до оценивания "букета" водки, а может, и коньяка. Это то же, что и специализация в химии - химик-аналитик - злейший враг лаборатории синтеза, да простят меня мои коллеги-аналитики, а химик-неорганик будет почти что беспомощен в органическом синтезе, и наоборот... Узкая специализация - вот что делает профессионала профессионалом высшей категории.
   Дегустатор никогда не будет закусывать бурдой типа огурцов и пончиков, а еще креветками (это вообще хана вкусовым окончаниям), и - "побольше рыбы и мяса"...
   "-Да, господин Максимилиан, - прощебетала девушка. Она определенно знала, кто сегодня пожаловал в их третьеразрядный бар."
   То же самое - ни в жисть дегустатор не будет завсегдатаем в баре - и уж наверняка в третьеразрядном.
   И самое опрометчивое - дегустатор и курение сигар???!!!!
   Это же элементарно, Ватсон...
  
   "За столиком, на котором камедью сияла табличка"
   Читаю определение: "КАМЕДЬ - растительный, древесный клей"...
   ???
   Может, все же медью?
  
   "-Отлично, настоящая пшеничная, - пробормотал гигант, вновь разливая по стопкам. - Наверняка Стародубская. Этилен и вода под высоким давлением. Сухая перегонка опилок с последующей гидратацией, или как там это называется..."
   "Сухая перегонка опилок" производит (в качестве жидкой фракции) не этиловый спирт, а МЕТИЛОВЫЙ (ранее называемый древесным спиртом)... Вы много потребили метанола в своей жизни? Покажите мне хоть одного, кто скажет, что выпил больше 30 кубиков - не на поминальном фото, я имею в виду...
  
   "Я могу даже различить, мука какого урожая пошла на эти пончики и тем более - как выращены эти огурцы: на грунте или гидропонике."
   Еще "севернее" от дегустации водки и коньяка...
  
   ОЦЕНКА: 8 (Хочу видеть эту вещь во втором круге)
  
  
   (Трищенко С.А. Ямы)
  
   Я совершил ошибку. Заглянул в чужой кумшуц (обзор) и прочитал критику на этот рассказ. А потом стал читать сам рассказ. Зря сделал. Сергей Александрович, вещь Ваша по всей видимости неоднозначная, поскольку бури восторга, как у других критиков, она у меня не вызвала. Вот почему.
  
   ИДЕЯ: По-моему, идею можно свести к сакраментальному "Чего там думать! Трясти надо!" (в данном случае - копать). Я согласен, "антураж" действительно необычен - но только до определенной степени (вспомните фильм "Ямы" по книге Луиса Сахара). И дальше? Рытье ям как сильно замаскированный образ чего-то философского? Или это - политсатира? Вот, к примеру, такой кусок: "Тогда он попытается захватить чью-то (яму - ML). А чью? И возможные кандидаты, к которым каждый причислял себя сам, взглядывали на него с ненавистью. Все боялись за себя." - ну чем не описание междупартийной борьбы за неопределившиеся группировки (ямы)?
   У меня есть пара вопросов по идее рассказа.
   Ключевая, с моей точки зрения, фраза в самом начале рассказа: "Значит, работа угодна богам" - осталась полностью неадресованной далее. Всем известно: если работа угодна богам - то думать нечего. Надо трясти (копать). А если у героя возникают брожения мыслей после того, как он принял постулат угодности богам - тогда почему он никак не прохаживается по этим самым непонятным богам в кульминационный момент ночных терзаний?
   Второй вопрос. Появление "лишних" ям не оправдано дальнейшим развитием событий. У Вас выходит, что это - только лишь предупреждение о грядущих переменах, но когда начинаешь читать эпизод, то поневоле ожидается нечто более глобальное ("Утром начался хаос"), в особенности когда "некоторые" пытаются засыпать серебристые ямы. Они появляются как предупреждение богов? И что случилось с этими серебристыми ямами - они тоже превратились в холмы?
   Боги разозлились на что-то (кого-то) и надули планету изнутри так, что все ямы "выпукнулись" наружу и превратились в холмы...
  
   Мелкая деталь по сюжету.
   Одна из ям, которые вырыл герой, терзаясь радумьями, была... Как это там... Ага: "К вечеру он закопался в полный рост и выбрасывал почву, держа лопату вытянутыми руками, перехватывая то одной парой, то другой."
   А потом, на следующий день:
   "Сегодня Яма поражала обилием розоватых тонов и оттенков, с прожилками и крапинками, слоистых и сыпучих. На этот раз вкопаться глубоко не удалось - Яма получилась едва по пояс, может, чуть глубже."
   Наверное, я упустил то место, в котором говорится, что ямы самопроизвольно зарастают за ночь? Или это было особенностью только геройской ямы? Когда я первый раз прочел и обратил внимание на эту "складку" сюжета, то подумал, что в этом должен быть какой-то скрытый смысл. Не уловил. Может, поясните?
   В любом случае, я не думаю, что рассказ настолько глобален, что необходимо вечером долго ворочаться, ибо (как написал один из восторженных критиков в коммах к рассказу) "...заснуть не мог - все эти ямы из головы никак не вытряхивались. На самом деле, пока яма не исчезнет, так и не узнаешь - помнишь ли ты о том, как начинать копать."
   Хоак Гвин задевает умы и сердца...
  
   СТИЛЬ: Довольно своеобразный. Однако "красивостей" тоже достаточно; к примеру, первое же предложение рассказа, по-моему, надо просто удалить.
  
   "вылетали на поверхность кучечки земли"
   Трогательно. Но кучка земли - это нечто, сформировавшееся под действием гравитации, правильно?
  
