П. А. Вяземский. Кибитка [Зимние карикатуры, 2] (1828)
1) Существующая этимология
а) Викисловарь/Кибитка
Корень: -кибитк-; окончание: -а. Значение: крытая дорожная повозка, верх повозки из кожи, ткани, натянутый на дугах; легкое переносное жилище у кочевых народов, юрта, небольшой дом старого типа, глинобитный или из сырцового кирпича.
Этимология по Максу Фасмеру
Происходит от тюркск.; ср.: тат. kibit "лавка, будка", тоб. kibit, кыпч., уйг. käbit. (???)
б) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. - М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
Кибитка. Искон. Суф. производное от кибита "кибитка" < тюрк. кибит "крытая телега, лавка", восходящего к араб. kubbat "шатер, навес". Кибитка буквально - "крытая повозка". (???)
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь Академии Российской 1789 г., с. 507
Кибитка. 1. Покрышка из многих дуг делаемая, обтягиваемая рогожею или парусиною клееную, к повозкам, телегам, саням и прочим привязываемая, и служащая во время езды от непогоды защитою. 2. У кочующих народов называется так всякое их жилище на подобии шалаша из жердей делаемое и смотря по месту войлоками или оленьеми шкурами покрываемое.
б) ЭСБЕ/Кибитка
Кибитка (араб. koubbet - палатка). 1) переносное жилье кочевников; остов его состоит из жердей, покрышка - из войлоков, бересты или шкур; называется также юртой, особенно в Сибири; на севере - вежа и чум. См. Калмыки и Киргизы. Азиаты зовут свою К. эй (дом); маленькая дорожная кибитчонка называется юлама, юламейка. К. служит единицей обложения (см. Кибиточная подать). 2) Гнутый верх повозки, крыша на дугах, а затем и вся телега или сани с верхом, крытая повозка.
в) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1980, вып. 7, с. 118
* Кибита - то же что кибитка: "пили и ели в кибите", 1668 г.
* Кибитка. Легкое переносное жилище, крытая повозка используемая как жилище: "улусный татарин ухватя ево связав бросил в иную кибитку", Астр. а., 1654 г.; "жилых пять кибитокъ со всякой рухледью", Ворон. а., 1700 г.
* Кибитчик. Тот, кто делает кибитки, 1634 г.
г) Национальный корпус русского языка
* В. Н. Татищев. Письмо И. Д. Шумахеру (1747)
Что вы требуете о Золотой орде, то, мне помнится, в моем лексиконе кратко описано, оное и есть nomen proprium, от несмысленных руских писцов за то принято: слово бо Золотая орда значит ханская кибитка или ставка, ибо Чингиз, получа от китайского хана золотой шатер, имел для приема иностранных, чему его наследники последовали, как в Карпеине и Рубруке видеть ясно.
* E. P. Дашкова. Тоисиоков. Комедия в пяти действиях (1786): "Увидели мы, что у ворот стоит готовая кибитка, в которой немало положено мешков с деньгами".
* В. Т. Нарежный. Бурсак (1822): "Летнее жилище каждой семьи, как бы она, впрочем, ни была многолюдна, составляет одна кибитка с парусинным, суконным, войлочным или из всех сих изделий сшитом по лоскуткам навесе, защищающем их от ведра и ненастья".
* А. С. Пушкин. Отрывки из писем, мысли и замечания (1827): "Зимняя кибитка не беспокойна, а зимняя дорога не камениста".
3) Обобщение и вывод
а) Этимологи не пришли к однозначному пониманию термина "кибитка" (XVII век), истолковывают из: арабского, татарского, кипчакского, уйгурского языков, есть также неопределенный "тюркский язык". Тюркская языковая семья простирается от Колымы до Средиземного моря, около 28 языков и диалектов (по разным классификациям), в ряде языков используется термин "кибитка". Термин мог быть заимствован из других источников, исследователи не представляют артефактов, древних текстов, где используется этот термин.
б) Автор "Еврейского и халдейского этимологического словаря" О. Штейнберг переводит еврейский термин КУБА קֻבָּה как "ложница, спальня, в арабском El-KUBBA", с. 413. Исследователи уточнили перевод этого библейского термина - большая сводчатая палатка, княжеский сводчатый шатер. Исходя из главы 25 сюжета Библии, где термин применяется единственный раз, речь могла идти только о палатке, шатре.
В иврите и арабском языке много общих корней. В декларируемой этимологами связи термина "кибитка" с арабским El-KUBBA, kubbat "шатер, навес", отсутствует (как и во всех других случаях) механизм передачи термина; нет организации, которая бы могла ввести арабский термин в деловую церковнославянскую переписку на территории Русского государства.
* См стронг иврита КУБА палатка; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/6898.h...
