Корман Владимир Михайлович : другие произведения.

022 Шарль Кро Ожерелье из когтей

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Завершение публикации перевода стихов из книги Шарля Кро "Ожерелье из когтей", 57-62

  Шарль Кро Сирень, 57,
  (Перевод с французского).
  
  Моя подруга любит ссоры.
  И рай, где царствует сирень,
  гудит от ханжескго вздора.
  
  И брань, и гром, и дребедень,
  и рокот колокольной своры.
  Я огрызаюсь. Я - кремень.
  
  В дубравах или в гуще бора
  порой, пестря, взрывая сень,
  дожди пядениц - радость взору -
  
  в них аметисты и сирень.
  Вдруг забываются раздоры.
  У босяка - весёлый день !
  
  Моря, равнины, реки, горы !
  Мои мозги - как набекрень.
  Долой все злые разговоры.
  
  Мне возвращает жизнь сирень.
  
  Charles Cros Lilas, 57-е.
  
  Ma maitresse me fait des scenes.
  Paradis fleuri de lilas
  Se viens humer tes odeurs saines.
  
  Les moribonds disent : Helas !
  Les vieux disent des mots obscenes
  Pour couvrir le bruit de leurs glas.
  
  Dans le bois de pins et de chenes
  Les obus jettent leurs eclats.
  Victoire ? Defaite ? Phalenes.
  Pluie amethyste les lilas,
  Sans souci d"ambitions vaines,
  Offrent aux plus gueux leurs galas.
  
  La mer, les montagnes, les plaines,
  Tout est oublie. Je suis las,
  Las de la betise et des haines.
  
  Mais mon coeur renait aux lilas.
  
  Из книги: "Le Collier de Griffes", 1908 (pocthume).
  
  
  Шарль Кро Последнее слово, 58-е.
  (Перевод с французского).
  
  Представь себе, что я угас,
  стал фонарём без керосина.
  Представь, что разум свой растряс,
  как никудышную рванину.
  
  Представь, был прочен, как алмаз,
  и плесневею без причины,
  взамен проникновенных фраз,
  лишь бормочу в углу и стыну,
  
  и пьян, и подступает смерть.
  Но мне сродни не эта твердь.
  Моя отчизна - не земная.
  
  Не гневен - на устах печать.
  С меня берёт зарок молчать
  отворенная близость Рая.
  
  
  Charles Cros Testament, 58-е.
  
  Si mon ame claire s"eteint
  Comme une lampe sans petrole,
  Si mon esprit, en haut, deteint
  Comme une guenille folle,
  
  Si je moisis, diamantin,
  Entier, sans tache, sans verole,
  Si le begaiement bete atteint
  Ma persuasive parole,
  
  Et si je meurs, soul, dans un coin
  C"est que ma patrie est bien loin
  Loin de la France et de la terre.
  
  Ne craignez rien, je ne maudis
  Personne. Car un paradis
  Matinal, s"ouvre et me fait taire.
  
  Из книги: "Le Collier de Griffes", 1908 (pocthume).
  
  Другой перевод стихотворения "Testament":
  
  ЗАВЕЩАНИЕ
  
  Когда в душе погаснет свет,
  Как уличный рожок без газу,
  И ум, блиставший столько лет,
  Как тряпка, полиняет сразу,
  
  Плоть, яркая, как самоцвет,
  Впитает плесени проказу
  И оборвет бессвязный бред
  Мою изысканную фразу,
  
  И, пьяный, где-нибудь в пыли
  Умру, то знайте, не с земли
  И не из Франции я родом.
  
  Но я живых и этот край
  Не прокляну: рассветный paй
  Открыт, и я иду к воротам.
  (Перевод И. Кузнецовой)
  
  Шарль Кро Спящей жене. 59-е.
  (Перевод с французского).
  
  Ты видишь сон: мои стихи
  среди бушующих стихий
  взрывают мир, пылая гневом.
  Но я не каждый день подряд
  встречаю пламенный закат
  моим тревожащим напевом.
  