   "длинные густые пушистые иглы монокристаллов"
   Образец излишней трескучести. Слишком длинно, густо и пушисто. Монокристалл - он и есть монокристалл, один кристалл - пушистость (наличие примесных микровключений) уже свидетельствует о поликристалличности. Спросите любого кристалловеда.
   В довесок (и это общее серьезное замечание ко всему стилю) - язык Хоака Гвина временами примитивен, а временами изыскан - как вот в этом случае. Откуда ему знать о монокристаллах?
  
   "серебристые не исчезли и продолжали сверкать в глаза, едва кто-то проходил мимо них"
   Может, все же "слепить глаза"?
  
   ОЦЕНКА: 6 (хорошо написано, но, по-моему, перебор - по крайней мере, для этого конкурса)
  
  
   (Гореликова А. Сизокрылый Птах)
  
   Алла (простите, не знаю Вашего отчества), Вы попросили меня отрецензировать Вашу вещь - и по-моему, попросили о том же как минимум еще одного критика... Вы коллекционируете мнения о Ваших вещах таким необычным способом?
   Как бы то ни было... Дамам отказать не в силах. Но извините за прямоту.
  
   ИДЕЯ: Схематичный рассказ о "гениальном" переносе новой версии Doom в саванну - где, перефразируя выражение одного из героев "...не спрятаться, не скрыться...". Кстати, Алла, у Вас не возникает сомнений в том, что саванна и степь (оба слова используются Вами как определение места развертывания Вашей игры) - это две большие разницы?
   Вам, наверное, многие уже говорили о том, что тема "стрелялок-убивалок" для этого конкурса, гм-м-м... Как бы это сформулировать помягче... Не очень подходит. Я еще раз хочу адресовать Вас к позиции ХиЖ (журнала) - см. "Необходимые разъяснения" ("Какие вещи нам нравятся") на сайте конкурса...
  
   СТИЛЬ: Пишете Вы хорошо, грамотно, только вот... Как школьник, сочиняя на вольную тему. Я говорю Вам все это с надеждой, что Вы не упретесь в "свою правду" и не будете пробивать ее дальше, потому что, Алла, с этим рассказом Вы не сможете пройти далеко. "Жизней" не хватит. Разве что рука друга найдется. Задатки у Вас есть, но надо трудиться...
  
   Несколько замечаний по сюжету/стилю.
  
   В конце вещи Вы вдруг ни с того ни с сего переходите на повествование от первого лица (?). Гремлин? Сталкер? А может, сам "шеф"?
  
   "Бамбуковая рощица... ты правильно сообразил, шеф, из бамбука можно соорудить переправу."
   Два вопроса. Почему вдруг - бамбук? Поправьте меня, но в саванне... И уж тем паче - в степи... И потом - Вы вообще когда-нибудь пробовали сооружать из бамбука что-либо? Ваш шеф запарится сооружать переправу (?) из бамбука с помощью ножа... Хотя это - игра, правильно?
  
   "Шеф озолотится, да и мне перепадет. Никто не запрещает таких итогов, если есть хоть крохотная лазейка. А лазейка есть, я поручусь в этом на любом суде, а открывать секрет я не обязан."
   Фрагмент, который нуждается в пояснении. Особенно первое предложение.
  
   Словом. Если Вы написали эту штуку для своих приятелей по студенческой группе - Гремлина, Сталкера, Робин (это Вы?)... Может, даже для шефа... То это ОК. На конкурс - извините...
   И последнее. Не слишком ли сурово для бедной С. Ротару? ("вывел живой голос давно умершей певицы").
  
   ОЦЕНКА: 3 (за оптимизм и веру в руку друга)
  
  
  
   (Гусаков Г.В. Высадка на Нептун)
  
   ИДЕЯ: "Непобедимый" Лема плюс упомянутая в коммах ефремовская "Туманность" (в смысле - старый благостный фильм с Вией Артмане и Сергеем Столяровым). Бравые нептунонавты высаживаются на планету, идя на "дело". Какое это дело - с нахрапу неясно. Кроме нижеследующих туманных намеков:
   "на дело пойдут только ветераны"
   "Мужики, дело такое. Надо высаживаться. Понимаю, все понимаю, но это приказ."
   И наконец:
   "Мужики, я бы ни за какие нашивки не повел вас на штурм Нептуна, но мы все здесь - первые."
   Ну так вот же оно - штурм Нептуна!
   С тревогой наблюдаю за развитием событий:
   "Метановые и аммиачные облака - все это вихрится, ярится силой немереной и убийной. Крутая буря даже по нептунианским меркам."
   Наверное, все же "немерянной"; а главное, простите, Глеб, но... В чем конкретно заключается убойность вихрящихся метановых и аммиачных облаков, пусть даже и по нептунианским меркам?
  