Сегодня мы можем использовать для объяснения только данные старорусского языка, в котором термин "кибитка" зафиксирован под 1654 г., "кибитчик" под 1634 г.
в) Что такое кибитка? Легкое переносное жилище (дом), крытая повозка используемая как временное жилище.
* Википедия/Юрта (кибитка)
Юрта (также устар. кибитка) - переносное каркасное жилище с войлочным покрытием у тюркских и монгольских кочевников. ... В современном монгольском языке слово юрта (гэр) синонимично "дому". В тувинском языке юрту называется "өг", которое при добавлении "-бүле" составит слово "семья". В киргизском языке юрта называется "боз үй" - "серый дом", так как обычно войлок для юрты сероватого оттенка, богато отделанные юрты покрыты более дорогим белым войлоком и называются "ак үй" - "белый дом", в казахском языке юрта называется "киiз үй", что в буквальном переводе - "дом из кошмы".
* Кибитка - оборудованная укрытием от непогоды (дождя, снега) почтовая телега (сани) для перевозки 2-3 пассажиров, обычно запряженная тройкой лошадей.
В 1816 г. ранней весной из Петербурга в Москву на кибитке по "государевой" дороге (лучшей в то время) отправился историограф Николай Карамзин с двумя попутчиками. Учитывая знатность путешественников, свежих лошадей на почтовых станциях им давали без промедления. Дорога, примерно в 700 км, заняла два с половиной дня, скорость по тем временам курьерская. Обычно такое путешествие длилось 4-5 дней, кибитка двигалась со скоростью 8-10 км/час, естественно в зависимости от состояния дороги, лошадей и климатических условий, т.е. кибитка - временное передвижное жилье для путешественников.
Мы нашли общий признак термина "кибитка" - жилье, дом или временное (передвижное) жилье.
Вывод
Скорее всего, термин "кибит, кибитка" создан русскими дьяками Казанского и Сибирского Приказов, для обозначения жилищ кочевых народов в целях налогообложения. При расширении Русского государства в период XVI-XVII вв. в него вошли народы жившие на Волге и в Сибири. Кочевое население надо было как-то организовывать, учитывать, обозначать и взимать с них налоги, что вероятно и вызвало появление специального учетного термина - кибитка (дом, семья). Термин "прижился", собственно официальная "Кибиточная повинность" для инородцев была введена в 1824 г.
Целесообразно рассмотреть термин в связи с сакральным языком иудеохристианства иврит, сознание и мышление русских людей средних веков было религиозным.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень - КИБИТА, КИБИТКА = КИ+БИТ+А, КИ+БИТ+КА. Очевидно, что корнем слов будет сочетание знаков Б.И.Т., что указывает на корень иврита БАЙТ или БЕЙТ - дом, всякое жилье.
Общий вид
КИБИТА, КИБИТКА = КИ+БИТ+КА = ивр. КИ כִּ подобие, подобно, как, соответственно, сходно + БАЙТ, БЕЙТ בַּיִת дом, шатер, жилье, жилище, помещение всякого рода + КА?, возможно арамейское КА כָּה сие время (сейчас, теперь, Дан. 7:28); т.е. подобие дома, как дом, подобие временного жилища, дома.
Источник
* См. стронг иврита БАЙТ; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/01004....
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно 1878, с. 62.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H1004&k=Jo...
Hомер Стронга: H1004. Оригинал: בַּיִת. Произношение: байит. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: вероятно от H1129 abbreviated - 1. дом, жилище; 2. внутренняя часть (здания); 3. дом (семейство, род).
б) Библейский образ
* Руфь 4:12: "и да будет дом твой, как дом (ивр. КВЕЙТ, от БАЙТ) Фареса, которого родила Фамарь Иуде, от того семени, которое даст тебе Господь от этой молодой женщины.
* Иезекииль 2:8: "Ты же, сын человеческий, слушай, что Я буду говорить тебе; не будь упрям, как этот мятежный дом (ивр. КВЕЙТ, от БАЙТ); открой уста твои и съешь, что Я дам тебе.
* 4 Цар. 9:9: "и сделаю дом Ахава, как дом (ивр. КВЕЙТ, от БАЙТ) Иеровоама, сына Наватова, и как дом Ваасы, сына Ахиина".
* Числа 25:8: "и вошел вслед за Израильтянином в спальню (ивр. КУБА палатка) и пронзил обоих их, Израильтянина и женщину в чрево ее: и прекратилось поражение сынов Израилевых".
Таким образом, используя библейский образ и терминологию, мы установили связь содержания (смысла) старорусского термина "кибитка" с графикой, фонетикой слова и историческим источником; т.е. нашли этимологию. Основное содержание слова КИ+БИТА, КИ+БИТ+КА - дом, всякое жилье; производное - передвижное жилье, на время переезда из одного места в другое.