  В стихах я дерзок. Часто там
  бросаю вызов небесам.
  Я бил в набат что было силы,
  хотелось сталью прогреметь,
  озвучить золото и медь.
  Душа всечасно жить спешила.
  
  Прости. Не хмурь напрасно бровь.
  Я верю в вечную любовь.
  Я в чувствах ясен и не зыбок.
  Мы вырастим больших ребят.
  Они достойно возместят
  ущерб от всех моих ошибок.
  
  Мальчишки спят, не мучась в снах,
  они как будто в облаках.
  Причёски схожи с облаками.
  Так спи без страхов и забот,
  и пусть из снов твоих уйдёт
  вся нудь с трудами и долгами.
  
  А я не сплю, пишу стихи.
  Теперь в них нет борьбы стихий.
  их буйной страстности и гнева.
  Ты улыбнёшься на заре
  и мне, и нашей детворе,
  услышав мирные напевы.
  
  Charles Cros A ma femme endormie, 59-е.
  
  Tu dors en croyant que mes vers
  Vont encombrer tout l"univers
  De desastres et d"incendies ;
  Elles sont si rares pourtant
  Mes chansons au soleil couchant
  Et mes lointaines melodies.
  
  Mais si je derange parfois
  La serenite des cieux froids,
  Si des sons d"acier et de cuivre
  Ou d"or, vibrent dans mes chansons,
  Pardonne ces hautes facons,
  C"est que je me hate de vivre.
  
  Et puis tu m"aimeras toujours.
  Eternelles sont les amours
  Dont ma memoire est le repaire
  Nos enfants seront de fiers gas
  Qui repareront les degats,
  Que dans ta vie a fait leur pere.
  
  Ils dorment sans rever a rien,
  Dans le nuage aerien
  Des cheveux sur leurs fines tetes ;
  Et toi, pres d"eux, tu dors aussi,
  Ayant oublie le souci
  De tout travail, de toutes dettes.
  
  Moi je veille et je fais ces vers
  Qui laisseront tout l"univers
  Sans desastre et sans incendie ;
  Et demain, au soleil montant
  Tu souriras en ecoutant
  Cette tranquille melodie.
  
  Из книги: "Le Collier de Griffes", 1908 (pocthume).
  
  
  Шарль Кро Календарь c предсказаниями, 60-е.
  (Перевод с французского).
  
  Она в болезнях и томится,
  но гонит прочь тоску и страх.
  От многих только прах в гробнице,
  но вновь расцвёл жасмин в садах.
  
  Как славно выросли девицы,
  что прыгали в её руках.
  Пусть молодость не долго длится,
  лишь только б добрый дух не чах.
  
  Для тех, кто в бедности живёт,
  не так уж тягостен исход.:
  гляди лишь в небо поглазастей.
  
  Одна печаль, одна беда,
  что внукам в дальние года
  не избежать чреды несчастий.
  
  
  Сharles Cros Almanach, 60-е.
  
  Les fillettes sont bien grandies
  Qu"on faisait sauter dans ses mains !
  Que de cendres sont refroidies !
  Voici refleuris les jasmins.
  
  Il est un charme aux lendemains,
  Un bercement aux maladies.
  Les roses perdent leurs carmins
  Mais restent de nobles ladies.
  
  Sans etre ni riche ni fort
  On attend doucement la mort
  En contemplant le ciel plein d"astres.
  
  Mais il vient des mots etouffants ;
  On laissera les chers enfants
  Livres a de vagues desastres.
  
  Из книги: "Le Collier de Griffes", 1908 (pocthume).
  
  Шарль Кро Сонет: "Moi, je vis la vie a cote..." ("Красота") , 61-е.
  (С французского).
  
  Не погружаясь в суету,
  для всех - как олух неотселе,
  грущу в пирах, где море хмеля, -
  и всюду на дурном счету.
  
  Мечу шутихи в высоту.
  рифмую там, где все при деле.
  Я - компаньон Полишенеля,
  зато люблю лишь КРАСОТУ.
  