   "Ну вот - радиосвязь пропала, видимость ноль - пробиваем ионосферу. Пробили, затрясло."
   Кого тут не затрясет - видимость-то ноль... Правда, Глеб, я не совсем понял, почему "пробитие" ионосферы приводит к этому эффекту... И потом, для любопытства я зарядил в gоogle поиск на "ионосфера Нептуна" - и мало чего отловил. То есть, про магнитосферу вообще кое-чего имеется (Вояджер-2), а вот про ионосферу... Так она есть или ее нет? И если Вы ее придумали - ведь Вы же автор-фантаст, не спорю... - то почему "нептунонавты", которые были в состоянии обеспечить своим скутерам достаточную прочностную выносливость (бури на Нептуне сопровождаются порывами водородных "ветров" до 700 км/ч - и это, кстати, нечто более серьезное, чем "ярение метановых и аммиачных облаков убойной силой") не смогли продумать такого "пустяка", как обеспечение связи с кораблем?
   Немного далее выясняется, что связь между членами "дела" все же работает - правда, атмосферное электричество мешает. Непредвиденный факт - но: "у нас с собой было". И по два каждые тридцать секунд. Вот таким образом:
   "Ни хрена не слышит, сплошь атмосферное электричество. Мать! Ну и молния. Откуда на Нептуне электричество? Бус, живо выстреливай зонды-антистатики. По два каждые тридцать секунд."
   И занырнули они в океан. Правда, меня смутно глодало неудовлетворенное ощущение, что с океаном не все гладко... Там же чертовски холодно, на Нептуне. Но я об этом тут же забыл, потому что...
   Пошли превращения.
   И тут я вообще приуныл.
   Потому как сначала почуялось что-то былинное - "по-глубинородски", "чуете", "знатный запашище", "сколько прыти уже утрудили"... А потом пошел сплошной непто-лингво:
   "косманем электрунов"
   "соплянки трескутно ни шиш бузы"
   "небяки глюкастые"
   С тоской вспоминается из А. и Б.:
   "Выстребаны обстряхнутся и дутой чернушенькой объятно хлюпнут по маргазам..."
   В какой-то момент связь с кораблем чудодейственно налаживается - очевидно, есть также и ионосферные дыры... Идет нелицеприятный диалог "интерлингвой", который дает читателю понять, что "...тут электруны! Э-лек-тру-ны! По буквам? Это вы пердуны, а у меня охота полным ходом". В ходе игривого радиообмена в первом превращении выясняется, что превращенцы-нептунонавты дурят свой корабль, утверждая, что жизни на планете нет...
  
   Второе превращение дает читателю понять, что некий Голос, призвавший нептунонавтов, в конце концов их отпускает. Кратко и ясно, если опустить библейский тон и рассуждения о "круги своя".
  
   Ну и вот:
   "И снова они стоят передо мной на аппарели, словно и не было этих страшных трех суток."
   Я с сожалением выясняю, что:
   "Нет, в пробах признаков жизни не обнаружено. В самом океане? Метан он и есть метан, обломки скал какие-то плавают. Биолокаторы тоже ничего не ухватили."
   Вот такая штука.
   И остались электруны неоткрытыми...
   Вывод напрашивается словами самого автора:
   "И вот будет нам это все. И что же? Суета и томление духа."
  
   Уважаемый Глеб Владимирович! Не сердитесь на старика за прямоту. Вы пишете хорошие обзоры, рецензии, но - рассказ этот у Вас получился не очень. Я отдаю себе отчет, какая буря негодования обрушится на меня, но я надеюсь, что в где-то в глубине Вы со мной согласитесь...
   Оценка: 3 (Слэнг задрал. Натурально.)
  
  
   (Иванович Ю. Человек, который умел слушать.)
  
   Уважаемый Юрий Иванович! Вы обратились ко мне - наверное, и к некоторым другим критикам ХиЖ - с просьбой просмотреть Ваш рассказ. Я не оставил Вашу просьбу безответной по одной причине.
   Я предлагаю Вам бартер.
   Я критикну Ваш рассказ, а Вы расскажете мне, как Вы сумели налепить себе такое количество десяток - шестнадцать (!!!) штук...
  
   ИДЕЯ: Старый фрейтер-перевозчик узнаёт, что "проклятые смологасские сосульки", которые он должен был оттарабанить с Этой Планеты на Ту Планету, обложены страшным налогом, который ему не потянуть. Старикан в баре (человек, который умел слушать) советует ему, что надо предложить калым офицерше в таможне - в виде потенциального союза его сына с красавицей-"налогиней".
   Попутно, во время рассказа героем о планете Земля и ее обычаях - в частности, празднование Нового Года с елками (коий рассказ занимает почти четверть всего написанного) старикана осеняет мысль, что можно бы попытаться обыграть схему с невинным декларированием СОСУЛЕК в виде "игрушек" (Ю. И.) - улавливаете тонкость хода "сосульки = елочные украшения"?
   Тамогиня-налогиня сдается на милость фото сына героя у елки. Смологасы благополучно проведены по статье "игрушки" и обеспошлены.
   А еще есть хэппи энд. Счастливый дед в окружении "рычащих внуков" (Ю. И.) и невестки, которая, естественно, не устояла перед предложением руки и сердца от сына героя и перекинулась на Землю, забыв о прелестях таможенной службы на Этой Планете.
   Нет слов.
  
   СТИЛЬ: Простите, Ю. И., но лучше, чем "скудный", сказать не могу. И вот почему.
   "С утра надо было начинать загрузку лихтера этими проклятыми смологасскими сосульками, а час назад я узнал о нереальном налоге."
   Нет связи между двумя частями предложения. Представьте себе такую фразу: "В девять позвонил сосед, а сегодня я сгоряча выбил зуб декану"
   Лучше - "С утра возился с этими дурацкими сосульками, устал в усмерть, а тут еще этот налог..." - или что-то в этом ключе.
  
   "Скорей всего лично хотел побывать на этой интересной планете. С уникальным растительным миром. И не обратил внимания на предупреждения о правящей там диктатуре и полицейской бюрократии. Потому и влип. Да так, что хоть сливай воду и уходи на пенсию."
   Тот же крендель... Почему у Вас логика прыгает внутри одного предложения/абзаца? На планете - уникальный растительный мир, на который герой хочет почему-то лично посмотреть (а как можно иначе?). Только рассчитываешь прочесть, что на ней уникального - бац! Диктатура и полиц-бюрократия. Только раскатал губу на прочтение ужасов бюрократии - бац! Сливай воду и уходи на пенсию...
   "Рваный" стиль письма (короткие, нарочито-оборванные предложения) - хороший прием, но очень трудно читаемый в Вашем исполнении.
  
   "я с сомнением посмотрел на бутылку и с оптимизмом на старикана" - хорошая фраза... Но - слегка рискованная, с намеком. Смотреть с оптимизмом, да еще на старикана... М-м-да.
  
   Несколько примеров, не нуждающихся в комментариях:
   "Тот не сводил с меня взгляда и смотрел, чуть ли не в рот"
  
   "Так что можешь даже мне рассказать о чём-нибудь весёлом. Для лучшего фона размышлений."
  
