Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Ковёр - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Вхожу в мечеть. Час поздний и глухой.
  Не в жажде чуда я и не с мольбой:
  Когда-то коврик я стянул отсюда,
  А он истёрся; надо бы другой.
  Омар Хайям (1048-1131). Рубаи
  
  
  Ковёр (др.-рус. ковьръ) - художественное (многоцветные узоры) плотное текстильное изделие из пряжи различного рода, употребляемое для покрытия полов, стен, столов, диванов и т. п. В культуре кочевых народов ковры широко распространены в связи с условиями жизнедеятельности, удобный предмет для защиты жилища (юрты) от холода. Древний ворсовый ковер нашли в Пазырыкском кургане на Алтае, его датируют V веком до н.э., по мнению исследователей, ковер произведен в Центральной или Западной Азии (персидский).
  
  1) Существующая этимология
  
  а) Викисловарь
  Корень - нет. Значение: декоративное покрытие из толстой ткани для полов, диванов, стен и т. д.
  Этимология по Максу Фасмеру
  Происходит от др.-русск. ковьръ (Сказ. о Борисе и Глебе, Ант. Новгор. 15, Лаврентьевск. летоп. и др.); ср.: укр. ковер, чешск. kоbеrес, kober, польск. kobierzec, также болг. губер. На основании того, что слово имеет необычные фонетические черты, можно предполагать, что это заимств. Источником было, возм., дунайско-болг., волжско-болг. (др.-чув.) *kavǝ^r--из *kebir; ср.: ср.-тюрк. kiviz, küwuz, чагат., вост.-тюрк. kigiz "войлочное одеяло", тат., казах. kiz, монг. kebis "ковер", калм. kews. Невероятно фонетически заимствование из др.-исл. ... (???)
  
  б) Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. М.: Дрофа, 2004.
  Ковёр. Толкуется как др.-рус. заимств. из кипчак. яз., где köwer < др.-тюрк. kiviz "ковер", kidiz, kediz "палас, кошма" и т. п., суф. производного от kiv-, kev- "одевать". В таком случае ковер буквально - "одеяло". Менее вероятно сближение ковер с диал. ковора "одеяло", веретье "дерюга", укр. верета "ковер", при котором ко- интерпретируется как приставка (ср. закоулок). (???)
  
  2) Применение термина в русском языке
  
  а) Словарь русского языка XI-XVII вв. АН СССР, М., 1980 г.; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_7.pdf
  * Коверъ (ковръ). (987) "Внесоша и (Олега) положиша на ковре". Лавр. лет.; "постилая ковръ на мрамор", Ж. Андр. Юрод., XVI в. - XII в.
  * Коверчатый. Ковровый; "обиты стены запонами немецкими коверчатыми", Рим. Имп. д., 1599 г.
  
  б) Национальный корпус русского языка
  Любой деятель литературы старается работать по принципу, что в обществе "болит" - о том писатель говорит. Частота использования какого-либо термина в литературе может указывать на существование проблемы в обществе, например: ковер = благосостояние семьи.
  Согласно графику НКРЯ (использование слова по периодам, 1800-2012 гг.) термин "ковёр" минимально применялся в литературе в 1821 году. Далее примерно на уровне чуть выше минимального с небольшими отклонениями в период кризисов и войн до 2008 г. С 2008 и по 2012 года использование термина в русской литературе резко возрастает до максимума, втрое превышая средние значения. Как относиться к данному явлению: признак благосостояния, прирост населения или ковры подешевели???
  
  * Киевская летопись (1191 г.): "нь кузмище амбале вороже. сверзи коверъ ли. что ли. что постьлати . или чимъ прекрыти г(с̑)на; свѣрьзи ми что любо и сверже коверъ и корзно. и ѡбѣртѣвъ и и несе и вь црк҃вь".
  * Московский летописный свод (1560-1570): "И посласта ковер и яста Василька и не можаста; и въскочиста ина два, и повергъше и накинуста на нь двѣ дъскы, и одва утолиста с нужею Василька, и здавивше и, яко и персем его троскотати".
  
  * Статейный список И. П. Новосильцева (Турция) (1570): "Того ж дни салтан прислал к Ивану корм на приезде да ковер да полстилку суконную".
  * Неизвестный. Отрывки, содержащие некоторые любопытные подробности о Турции и Египте // "Вестник Европы", 1804
  "Я был свидетелем одного любопытного священного обряда, которой прежде ежегодно возобновлялся, но, по прибытии Французов в Египет, был оставлен: это есть ход, сопровождающий верблюда, везущего священный ковер, которой служит к покрыванию Кабы, или дома Божия в Мекке".
  * Требник. [Глава 28] Чин освящения храма, от архиереа творимаго: "По внегда же утвердитися трапезѣ, коверъ аб/е предъ ст҃ыми дверьми постилается, и возглав/е полагается Црская врата ѿверсти, и изшедъ арх/ерей изъ ѻлтаря, прѡтод/акону возгласившу".
  