  Её дарят подруги, пламя,
  стихи и все луга с цветами.
  Пусть будет хоть добра, хоть зла.
  
  Я пережил и страсть, и грозы,
  а жизнь идёт себе, как шла,
  и всюду розы, розы, розы...
  
  (Повсюду розы без числа !)
  
  Charles Cros Sonnet , 61-е.
  
  Moi, je vis la vie a cote,
  Pleurant alors que c"est la fete.
  Les gens disent : " Comme il est bete ! "
  En somme, je suis mal cote.
  
  J"allume du feu dans l"ete,
  Dans l"usine je suis poete ;
  Pour les pitres je fais la quete.
  Qu"importe ! J"aime la beaute.
  
  Beaute des pays et des femmes,
  Beaute des vers, beaute des flammes,
  Beaute du bien, beaute du mal.
  
  J"ai trop etudie les choses ;
  Le temps marche d"un pas normal :
  Des roses, des roses, des roses !
  
  Из книги: "Le Collier de Griffes", 1908 (pocthume).
  
  
  Шарль Кро ЗРЕЛИЩЕ ВЕЛИКОГО КОРОЛЕВСКОГО КАНАЛА ДВУХ МОРЕЙ. 62-е.
  (Перевод с французского).
  
  Внемли, о Государь ! Пою тебе, как прежде,
  о сладостной мечте, о выспренней надежде !
  
  О Родина! Пускай услышат все вокруг
  О ленте голубой, украсившей твой Юг, -
  
  канале от Бордо до города Нарбонна,
  где нынче с речкой Од встречается Гаронна.
  
  Когда заря с утра там небо обоймёт,
  повсюду запах роз, а в нём и тмин и мёд.
  
  Там бризы горячи, и влажны, и привольны.
  Они бегут с морей, где ласковые волны.
  
  Морская синева теперь среди полей
  и тысячи сюда приплывших кораблей.
  
  Восток прислал суда с кулями ароматов,
  в шаландах - пёстрый груз цитронов и томатов.
  
  Тартаны, строй фелюк. Кашмир прислал тюки.
  А левантинцы спят. Труды в пути легки.
  
  Баржи, в которых груз индийского товара,
  проходят чередой, укрывшись в клубах пара.
  
  Там шёлк, слоновый клык, там перламутр и чай,
  чудесный чай-нектар, творящий в душах рай.
  
  Тот клык и перламутр - как будто с лунным тоном,
  и персики в цвету на шёлке подсинённом.
  
  Везут табак, гашиш и опий - сладкий яд.
  Пронырливых купцов таможни не страшат.
  
  Канал глубок, закрыт от бури и напасти,
  Здесь едут, не боясь за ценный груз и снасти.
  
  Вот русский - сын страны, что славится зерном.
  Он - Друг ! Мы в тяжкий год опору в нём найдём.
  
  Под светом золотым; в краю, что горд покоем,
  все корабли спешат густым пчелиным роем.
  ------------------------------------------------------------------------------------------
  О Родина ! Пускай услышат все вокруг
  о ленте голубой, украсившей твой Юг -
  
  канале от Бордо до города Нарбонна,
  где нынче с речкой Од встречается Гаронна.
  
  Вот ровной полосой белеют там дома.
  Там счастье и покой и не грозит зима,
  
  поскольку рынок, в лад с весьма учёным взглядом,
  велел здесь возродить маслину с виноградом.
  
  Олива - это мир, а радости - в вине.
  Всё-всё на радость нам в божественной стране.
  
  Уборы у девиц здесь красочны и броски -
  гранатовый цветок и васильки в причёске.
  
  Там в песне, что споёт влюблённый паренёк
  доподлинно звучит старинный Лангедок -
  
  Тулуза, что весь мир торжественно встречала
  в дворцах из кирпича античного закала.
  
  В Тулузе барды ждут за свой победный стих
  призов Клеманс Изор* - фиалок золотых.
  