   "Не дай бог здесь было дать кому-либо взятку! Или даже предложить её! Здесь это было, чуть ли не смертельно!"
  
   "привёл свой внешний вид в самый образцовый порядок"
  
   "День прошёл в сумасшедшем темпе загрузки. Даже воду я пил, чуть ли не на ходу."
  
   "Славные детишки! У меня внутри всё сжимается от восторга, когда они рядом со мной. Хотя иногда они могут любого довести до белого каления! Своим непредсказуемым поведением! Вот как сейчас: сцепившись в один комок, они с рычанием подкатываются к моим ногам. Может их испугать?"
  
   Уважаемый Ю. И.! Я выполнил свою часть бартера.
   Не сочтите за труд раскрыть тайну, как Вам удается оббегать такое количество мадридских интернет-кафе за пару-тройку дней и проставить себе кучу десяток?
  
   ОЦЕНКА: 2 (был бы "один", но... Волка ноги кормят)
  
  
  
   Часть вторая
  
   Уважаемые коллеги по горячему писательскому цеху! В последнее время я стал получать заявки на рецензирование - что, с одной стороны, радует (растем!), а с другой стороны, удручает, поскольку разбор полетов занимает очень много времени, а отдача при этом - минимальная (имеется в виду настроение после разбора конкурсных рассказов - по большей части оно "не того", к сожалению... Упорно не достает "восьмерочно-девяточного материала"). Давайте договоримся так: я совсем не против разобрать ваши вещи, но при одном условии - я дожен сперва убедиться, что мой труд не пропадет втуне, то-есть, что зерна критики упадут на благодатную почву, то-есть, что... В общем, смысл ясен, я надеюсь - если с моей колокольни рассказ выполнен на невысоком уровне, то не обижайтесь, я не смогу потратить на него много времени и ограничусь лишь краткой репликой у вас в коммах, ОК?
   Первый разобранный ниже рассказ - пример того, как были убиты 4 часа. Натуральным образом.
   Я имел подобную роскошь в течение октября месяца (имеется в виду детальное рассмотрение произведения), но теперь ситуация на работе изменилась. Не обессудьте, стану "кратче" и жестче.
   Итак...
  
   (Астахов М. Улыбнитесь, у вас неприятности!)
   ИДЕЯ: Невыраженная. Если автор и пытался донести до читателя какую-то скрытую информацию между строк, то наверняка уронил ее по дороге... Суть рассказа: в отдаленном (?) будущем "наркотники" наезжают на Жору К., работающего в "Институте С Невыясненным Профилем" с целью заставить его (запугать, прикупить) выкрасть из Института 300 г делактана - этакого промотора работы "лайкеров". "Лайкеры" создают "эф-поле" и делают всех расслабленными и идиотически-счастливыми. Правда, лайкеры не мешают Жоре убить с.н.с. Каримова, когда тот поймал его на горячем. Эта неувязка рассеивается, когда понимаешь, как работают лайкеры:
   "Существенно снизилось число инфарктов, нервных заболеваний, меньше стало алкоголиков, самоубийство, вообще, сегодня большая редкость. На улице теперь не встретишь мрачных лиц, все улыбаются. Разве что наркоманов это мало не коснулось, наоборот их число увеличилось - ведь приятные ощущения гарантированны."
   Вот таким кандибобером. Алкоголизм в корне не вытравился, но - меньше. Руки на себя стало накладывать сложнее. Но все же можно. (А вот элитная часть общества, наркоманы, пополнились в числе).
   Отсюда понятно многое - лайкеры работают, но "не совсем до конца", то-есть, самосохранение в голове "залайкерОванного" Жоры срабатывает, и он лупит по голове Каримова хим-пестиком... На Жору накатывает инспектор Гайский, который легко расковыривает его причастность к исчезновению делактана и пытается задержать его с поличным в парке, т.к. "Если препарат еще у него, можно было попробовать выйти на наркотников при передаче, а если обмен уже состоялся, то все равно какую-то информацию получить можно - описание внешности, номера."
   В момент "колотья" Жоры в парке он внезапно погибает.
   Я тщетно пытался уловить хоть намек на то, из-за чего же погиб Жора - то-ли делактан, спрятанный у него на груди, повязался с эф-полем и проел в ней (груди) дырку, то-ли действительно улыбающийся в телефоне комиссар засадил своего человека на крышу, и он продырявил ее (грудь) из подствольника.
   Не догнал.
   Равно как и не догнал - когда в рассказе наступила кульминация и в чем ее соль...
  
  
   СТИЛЬ: заковыристый.
   "дорога от дома до института занимала всего шестнадцать минут"
   "Часы показывали без пятнадцати девять"
   Когда глаза читателя в начале детективного (?) рассказа натыкаются на частое упоминание времени, поневоле ожидаешь, что "без пятнадцати девять" и "шестнадцать минут" (почему 16, а не 17 с половиной?) сыграют некое роковое значение. А зря, меж-про, ожидаешь...
   Эта деталь - лишняя.
  
   "Вчера Жора убил человека, но сегодня это не имело значения, Карим сам был виноват. Легкий Жорин характер давно уже отыскал нужные оправдания"
   Если ты, конечно, не контрактный killer и не маньяк-сериал, то, мне кажется, для любого человека ЭТО будет иметь значение... как бы там ни был виноват Карим-Каримов (Если он "проходит" у Вас в рассказе под кличкой - постарайтесь в каком-то месте - ближе к первому появлению персонажа в тексте - ненавязчиво дать понять об этом читателю).
   А вот характер, ищущий оправдания своему хозяину... М-м-да. Может, все же - забывчиво-ветреный мозжечок-с-ноготок?
  
