Аннотация: Бомарше. Женитьба Фигаро. Акт Второй, Сцена вторая. Графиня и Фигаро.
Фигаро. ...чтобы держать в руках
Такого человека, как граф,
Следует лишь слегка
Кровь ему взволновать -
Женщинам умения в этом не занимать!
И вот уж он
До белого каленья доведён!
Небольшую интрижку сейчас проведите
И делайте с ним тогда всё, что хотите, -
Не раздумывая и проклиная мир,
Он бросится в Гвадалквивир.
Послал я с человеком только что
Для графа анонимное письмо,
Уведомляющее его сиятельство,
Что некий поклонник сегодня на бале
Будет искать свидания с вами.
Графиня. - Ах, сударь, не стыдно так лгать,
Порядочной женщины честью играть!
Фигаро. - Я с женщиной почти что ни с одною
Себе этого не позволю -
Боюсь в точку попасть поневоле.
Графиня. - Благодарю, за мненье лестное о нас!
Фигаро. - А разве вам не хотелось хоть раз
Графу такой вечерок устроить,
Чтобы, вместо приятного свидания,
Он вынужден был бы, всё кляня,
За своею собственной женою
Весь долгий вечер волочиться?
Выслеживать одну, помчаться за другою -
Немудрено так с толку сбиться.
Глядите, глядите, вот он:
В расстройстве чувств и с бледностью лица,
Несётся по полю и травит
Ни в чём не повинного зайца.
Меж тем, с неумолимой быстротой
Час нашей свадьбы приближается.
За это время никаких
Ему шагов не предпринять -
Он браку нашему в присутствии графини
Не сможет помешать.