  И арфы там звучат, и флейты шлют нам стоны
  на трассе от Бордо до города Нарбонна.
  
  ------------------------------------------------------------------------------------------
  О Родина ! Пускай услышат все вокруг
  О ленте голубой, украсившей твой Юг !
  ------------------------------------------------------------------------------------------
  Движенье - в два ряда, налево и направо.
  На набережных - хлеб, сокровище державы..
  
  Здесь медь и серебро, здесь золото - товары,
  приманки для жулья, объект их жуткой свары.
  
  Быкам пришлось страдать среди морской пучины.
  На них теперь печать : "Убойная скотина".
  
  Америка шлёт хлеб, она и мясо шлёт.
  Европа норовит насытить свой народ.
  
  С британцами - не спор, не распря и не ругань.
  Наш долг - лишь заплатить за хлопок и за уголь.
  
  Британцы больше нас нисколько не страшат.
  На море - благодать, спокойствие и лад.
  
  Будь радостным всегда, будь миром знаменито -
  О Море ! - где из волн явилась Афродита !
  
  На Африку взгляни, где наши короли
  пиратскую орду оружием смели.
  
  Французский флот, избороздив все воды,
  сумел вернуть рабам желанную свободу.
  ---------------------------------------------------------------------
  О Родина ! Пускай услышат все вокруг
  О ленте голубой, украсившей твой юг.
  
  Бретань, Гасконь, Прованс, все - вместе с Лангедоком !
  Давайте-ка, друзья, в порыве превысоком
  
  провозгласимте тост во славу Короля !
  Да славится в веках Французская Земля !
  
  Здесь нет лихих угроз Бискайского залива.
  Так в Гибралтар нейдут, и Лондон - без поживы.
  
  А ну-ка, скандинав, рыбак из рыбаков !
  Бери-ка нашу соль в обмен на твой улов.
  
  Пусть крепость наших вин крепит твоё упорство,
  как Север пригласит вступить в противоборство.
  
  О Родина ! Пускай услышат все вокруг
  О ленте голубой, украсившей твой Юг !
  
  Канал здесь вырыт был в согласии с указом.
  О нём уже давно твердил нам высший разум.
  ------------------------------------------------------------------------------------------
  От моря вдалеке, в воде из царстве грёз,
  стальные корабли жужжат, как стайки ос.
  
  Любой маршрут открыт для них в морях угрюмых.
  Французы - на борту, и Смерть - в глубоких трюмах.
  
  Изъязвленный Восток и Запад без начал
  не ведают, куда их выведет канал.
  ------------------------------------------------------------------------------------------
  Внемли, о Государь ! Пою тебе, как прежде,
  о сладостной мечте, о выспренней надежде !
  ------------------------------------------------------------------------------------------
  Как вышитый узор бежит по полотну
  каналы нынче сплошь покрыли всю страну.
  
  Сбылась мечта Рике**, и вот я распеваю,
  о том, как хороша та лента голубая.
  
  В стране пунцовых вин и ласковых лугов,
  во Франции теперь - дорога двух миров.
  
  Здесь уйма прочных драг, зверей стального века,
  копала жёсткий грунт по воле человека..
  
  Здесь горстки галльских су сыскались под кайлом,
  и с лилиями су, и с гордым петушком.
  
  Такие точно су находят и в Эльзасе -
  на крайнем рубеже французской ипостаси.
  
  Там, на Востоке - Рейн, и помнят тополя,
  что прежде там была французская земля.
  
  Рейн - галльская река, в точь так же, как и Рона,
  как Сена, что течёт вблизи подножья трона,
  
  как сердцу дорогой старинный Орлеан,
  откуда Жанна вон гоняла англичан.
  
  Таким же галльским быть - достойно и законно -
  КАНАЛУ ОТ БОРДО ДО ГОРОДА НАРБОННА.
  
  В Париже, во дворце, Король наш рад гостям,
  посланцам разных стран. Британцы тоже там.
  
