Аннотация: В саду, под грушами, где все с водой кувшины...
Как взгляд суров и прост
У времени.
Оно в осаде и оно беременно
Глупцами...Мне опущен мост,
Как-будто приглашает заглянуть
За край безбашенного рва
Незащищённости...
А там трава, а там слова
Незавершённости,
В которой очень просто утонуть,
И обречённости,
Мешающей вздохнуть
Всей грудью, всей душой...
Постой!
Вот мост скрипит и поднимается,
Так время мне пытается
Проговориться. Оно старается
Сказать, -
Сам выбери, где встать,
По ту ли сторону моста незащищённости
Или во рву печальной обречённости.
Где суета беременна иронией
У времени внутри.
Я говорю ему, - Утри
Свои непролитые слёзы,
Глупцам всё это - бисер,
Как веник из берёзы,
Как зачерствевший сыр,
Как в бубликах нули от дыр.
Зачем мне этот замок, ДОМ?
Мне внутрь совсем не хочется
Быть двойником
В беспамять обречённых,
К забвению приговорённых,
Вне времени, границами пространства.
Уж лучше после долгих странствий
В конце пути
Покой свой обрести
В саду, под грушами, где все с водой кувшины
Той самой, первой пробы глины.
01.05.07
Кувшины - часто повторяющаяся тема в стихах Омара Хайяма,
присутствующая во многих его четверостишиях:
Фаянсовый кувшин, от хмеля, как во сне,
Намедни бросил я о камень; вдруг вполне
Мне внятным голосом он прошептал: - Подобен
Тебе я был, а ты подобен будешь мне.
Под грушами - почти через двадцать лет после ухода Хайяма сбылось его предвидение ( "Могила моя будет расположена в таком месте, где каждую весну ветерок будет меня осыпать цветами"). По свидетельству Низами Арузи Самарканди ( 1135 г. в Нишапуре на кладбище Хире - " ...у подножия стены, огораживающей сад, увидел его могилу. Грушевые и абрикосовые деревья свесились из этого сада, и распростёрши над могилой цветущие ветви, всю могилу его скрыли под цветами..."