   "Короткие косички на их висках внятно показывали, что возражать этим мужчинам неразумно"
   Ну, во-первых, мне короткие косички ни о чем не говорят, и я бы, наверное, не стал возражать тем двоим совсем не по этой причине, а потому, что их двое и у них "широкие лица"... Во-вторых, внятно можно говорить, а показывать - наверное, ясно или четко...
  
   Бросается в глаза напряженка с временным континуумом: "несколько месяцев назад" к герою подошли парни с косичками, потом упоминается, что это случилось весной, потом Вы говорите, что главная трагедия произошла летом, потом Боган говорит, что первый раз пропажа делактана произошла два месяца назад...
  
   В добавление к только что сказанному:
   "Про эф-поле сегодня знали все. О нем много шумели лет десять-пятнадцать назад, хотя открыто оно было давно."
   "Сегодня"... "десять-пятнадцать лет..." "давно". В одном предложении - три разных временных привязки. Зачем?
  
   "Столкнувшись в дверях с Жорой, инспектор никакого мнения о нем не составил, зафиксировал только внешние данные. Высокий худощавый парень с широким улыбчивым ртом и глубоко посажеными глазами."
   Ну вот же, а Вы говорите - никакого мнения! Высокий-худощавый - не чужд спорту; широко-улыбчивый - весельчак, глубоко-посаженно-глазый - скрытный... Какой же тогда к черту из Вашего инспектора детектив?!
  
  
   МАТЧАСТЬ:
  
   "Военным использовать его не удалось, так как быстро выяснилось, что организм человека воспринимает излучение только до определенного уровня. Повышение мощности никакого эффекта не давало."
   И тут же:
   "Если бы Гайскому сказали, что, например, в мобильнике лайкеров не меньше десятка, он бы не удивился"
   Зачем тогда нафаршировывать мобильник лайкерами, если повышение мощности не приносит эффекта?
   А бедные военные так хотели его использовать... Для создания состояния этернального счастья у противника?
  
   Общее наблюдение: все Ваши персонажи как-то невпопад-регулярно смеются-ухмыляются-улыбаются... Ясно, что Вы хотите создать впечатление всеобщей "лайкерованности", но все равно - палка явно перегнута. Несколько примеров:
   "Нравится тебе тут? - спросил инспектор, ухмыляясь. - Нет желания поискать другую работу"
   "Мне по должности положено. - Жора вроде бы смог снова улыбнуться"
   "За всем я хожу. - Жора по инерции еще продолжал улыбаться"
   "Сережа вчера, возвращаясь с работы, упал и сильно расшибся. Почему-то ей показалось это забавным, и женщина рассмеялась. Сейчас он в больнице с травмой головы и сотрясением."
   (Последний кусок - вообще шедевр: Сережа с травмой головы и сотрясением в больнице - такое кого хошь рассмешит... И без лайкера.)
   "Наконец-то, - сказал глуповато улыбающийся Каримов"
   "Рассмеявшись, инспектор запросил группу поддержки и торопливо вышел из кабинета"
   "На губах появилась обычная счастливая улыбка, и Жора перестал дышать."
   (Это Жора ласты склеил, то-бишь, помер...)
   "Недовольный тон улыбающегося комиссара"
   "Инспектор улыбался и не подозревал, что сейчас его лицо очень похоже на счастливое лицо трупа, недавно называвшегося Жорой К."
   Эта фраза венчает рассказ.
   Я, признаться, подозреваю, что в обществе, где в мобильниках засажено по 10 штук лайкеров (может, они и под кожу персонажей вшиты тоже?), которые в объеме "эф-поля" делают людей счастливыми, все улыбаются и даже где-то хохочут, но помилуйте, не до такой же степени!
  
   ОЦЕНКА: 3 (поставил бы два, но только что принял лайкер...)
  
  
   (Лопырев А. Хиж: Intellect technologies.)
  
   ИДЕЯ: Переделанный Брэдбери. Хотя я должен отдать Арту должное - у него есть пара свежих ходов. В частности, презик в унитазе, о котором тот орет с немецким акцентом (вещь, которая Р. Б. В голову не пришла - а зря, поскольку в этом случае все аппараты в его американском доме должны бы были разговаривать с китайским акцентом), и связанная с этим сцена ревности ближе к финалу - после того, как унитаз заложил героя его даме сердца. (Вчитайтесь в эту фразу - как нестандартно, не правда ли? Унитаз-сиксот...).
   Поскольку на конкурсе псевдо-плагиатов хоть пруд пруди, и - похоже - начальство это мало волнует, я считаю, что сюжет очень неплох.
  
   СТИЛЬ: Странный. Может, в этом - его притягательность? Колет глаза большое число граматических ошибок, которые обычно сразу убивают во мне всякое желание дочитать вещь до конца, но не здесь... Обороты и сравнения местами очень оригинальны, а местами - убийственно натянуты. Может, двое их, Артов? И писали по очереди...
  
   Начнем по порядку.
   Intellect technologies - должно звучать как "INTELLECTUAL" technologies, не интеллект технологий (так тоже можно, но тогда должен присутствовать предлог "OF" - intellect of technologies), а "ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ технологии".
  
   "Кошмарные 2010-е!"
   Для пущей солидности можно бы отодвинуть дату в "кошмарные 2050-е" - ведь "десятые" уже почти на носу... А говорящих унитазов из Неметчины пока не завозят.
  
   "Поучительным тоном щебечет он"
   Щебетать можно игривым тоном, а поучительным, по-моему, только гундосить. Но это - дело вкуса.
  
   "Они такие же назойливые и с голосовыми функциями"
   Я попотел некоторое время, пытаясь заменить "голосовые функции" на что-то другое. Звучит коряво, но... Может, так - "...такие же назойливые, потому что немых сейчас уже не делают?"
  