  Пусть зависть и вражда не хвастают бессыже.
  Нет в мире городов прекраснее Парижа.
  
  У нас в чести закон, и власть его сильна;
  могуч и мудр Король и славится страна.
  
  Король суров и твёрд с враждебным окруженьем,
  а подданных готов судить со снисхожденьем.
  
  Постыдная война, позорные суды
  нам больше не грозят, не мутят нам воды.
  
  Народ, который был забит и обезличен,
  набрался новых сил и вновь патриотичен.
  
  Не только на Земле к нам нынче интерес.
  Нет ! Слава Короля достигла и небес.
  
  Там, так же, как у нас, всегда полно влюблённых.
  обилен яркий свет, густы леса на склонах.
  
  И нам их мудрецы сигналят сотни лет,
  но нам всё недосуг отправить им ответ.
  
  Нам с Марса дали знак, всерьёз обеспокоясь:
  во Франции возник лазурный водный пояс,
  
  блестящая черта - блеснёт и пропадёт -
  таящая в себе неведомый им код.
  
  Дивись же, геометр, по дальним вспышкам судя:
  "ДА БУДЕТ !" - на Земле сказать сумели люди.
  
  С каналов марсиан весь мир не сводит глаз,
  а нынче он глядит с почтеньем и на нас.
  
  И рьяный астроном при мощном телескопе
  молнирует привет на Землю всей Европе.
  
  А Франция глядит в прозрачность свежих струй
  и рада получить небесный поцелуй.
  
  Так Франция была обласкана приветом,
  как первая, на свет ответившая светом.
  ------------------------------------------------------------------------------------------
  О Родина ! Пускай услышат все вокруг
  О ленте голубой, украсившей твой Юг !
  
  Внемли, о Государь ! Пою тебе, как прежде,
  о сладостной мечте, о выспренней надежде !
  ------------------------------------------------------------------------------------------
  
  
  Charles Cros La Vision du Grand Canal Royal des Deux Mers
  
  Envole-toi chanson, va dire au Roi de France
  Mon reve lumineux, ma supreme esperance !
  
  Je chante, o ma Patrie, en des vers doux et lents
  La ceinture d"azur attachee a tes flancs,
  
  Le liquide chemin de Bordeaux a Narbonne
  Qu"abreuvent tour a tour et l"Aude et la Garonne.
  
  ---
  
  L"aurore etend ses bras roses autour du ciel.
  On sent la rose, on sent le thym, on sent le miel.
  
  La brise chaude, humide avec des odeurs vagues,
  Souffle de la mer bleue ou moutonnent les vagues.
  
  Et la mer bleue arrive au milieu des coteaux ;
  Son flot soumis amene ici mille bateaux :
  
  Vaisseaux de l"Orient, surcharges d"aromates,
  Chalands pleins de mais, de citrons, de tomates,
  
  Felouques apportant les ballots de Cachmir,
  Tartanes ou l"on voit des Levantins dormir.
  
  Les tresors scintillants de l"Inde et de la Chine
  Passent, voiles par la vapeur de la machine :
  
  C"est le nacre, l"ivoire, et la soie et le the,
  Le the nectar suave et chaste volupte ;
  
  Nacre, ivoire fouilles en forets de la lune,
  Saules, pechers en fleur sur faille bleue et brune.
  
  Le tabac, le hachisch, l"opium, poisons charmants,
  Trompent tous les douaniers et tous les reglements.
  
  Dans le canal profond, exempt des vents du large,
  Ce batiment s"avance, allegre de sa charge.
  
  C"est un Russe, qui vient du grand pays des bles,
  C"est l"Ami ! Nous aurons du pain aux temps troubles.
  
  Sous ce beau ciel, sous des lueurs а l"or pareilles,
  Ces navires presses vont, riche essaim d"abeilles.
  
  ---
  
  Je chante, o ma Patrie, en des vers doux et lents,
  La ceinture d"azur attachee a tes flancs,
  
  Le liquide chemin de Bordeaux a Narbonne,
  Qu"abreuvent tour a tour et l"Aude et la Garonne.
  
