Ве́ред "нарыв, гнойник", укр. ве́ред, др.-русск. вередъ "рана, нарыв", ст.-слав. врѣдъ βλάβη, μώλωψ vlávi, mólops (Супр.), болг. вреда́ "вред", сербохорв. вpи̏jeд, словен. vrèd, род. п. vréda "повреждение", чеш. vřed, слвц. vred, польск. wrzód "гнойник", в.-луж. bŕód, н.-луж. ŕod. || Родственно лтш. ap-vir̂de "нарыв", др.-инд. várdhati "растет" или д.-в.-н. warza, др.-исл. warta, нов.-в.-н. Warze "бородавка"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 74; М. - Э. 1, 136; Клюге-Гётце 673. Из цслав. заимств. русск. вред; см. Преобр. 1, 73 и сл. (???)
б) Викисловарь. Корень: -вред-. Значение: неблагоприятное воздействие, зло, ущерб. Этимология по Максу Фасмеру (см. выше).
в) Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского. Санкт-Петербург, 1893. Обширная терминология: переводы Библии, исторические переводы, летописание, акты с XI в. на с. 316-319.
* Вредить что, или кому чем; повреждать, причинять зло, ущерб здоровью, обиду личности, убыток собственности; делать вред; портить; вредить кого, более употребляется с предлогом, ранить, ушибить; бередить, разбереживать.
* Вред м. вреда, вереда ж. влад. последствия всякого повреждения, порчи, убытка, вещественного или нравственного, всякое нарушение прав личности или собственности, законное и незаконное.
д) протоиерей Григорий Дьяченко. Полный церковнославянский словарь, М., 1899; https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djachenko/pol...
"Вредъ - рана, гнойная рана, чирей. Вредъ Египетский в седалищах и вредъ злый на коленах и на голенех. (Вт. 28, 27 и 35): т.е. проказа". Производные значения от "вред" (вредословец и др.) сводятся к богохульству.
2) Применение термина в церковнославянском языке. Национальный корпус русского языка
* Изборник 1076 г. (перевод X в. [Болгария]): "врѣди мѹдрость ѹтвьрди бо ѹмъ водѹ пиꙗше пуѳаагор и диогеонъ и платонъ въ нихъже и манихеи и прокыихъ съборъ...".
* Житие Андрея Юродивого (середина XI в. - середина XII в.): "трогалъ ми єсть сѣдины и ѹтробꙋ ми єсть розоп̾халъ ногама. да вредил̾ мѧ єсть. ветхыꙗ моꙗ зꙋбы пѧстию мю єсть избилъ. да рците ми. добрѣи гражене. что хощю створити. гдѣ ли бы ѻбрѣсти єго".
* Повесть о Савве Грудцыне (1660-1670): "И многихъ убиваху, и тако от них бѣжаху, токмо слѣдъ свой показываху, сами же ни от кого ни малого повреждения себѣ, вреды, не имѣяху".
* неизвестный [перевод трактата С. Пуфендорфа]. О должности человека и гражданина по закону естественному. Книга первая (1726): " Первая совершенныхъ заповѣдь есть не вредïти другимъ".
3) Обобщение и вывод
Термин "врѣдъ" зафиксирован в церковнославянском языке с XI века, слово имеет много значений (смыслов).
Выделяется конкретное значение, указание на физическое состояние человека - рана, язва, болячка (проказа); в общем беда, бедствие, зло, пагуба.
Общий смысл - последствия повреждения, порчи, убытка, вещественного или нравственного, нарушение прав личности или собственности, законное и незаконное, т.е. - зло, беда.
а) Указание на болезнь человека. Библейский образ
+ Иов 2:7: "И Враг (сатана) пошел прочь от Господа. Он поразил Иова болезненными (ивр. РА пагубными) нарывами с головы до пят".
+ Синодальный перевод, Иов 2:7: "И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою (ивр. РА), от подошвы ноги его по самое темя его".
+ Церковнославянская Библия, Иов 2:7: "Изде же дiaволъ от лица госдня (господня) и порази ?wва гноемъ лютымъ от ног дaже до главы".
б) Общий смысл: бедствие, гибель, беда, несчастье
* 2 Царств 22:19: "В день беды (ивр. ЕЙДО от ЕЙД) напали на меня - но моей опорой был Господь!".
* Притчи 6:15: "беда поглотить его хочет, и несчастье (ивр. ЕЙД) стоит за спиною.
Вывод
Скорее всего составное слово, образовано из двух корней библейского иврита. Ясно также, что комментаторы термина: Владимир Даль, И. И. Срезневский, Макс Фасмер сверялись с библейскими текстами в своей работе.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология В+Р+ѢД+Ъ
+ В - скорее всего слитный предлог Б-В. в, внутри, среди, среда в которой, зарождается последствие; использовался как Б или В.
См. ЕЭБЕ/Алфавит сравнительный
Буква БЕТ, Б-В בּ и ב транскрибируются через В: Виф-самис (בית שמש), Вениамин (בנימין), Валаам (בלעם), а также (редко) и через Б: Бецер. Перед буквою Н - ב (В) переходит в родственный звук м: Фамний (תבני).
Екклезиаст 7:3: "Горести лучше смеха, печаль (ивр. ВЕ+РОА בְרֹעַ) на лице - сердцу польза". Также другие термины с предлогом В: בְאֶֽרֶץ, בְאֵתָם, בְמִצְרַיִם, בְרוּחֲךָ, בְעָזְּךָ, בְיַד; т.д.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H343. Оригинал: אֵיד. Произношение: эйд. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от так же, как H181 (в смысле bending down) - бедствие, гибель, беда, несчастье.
Таким образом церковнославянский термин "ВРѢДЪ" - общее обозначение духовного и физического состояния человека. Искусственное, составное слово, вероятно составлено в Великой Моравии (см. М. Фасмер, перечень территорий), при создании церковнославянского языка богослужения миссионерами Кириллом и Мефодием в 863-885 гг. Скорее всего имело начальный общий смысл - бедствие, гибель, беда, несчастье.