   "- Старших надо уважать, - подключается к диалогу микроволновая печь"
   "- А как же бедные зелёные цветочки? - Обиженно выпалила Микроволновая печь"
   Нелогично - у Вас все аппараты разговаривают сугубо о своем, наболевшем - и лишь одна микроволновка пристает с назидательными советами. Это надо или исправить, или подать сильнее - такой прием часто используют авторы технократических рассказов. Например, печь не выполняет своих прямых функций (не готовит-не разогревает), но только капает на мозги - причем по любому поводу... И потом - вот еще один аналог странного словосочетания, сродни "поучительному щебетанию" - "обиженно выпалить" можно в случае, если на тебя долго наседали и гнали тюльку, а ты потом собрался с духом и обиженно выпалил (в ответ на что-то). (И напишите "Микроволновая" с маленькой...)
  
   "в пятнистом, под леопарда, плаще из спандекса и круглой шлапке"
   "Шлапка" - это нечто среднее между шапкой и шляпкой?
  
   "В руках она держала сумочку, под цвет одежды. Стройная и улыбчивая."
   Стройная - деталь описания внешности. Улыбчивая - черта характера. Вы ведь не говорите - "Толстый и хмурящийся". Хотя... Это дело вкуса.
   "Стройная, с улыбкой на лице" - дело другое.
  
   "Я крепко прижал девушку к себе, продолжая своими губами стирать невкусную помаду с её губ.
   Спальня рядом с прихожей - гениальниальнейшая идея планировщика.
   Мы завалились на кровать, всё так же страстно обнимаясь. Наши губы не отрывались друг от друга..."
   Арт, это - чистейший стеб. Я понимаю, Вы, наверное, хотели подлить сюда сарказма, но... Перебор. На кой, простите, ляд герою крепиться, но мужественно стирать с ее губ невкусную помаду? Может, это ритуал такой, в "Кошмарные 2010-е!" годы?
   Да и дальше - завалиться на кровать, страстно обнимаясь...
   Дайте почитать это Вашей даме. Для эксперимента.
  
   "Она встала с кровати и начала одеваться, от злости пиная мои тапочки."
   "Использовал! Как половую тряпку, который вытерли пол и бросили где-нибудь в углу..."
   Эти две строчки - свежо-о-о-о...
  
   "Дом оглушил морской рёв, а за ним и рёв пьяной женщины"
   Тот же "сарказмостический" перегиб.
  
   "- Вы выкинете йогурт, или мне его на пол извлечь? - Белый монстр похоже вообще обалдел"
   Угум. Представьте: в троллейбусе пьяный мужик говорит: "Ща ка-а-а-ак извлеку все выпитое-съеденное на пол...". Выкинуть можно кота на улицу, а пищу выбрасывают. Обалдевший белый монстр - см. выше про перегиб...
  
  
   ОЦЕНКА: 6 (Закрываю глаза на гримасу старины Рэя Б.)
  
  
   (Михальчук В. Хиж: Воры)
  
   ИДЕЯ: Микс из "Человек без лица" А. Бестера, "Сканнерс" Д. Кроненберга и, главное, "Стар Трек: Следующее поколение" Дж. Родденбэрри (лейтенант Джорди Ла Форж, слепой от рождения, но видящий с помощью системы VISOR (Visual Input Sensory Optical Reflector), - сродни описываемым в этом рассказе биорадарам)
   Квинтэссенция идеи сосредоточена в следующем куске:
   "Эсперы могут проникать в чужое сознание и, образно говоря, видеть глазами другого человека, - сказал Макс и теперь его никто не перебивал, - эсперы могут слышать и чувствовать то, что слышит и ощущает другой человек. Со зрением дело обстоит проще: всё, что видит обычный человек, лежит на самой поверхности его сознания - это как бы экран, на который постоянно проецируется "картинка" внешнего мира. Со слухом, обонянием и прочим сложнее: эти чувства лежат более глубоко в сознании человека."
   Моя первая серьезная претензия (оговорюсь, что это моя претензия - кто-то может согласиться, кто-то - нет...) - в том, что эсперы не могут видеть глазами другого человека, они лишь считывают образы из мозга "прощупываемого" ими индивидуума - в том числе, зрительные образы... Но главное возражение - почему автор решил, что зрение доминирует в ряду чувств? Чем, собственно говоря, слух и осязание уступают зрению? Сравнение типа "Экран, на который постоянно проецируется картинка внешнего мира" - звучит донельзя утилитарно, Вадим...
  