  ---
  
  Voici, blanches, aux bords s"aligner les maisons,
  Heureuses, sans souci des mauvaises saisons.
  
  Car les apports du monde et la science insigne
  Ont fait revivre ici l"olivier et la vigne.
  
  L"olivier, c"est la paix ; le bonheur, c"est le vin.
  Tout est joie а present, dans ce pays divin.
  
  Les filles ont dans leurs cheveux, aux promenades,
  Les bleuets, les jasmins et la fleur des grenades.
  
  Elles passent, tandis que la-bas, les garcons
  Rythment la langue d"oc en de claires chansons.
  
  Toulouse ! ville antique ou fleurissent encore
  Pour les poetes, vos fleurs d"or, Clemence Isaure*,
  
  Toulouse triomphale heberge l"univers
  Sous ses palais de brique et ses peupliers verts.
  
  Et la flute soupire et la harpe resonne
  Sur les bords du canal de Bordeaux a Narbonne.
  
  ---
  
  Je chante, o ma Patrie, en des vers doux et lents,
  La ceinture d"azur attachee a tes flancs.
  
  ---
  
  De l"Ocean, voici venir en sens inverse
  Ces vaisseaux noirs, ces bles que sur les quais on verse,
  
  Et l"or, l"argent, le cuivre, objets d"un troc pervers
  Dont se repait le crime, et dont pleurent mes vers,
  
  Les boeufs aux grands yeux doux que la mer effarouche
  Cotes en mots cruels, " provisions de bouche ".
  
  C"est l"Amerique, c"est de la viande et du pain.
  Laissons passer. A l"Est, tant de pauvres ont faim !
  
  La consigne est avec les gens de l"Angleterre :
  Du charbon, du coton, payer, passer, se taire.
  
  C"est fini de l"Anglais, ancien epouvantail,
  Mer bleue, ou luit la nacre, ou rougit le corail !
  
  Sous les yeux de la nuit, dors Mediterranee,
  Et souris au matin, mer ou Venus est nee,
  
  Et souris a l"Afrique ou l"orgueil indompte
  De nos rois fit fleurir la sainte liberte !
  
  Flot d"azur et d"hermine, aux rochers que tu laves
  La France a defendu d"enchainer des esclaves !
  
  ---
  
  Je chante, o ma Patrie, en des vers doux et lents,
  La ceinture d"azur attachee a tes flancs.
  
  ---
  
  Normands, Bretons, Gascons, Languedoc et Provence
  Buvons ensemble a la sante du Roi de France.
  
  Passez ici, chantons, et serrons-nous les mains,
  Loin des tempetes, loin des desastreux chemins,
  
  Le golfe de Gascogne et la mer des Sargasses,
  Gibraltar sans profit pour les Anglais rapaces.
  
  Scandinave a ton gre, marin universel,
  Apporte-nous ta peche, emporte notre sel,
  
  Et qu"avec notre vin ton audace s"abreuve
  En Islande et dans les brouillards de Terre-Neuve.
  
  ---
  
  Je chante, o ma Patrie, en des vers doux et lents,
  La ceinture d"azur attachee a tes flancs,
  
  Le chemin qu"a reve la science ideale,
  Le canal creuse par la Puissance royale.
  
  ---
  
  Ici, calmes, au coeur du pays, des bassins
  Bercent les nefs d"acier, ces guepes en essaims.
  
  Elles donnent, pouvant prendre toutes les routes.
  Des Francais sont a bord, la Mort est dans les soutes.
  
  Et l"Orient malsain, et l"Occident venal
  Ne savent pas d"ou nous sortirons du canal.
  
  ---
  
  Envole-toi, chanson, va dire au Roi de France
  Mon reve lumineux, ma supreme esperance.
  
  ---
  
  Maintenant les canaux forment comme un lacis,
  Comme un tapis brode recouvrant le pays.
  