  3) Обобщение и вывод
  
  а) Слово "ковёр" применялось в русском языке в самый ранний период его формирования: в летописании, светских актах и в церковных документах, как принадлежность культа. Однако сведения о древнем ковроткачестве на Руси отсутствуют, хотя ткачество (изготовление ткани) было повсеместно распространено, известно, что изготовляли дорожки, попоны и различные покрывала. Собственно производство ковров фиксируется в России примерно с конца XVII века; в Испании ковроткачеством занимались с нач. VIII в., с 1065 года появились ковровые мастерские во Франции. Исторические источники показывают, что ковры в средневековье в Европу поставлялись купцами из восточных стран: Египта, Персии, Турции, с Кавказа и стран Средней Азии.
  
  б) Опись келейной казны патриарха Филарета Никитича. 1630, августа 26 (1630.08.26). Национальный корпус русского языка
  * Коверъ шолковой золотой съ серебромъ, ..., цѣна 19 рублевъ.
  * Коверъ болшой цвѣтной, что прислалъ въ дарѣхъ кизылбаской царь шахъ Басъ (скорее всего персидский шах Аббас I, был терпим к христианам).
  * Коверъ цвѣтной, челомъ ударилъ посолъ Мымотъ Силибекъ отъ себя.
  * Коверъ сахатраской, что челомъ ударилъ кизылбаской купчина (Персия).
  * Коверъ сахатраской, что челомъ ударилъ кизылбаской купчина (Персия).
  * Коверъ турецкой цвѣтной, по арлыку 7 рублевъ.
  * Да полсть кизылбашская свѣтлобурнатна цвѣтная, мѣрою вдоль 5 аршинъ, а поперегъ 3 аршина съ четверт/ю, по ярлыку цѣна 7 рублевъ; а коверъ и полсть великому государю, святѣйшему Филарету Никитичю, патр/арху Московскому и всеа Рус/и, въ дарѣхъ челомъ ударилъ кизылбашской посолъ (Персия).
  * Да галанск/е жъ послы Албертусъ да Яганъ отъ себя челомъ ударили: коверъ индейской цвѣтной болшой, цѣна 50 рублевъ...".
  
  Итак, центры ковроткачества: Персия, Турция, Индия.
  
  в) Электронная еврейская энциклопедия. Ст. Ткацкое производство
  Салоники были значительным центром ткацкого производства, в котором в 16 в. число евреев достигало нескольких тысяч. ... Наибольшего расцвета еврейское ткацкое производство в Салониках достигло в 1500-80 гг., однако финансовый кризис 1584 г. вынудил многих еврейских ремесленников перенести свою деятельность в другие центры ткацкого производства - в Смирну, на Родос и другие. В результате импорта высококачественных европейских тканей евреи Салоник стали специализироваться на производстве ковров. В Цфате в период расцвета ткацкого производства (1530-60) большинство жителей города было занято на выделке высококачественных тканей из импортной шерсти с Балкан...".
  
  Вывод
  Этимология термина не определена (Макс Фасмер), версии носят гипотетический характер и не могут быть объяснены. Термин "ковёр" используется только в русском, белорусском, украинском и румынском языках, всё это территории восточной православной церкви.
  Целесообразно проверить связь слова с терминологией иврита и библейскими образами, тем более что исследователи избегают интерпретировать имена и термины посредством еврейского лексикона.
  
  4) Терминология иврита и библейский образ
  
  а) Терминология
  
  Приведем термин в форму, приближенную к грамматике иврита и выделим корень, удалим из слова гласные буквы (только согласные по традиции принадлежат Богу) - КОВЁР = К.В.Р. У нас сразу же выявляется еврейское понятие - КВИР (КЕВИР) ковёр.
  Общий вид
  КОВЁР (К.В.Р.) = КВИР (КЕВИР) כְּבִיר‎ - ковер, плед, одеяло; производный термин - МАХБЕР מַכְבֵּר одеяло.
  
  б) Источники
  Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
  Hомер Стронга: H3523. Оригинал: כְּבִיר. Произношение: кхэбир (КЕВИР). Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H3527 in the original sense женский род plaiting - подушка или плед (сплетённый из козьей шерсти).
  См. стронг 3523, КЕВИР
  https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=en&u=http://lexiconcordance.com/hebrew/3523.html&prev=search
  * См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета. О.Н. Шейнберг, Вильно, 1878, с. 204 КЕВИР ковер, ковер из козьей шерсти, одеяло; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/index.htm
  
  в) Библейский образ
  * 1 Царств 19:13: "Мелхола же взяла статую и положила на постель, а в изголовье ее положила козью кожу (ивр. КВИР, подушка или одеяло из козьей шерсти), и покрыла одеждою".
  * 1 Царств 19:16: "И пришли слуги, и вот, на постели статуя, а в изголовье ее козья кожа (ивр. КВИР)".
  
  Таким образом, моделью русского слова-понятия "ковёр" послужили библейский образ и термин иврита КВИР; транслитерация - передача термина иврита другим алфавитом. Содержание, фонетика и графика с учетом транслитерации у еврейского и русского понятия - тождественны и соответствуют действительности.
   Кишинев, 2016 г.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"