   Претензия посерьезнее: почему бы Роевскому не выдать всю информацию о своей задумке сразу, телепатически - зачем он стал рассказывать о ней СЛОВАМИ? И далее - зачем в кульминации рассказа он зачитывал им то злополучное письмо - причем по строкам? По логике автора, объяснение следует из этого абзаца:
   "-- Я вроде бы читал, что эсперам запрещается напрямую общаться с нетелепатами, что это противоречит кодексу эсперов.
   -- Да, это так, мы не имеем права вмешиваться в мысли других людей, это касается всех, как эсперов, так и обычных людей."
   Вроде бы все ОК, зеленый свет к традиционному "словесному разжевыванию" дан... Но тут же следует:
   "...вы не являетесь обычными людьми, вы способны воспринимать направленные телепатемы на одном из начальных уровней. Проще говоря, вы только что прошли тест на выявление способностей эсперов."
   (Кстати, что такое этот самый "начальный уровень?")
   Социально-юридическая проблема подменяется проблемой группы/расы: если эсперам запрещено копаться в мыслях и внушать свои мысли обычным людям, то "незрячим", получается - можно, и безнаказанно?! Налицо явное нарушение того, что в Штатах считается святее всех святых - равенства... Для закона нет черных и белых, нет гомо- и гетеро-, нет толстых и худых, нет алкоголиков и трезвенников... Между тем, все прекрасно осведомлены, что такое разделение на деле существует. Но - закон есть закон, и никто не скажет чернокожему парню прямо в лоб, что его не принимают на работу ИЗ-ЗА ЭТОГО - придумают все, что угодно, но прямо не скажут. Точно так же и в Вашем случае - Роевский не имеет права говорить детям про их неполноценность или "особенность", потому что для кого-то это тыкание носом будет нормальным, а другой пожалуется папе-юристу, и Ваш Роевский будет вертеться угрем под перекрестным допросом в суде... Не знаю, смог ли я донести содержимое - не расплескал ли?
   Замазывание этого ляпа следует чуть далее по тексту, когда Роевский говорит детям:
   "...сканирование сознания постороннего человека с целью восприятия зрительных образов не является серьезным правонарушением, и в ближайшее время Эспер-Лига предоставит на рассмотрение Совета Конфедерации проект о поправке кодекса эсперов, чтобы незрячие эсперы могли видеть то же, что и остальные люди."
   Вадим, по-моему, это прямо противоречит постулату "не имеем права вмешиваться в мысли других людей". Неважно, как Вы это называете - чтение мыслей, "щупачество" (как у Альфреда Бестера), или "сканирование" (как у Вас) - результат будет одним: Лига Эсперов пойдет по миру после череды разрушительных судебных процессов. Самый задрипанный адвокат не оставит камня на камне от такой натяжки...
   И дальше Вы приводите эту фразу:
   "Совет практически единогласно отверг наше предложение, мотивируя свой запрет тем, что мы вторгаемся в психику несовершеннолетних, являющихся к тому же инвалидами".
   Побуждение - согласно букве закона, высказывание - прямой путь в суд.
  
   Я попытаюсь еще раз сформулировать то, что режет мне глаз: Ваши герои живут, двигаются и говорят так, как-будто они - штатники (пусть где-то там сто-двести лет спустя...), но вот общественные рамки этого мира выставлены где-то на уровне товарищества им. И. Ефремова... Может, нашим читателям в России это и не бросается в глаза, поэтому Ваша вещь и воспринимается хорошо.
  
   "Мы, эсперы, помогали тысячам больных людей, мы помогали им стать здоровыми, облегчали страдания и боль, лечили психические заболевания, которые еще сто лет назад были неизлечимыми, и не замечали, что мы можем помочь вам, научить вас тому, чем нас наградила природа."
   По-моему, это - очень серьезная натяжка. Если Лига Эсперов за 70 лет (!) своего существования впервые обратила внимание на проблему слепоты, то в ней работают недалекие люди...
  
   "Я вхожу в это сияние и ...
   ...вижу прекрасную зеленую долину, ее окружают холмы, поросшие хвойным лесом. Деревья кланяются порывам молодого весеннего ветра. Стая стрижей взлетает в голубое прозрачное небо. Река бежит по своему руслу, вода блестит на перекатах, как сотни зеркал..."
   Натяжка. Человек, который был незрячим всю его жизнь, не может отличить стрижа от гуся; то-есть, он может понять, что это - птица, но только как образ. И потом - молодой весенний ветер... Перекаты... Красивости, но верится с трудом.
   И уж совсем натянуто дальше, там, где он видит (и идентифицирует!) саврасых, гнедых, вороных коней... М-да.
  
   СТИЛЬ: Качественный, за небольшими исключениями:
  
   "-- Прибереги свое красноречие для истории, Дикс, мартышка ты этакая, - проворчал Мэтт."
   Я привел эту фразу для того, чтобы продемонстрировать весьма типичный, характерный прием "косьбы" в некоторых рассказах ХиЖа под отечественные переводы американской НФ покроя 60-х. Никто в Штатах уже не говорит так - да, наверное, вряд-ли говорил даже в 60-е... Такие обороты использовались советскими переводчиками в случаях, когда настоящий текст содержал варианты типа "засранец", "долбак", "дрочила" и прочие "неуместные" в советской литературе слова.
   Разделите это предложение на две части - до Дикса и после. Первая вполне может быть сказана лордом Оксли. Вторая... Хм-м-м. Гек Финн?
  
   "правая рука подпирает острый подбородок."
   Загрубленным зрением трудно рассмотреть острый подбородок, прикрытый рукой, не правда ли?
   "держала под руку старика лет семидесяти"
   (то же самое...)
  
   "широкая ладонь широкоплечего Китона"
   ...хлопнула по узкой спине узколадоньего Джимми. Тавтология или нет, но - коряво.
  
   Концовку - с момента "...С тех пор прошло много лет..." и далее - я бы опустил. Ничего нового, кроме усиления всеобщей благостности, она не несет. Как сказочка: "Жили они долго и счастливо и умерли в один день".
  
   ОБЩЕЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ: добротная вещь, хорошая идея (критикуемая - с моей колокольни - но приемлемая), неплохой стиль.
  
   ОЦЕНКА: 8.
  
  
  
  
   (Антонов О.Б. Хиж: День Мечты)
  
   Олег Борисович, Вы обратились ко мне с заявкой на рецензию. Я обещал не тратить время на развернутые рецензии тех вещей, которые мне не понравятся, и Ваш рассказ попадает в эту категорию, но я все же решил написать о ней в Кумшуце, и вот по какой причине.
   Пишете Вы довольно грамотно, чувствуется присутствие стиля. Фразы - в большинстве случаев - построены грамотно, и причинно-следственная связь просматривается...
   Но только в пределах отдельно взятого параграфа или куска рассказа.
   Ваша вещь попадает сразу в несколько категорий "неудачности-ущербности" рассказов на конкурсе, простите за ущербность, пожалуйста.
   ОШИБКА ПЕРВАЯ (более часто встречающаяся). Рассказ пишется "под конкурс". Задана тематика (ну, или почти задана, как в ХиЖе...), и все ретиво бросаются строчить. Но в какой-то момент - чаще всего, ближе к концу - выясняется, что рассказ ограничен рамками объема... И тогда авторы, до того вольготно растекающиеся мыслями, начинают резко сворачиваться, безжалостно кромсая до того неторопливую канву повествования.
  