  Et le Pays du vin vermeil, des moissons blondes,
  La France a dans son coeur le chemin des deux mondes,
  
  Le liquide chemin, bleu, borde d"arbres verts,
  Que Riquet** dut rever et que chantent mes vers.
  
  ---
  
  Les bons monstres de fer, excavateurs et dragues,
  Firent ce fleuve ou les deux mers joignent leurs vagues.
  
  Et la terre livra du fond de ses replis
  Des sous gaulois frappes d"un coq, frappes d"un lys.
  
  Les sous gaulois qu"on trouve en Alsace, en Lorraine,
  Remparts que montre a l"Est la France souveraine,
  
  La France que le Rhin et ses grands peupliers
  Limitent, fiers temoins des temps inoublies.
  
  Car le Rhin est gaulois, comme est gaulois le Rhone,
  Comme est la Seine qui baigne les pieds du trone,
  
  Comme est la Loire ou Jeanne et ses guerriers geants
  Chasserent les Anglais au siege d"Orleans,
  
  Comme est le bleu chemin dont l"univers s"etonne
  LE GRAND CANAL ROYAL DE BORDEAUX A NARBONNE.
  
  ---
  
  Le Roi de France est a Paris dans son palais,
  Il recoit tout le monde, et meme les Anglais.
  
  Il n"est rien d"aussi beau que Paris sur la terre
  Et toute haine et toute envie ont du se taire.
  
  Partout regne l"honneur, partout regne la loi,
  On voit combien sont forts, et la France et le Roi.
  
  Le Roi fier au dehors, le Roi pour nous si tendre !
  On sait tous les pardons que sa main dut repandre.
  
  Et les mauvais combats et les mauvais proces
  N"ont plus trouble les coeurs du grand peuple francais.
  
  La nation, jadis saccagee et meurtrie,
  Offre a son Roi la paix, son sang a la Patrie.
  
  ---
  
  Mais la gloire du Roi de France va plus haut
  Que la terre. A present c"est le ciel qu"il lui faut.
  
  Car le ciel est peuple de spheres amoureuses,
  Comme nous, de lumiere et de forets ombreuses ;
  
  Car les savants ont vu depuis plus de cent ans
  Des signaux faits en vain. On n"avait pas le temps !
  
  Mars, la planete austere ou regne la science,
  Nous salue. Ils ont vu le trait bleu sur la France.
  
  Un point brillant, rythme, par un vouloir secret
  Dans ce monde lointain, apparait, disparait.
  
  Devine, geometre, et reponds, astronome !
  Qu"ils sachent que chez nous le Verbe s"est fait homme.
  
  Leur genie en canaux si nombreux est inscrit !
  Ils se sont dit : " Sur terre aussi regne l"esprit. "
  
  Ils en ont vu le signe au puissant telescope,
  Leurs eclairs sont l"appel a la terre, a l"Europe,
  
  Et la France, ou le mal ancien dut s"apaiser,
  Recoit le planetaire et fraternel baiser.
  
  Aussi la France fut, sur terre, la premiere
  Qui repondit par la lumiere a la lumiere.
  
  ---
  
  J"ai chante, ma Patrie, en des vers doux et lents,
  La ceinture d"azur attachee a tes flancs.
  
  ---
  
  Envole-toi, chanson, va dire au Roi de France
  Mon reve lumineux, ma supreme esperance.
  
  1888 г. Из книги "Le Collier des Griffes" (1908 posthume)
  
  Примечания. * Клеманс Изор - легендарная знатная дама, возобновившая в Тулузе
  средневековые поэтические состязания трубадуров и учредившая для победителей призы в виде драгоценных (золотых и серебряных) фиалок.
  **Пьер-Поль Рике (1609-1680) - соляной инспектор из Лангедока, талантливый инженер и самоотверженный строитель самого старого из каналов Европы - канала дю Миди (иначе Южного канала), сооружённого в 1667-1694 гг. Канал успешно служил по прямому назначению свыше 200 лет, а сейчас является любопытным объектом туризма.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"