Я всего лишь ленивый человек, томящийся в сером мире и подгрызающий плоды утомительно однообразной повседневности, который вдруг решил, что если физически вряд ли сможет бороздить океаны на парусниках, шататься по неведомым дорожкам в поисках невиданных зверей и силой мысли влиять на предметы, то по крайней мере опишет это, выковыряв из своего Воображения. Надеюсь, то, что вывела моя скрипящая по ночам и вечерам клавиатура, вам понравится. Желаю хорошо и интересно провести тут время!
Нерукотворный памятник1k "Поэзия"
Аннотация к разделу: Самое главное, что у меня здесь находится - это нестандартный фэнтези-роман про оборотня с небольшим количеством шаблонов и почти полностью лично придуманным миром) Прошу оставлять свое мнение в виде комментов или оценок, они дают возможность хотеть писать дальше!)
Встречались ли вам феерические глупцы в вакууме? Мне - нет. Но, к несчастью, встречались в воздушном пространстве. Это слишком долго копилось, и я не мог хотя бы три странички не написать. И вот - написал. Всё это я действительно встречал, и это далеко не полный список... Быть может, кто-то увидит в этом небольшом мирном рассказике себя (надеюсь, отождествляя себя с главным героем). Приятного чтения!
Борьба Редви за существование продолжается. Всплывают всё новые и новые загадки, но старые постепенно разрешаются. Сущность оборотня становится всё сильней, всё свободней. Нигиз продолжает осуществлять свой замысел, который не понравится никому. От него же зависит жизнь и благополучие брата. Получится ли не играть по правилам старого вампира и устроить свою игру?
Можно ли остаться собой, если у тебя забрали всё? Друзья мои мертвы или в плену, родители далеко, титула и будущего я лишен. Раздвоение личности крепнет с каждым проявлением агрессии, но всё равно я одинок. Только безумец или такой же, как я, не захочет получить награду за мою голову. Но получится ли найти близкого человека среди сумасшедших или оборотней?
Если видите опечатку, стилистическую или логическую ошибку - пожалуйста, сообщите, я хочу с ними бороться :)) Приятного чтения!
05.04.14: исправил появление латинских глюков в тексте, которые нашел. Начинаю потихоньку возвращаться! Прошу прощения у всех, кто меня ждал, и благодарю их.
Говорят: "То, что не убивает нас, делает сильнее". Да, оборотни сильнее людей, но диета скудная, контроля никакого, да и все от тебя чего-то хотят! Маги, горожане, крестьяне, такие же чудовища, как я - всем моя персона не по душе, но зачем-то нужна. Или для исполнения своих коварных планов, или в качестве чучела в гостиной. А друзья сами себя не спасут... Что же, Ваше Величество Случай, берегитесь, ибо я сдаваться не собираюсь!
Это - ода к самому продолжительному научно-фантастическому сериалу в мире и попросту культовой офигенной вещи, Доктору Кто. Я спешил выложить ее сегодня, поэтому немного не дописал, но надеюсь в ближайшее время исправить.
Русскоязычные люди не могут понять в полной мере смысл этой чудесной песенки, и я подумал, попробую-ка помочь! Перевод, конечно, не везде ровный, но точно лучше, чем другой, который в интернете))) Исполняет: Лисапетный батальон.
Опять зачем-то начитался некоторых личностей, некоторые имели наглость взять псевдоним с названием родного города, и настроение, что логично, стало таким злостным, что написал эту штуку. Плюс некоторые разговоры подтолкнули, зато теперь, после процесса написания (полчасика), ответ найден =)
Довольно старая песенка, которая тоже заслуживает на жизнь, она, я посмотрел, более-менее системно выстроена. Пускай баллада получит свою Вторую Жизнь!
Посвящается Юджину Уэсли Родденберри (19.08.1921 - 24.12.1991), создателю Звездного Пути. Спасибо ему за великолепную легенду, силу верить в лучшее, в конце концов, за то, что сформировал этот мир таким, какой он есть! Если бы не он, люди не увидели бы ни мобильных телефонов в этом тысячелетии, ни Футурамы, ни Теории большого взрыва и многого, многого другого. И многие лишились бы устойчивой МЕЧТЫ. Поэтому спасибо ему за мечту!
Русский перевод пятнадцатого опенинга One piece "We GO!", ориентирован на вокализацию. Говоря проще, перевел я для того, чтобы петь на полквартиры не японский текст, а русский и поэтому меньше пугать домочадцев. Мы боимся того, чего не знаем, ведь так?) Если кому-то взбредет в голову это стырить, лучше сослаться на автора перевода;)
Посвящено определенным людям, которые пишут десятки текстов, называют их стихами, отыскивают в несвязных словах какой-то смысл и даже выступают где-то с ними.
Еще один старенький стих на тему книги. Относится к трем частям.
We are! Rus1k "Поэзия" Поэзия, Приключения, Переводы
Русский перевод первого опенинга One piece "We are!", ориентирован на вокализацию. Говоря проще, перевел я для того, чтобы петь на полквартиры не японский текст, а русский и поэтому меньше пугать домочадцев. Мы боимся того, чего не знаем, ведь так?) Если кому-то взбредет в голову это стырить, лучше сослаться на автора перевода;)
Этот весьма странный стих я написал как предтечу чего-то большого, более мощного, чем несколько рифмованных строк. Как и "Свет ночи", его можно считать предвестником моей книги, "Жизнь оборотня", которая (очень надеюсь!) скоро здесь появится. Не хочу, чтобы здесь меня запомнили рифмоплетом, потому что основное направление, в котором мне хотелось бы писать - это проза. Посему - читателям самое легкое: жить дальше, может, даже ждать моей книги, а мне нужно ее еще и редактировать. Жаль, не поменяться! 8Р