   В Вашем случае первое мало-мальски важное для читателя событие происходит примерно в середине Вашего рассказа:
   "Слева из подсохшего болота, метрах в десяти от дороги торчали какие-то коричнево-серые металлические балки"
   Опа, подумал я. Сейчас начнется - ну, ладно, пол-рассказа жевал вместе с героями их мысли вслух... (Кстати, заметьте, никакой смысловой нагрузки вся предыдущая часть рассказа почти не несет - герои говорят о чем-то, обсуждают, что-то... Даже не спорят. Все со всеми согласны, в итоге. Так, поскубутся слегка, на три строчки, и ОКейчик.)
   Но не началось.
   Ржавые железяки остались вне контекста. А на него ушло минимум 10-15 строк...
   Зачем надо было заземлять внимание читателя на этом?
   Только во второй половине рассказа выясняется, что на самом деле соль - в злодейском вирусе, который поразил все информационные системы планеты. Чуть далее этот вирус плавно трансформируется в "Матрице"-образный "развивающийся в сети разум", который настойчиво предлагает - даже обязывает! - всем жителям планеты сообщить свою заветную мечту через специальный Web-сайт... Что дальше происходит с этим списком "мечт" - непонятно. Причем здесь "развивающийся в сети разум", если он ни фига не делает с реализацией "золотой десятки" пожеланий землян - неясно. Какие критерии довлеют им для выбора этой десятки - не сказано. Может, он - дьявольский? Может, он - ангельски-гуманный? Может, он просто изучает мнение, типа института Гэллапа - статистический опрос?
   Не буду бомбить дальше.
   Таких бесхребетных рассказов (опять же, простите за терминологию, О. Б., но... прадва есть правда) в ХиЖе достаточно.
   И из этой бесхребетности очевидна
   ОШИБКА ВТОРАЯ (встречающаяся с меньшей частотой, но все же явно прослеживающаяся как тенденция) - предельно вольное обращение авторов с сюжетной линией.
   Создается впечатление, что многие ХиЖевцы просто резвятся с происходящим в их творениях. В Вашем, О. Б., случае - минимум три (!) кажущихся ключевых момента - уже упомянутая тонущая в болоте железяка, стеклянный куб учителя, ну, и сетевой злодей-разум... Сюжет обрывается нежданно-негаданно, как анизотропное шоссе. Ехали-ехали - шарах! Выходи из машины. Нет, погоди, давай еще тетеньке в "Мерсе" поможем...
   И в конце - "есть хотелось так, что в животах у всех бурчало..."
   А у читателя в результате бурчит в голове...
  
   Возвращаясь к Вашему, О. Б., рассказу, еще раз подчеркну, что - в отличие от многих на ХиЖе - у Вас присутствуют слог и грамотность, но наличествующие две общие стратегические ошибки напрочь убивают всякое желание "осесть" рассказ в памяти.
  
   СТИЛЬ: Грамматика кое-где сбивается, но в целом - можно жить. Пара замечаний:
   "- Ну да, конечно, скромный труженик Димка выезжает из леса, чтобы поразить мир своим сокровенным желанием: накормить весь мир кедровыми орешками! А что до биомеханизмов, то об этом не надо... Рано еще.
   Димка ответил на полном серьезе: - Почему бы и нет? Скоро можно будет весь мир обеспечить питанием. Орешки-то классные, все что нужно содержат.
   Тут уже все захохотали так, что не слышно стало музыки."
   Типичный пример того, что автору может показаться смешным, но для читателя окажется полной загадкой, почему смех надолго заглушил музыку - что такого смешного в этих строках? Старайтесь избегать ненужных аффектаций...
  
   "-Надо было на служебном глайдере лететь, - снова завел нытье Сергей, проведя рукой по волосам."
   Завел нытье - типичная излишняя "красивость", но я привожу это для того, чтобы показать временной разрыв. "Заводить" - постоянство действия, тогда как "проведя рукой" - одномоментное явление... И потом - получается, что Сергей заводит нытье, только когда гладит себя по волосам?
  
   "- Надо было останавливаться? - спросил Сашка, все еще чувствующий во рту отвратительный запах болота."
   Запах - он в носу, а во рту все же, наверное, вкус, правда?
  
   "Игорь остановил нарождавшийся спор."
   Нарождавшимся только капитализм бывает.
  
   "Учитель стоял у окна, смотрел на детей собирающихся во дворе школы и волновался."
   Проще - "...с волнением глядел на детей, собирающихся в школьном дворе"
  
   МАТЧАСТЬ: Есть нарекания, и серьезные, остановлюсь лишь на главном:
   "...запустил уникальную программу-вирус, за несколько часов проникшую во все компьютеры, независимо от того, были ли они подключены к Cети или нет. Как выяснилось впоследствии, программа использовала для распространения резонансные эффекты, ведь каждый компьютер представляет собой множество устройств, представляющих собой, если говорить упрощенно, колебательные контуры. И некоторые части компьютера могут принимать и передавать сигналы. И создатели программы использовали эти свойства для того, чтобы программа могла распространяться не только через Сеть, но и по проводам электросети, через устройства связи и даже спутники связи..."
   Это как-то лиховато получилось у Вас, О. Б. ... Серьезно. Злодейский какой-то вирус - убивает наповал, не спрашивая, включен ты в сеть или нет... А про множество колебательных контуров, так это прямо как при ядерном взрыве - ЭМИ (электромагнитный импульс), и всем хана...
  
   ОЦЕНКА: 3 (Развивайте потенциал, О.Б.!)
  
  
   (Караул устал. Завтра будет более этого. Звыняйте)
Оценка: 5.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"