Жена, жениться, укр. жона, жiнка, блр. жана, ст.-слав. жена, греч. gyni, болг. жена, сербохорв. жена, словен. zena, чеш., слвц. zena "женщина, жена", польск. zona, в.-луж., н.-луж. zona. Родственно др.-прусск. genno зв. п. "женщина!", др.-инд. janis "жена, женщина", gna "богиня", авест. gǝnā-, ɣǝnā, ɣnāgyna "женщина, жена", jaini - то же, арм. kin, гот. qino "жена, супруга", qens - то же, греч. gyni, беот. vana "жена", ирл. ben, тохар. А san, В sana "женщина"... (???)
* Подобно в Словаре ... А. Преображенского, 1910 г.; http://www.slovorod.ru/etym-preobrazh/_pdf/preobr...
б) Википедия, жена. Самовосстановитель древнего языка (это как???); https://ru.wikipedia.org/wiki/
Русское "жена", тюркское "кюн" и английское "queen" восходят к единому древнему корню "кена", что значит "женщина". Когда мужчина говорил о своей супруге, он употреблял выражение "моя жена", то есть "моя женщина". (???)
2) Применение термина в церковнославянском языке
а) Срезневский, Измаил Иванович (1812-1880). Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам, с. 441-443; https://dlib.rsl.ru/viewer/01004012018#?page=441
* Жена - женщина; Приде жена от Самария..., Ио. 4:7, Остр. ев.
* Женька = жонка - умен. от жена, женщина. Аже биюся женки меж себе..., Церк. уст. Ярос.
б) Национальный корпус русского языка (множество сохранившихся старорусских актов, где фигурирует женщина-жена в различных отношениях)
* Александрия (сп. XV в.): ""же бо "си запечятлелъ "стество жены тво"я есть, и верно "сть проявлени", яко зачяла "сть жена твоя".
* Изборник, 1076 г.: "Жена добля веселить мужя своего; и ле<та его и>сп<ъ>лнить".
* Духовная Климента (1250-1270): "А жена моя пострижеться въ чернице, есть е[и] чимъ ся пострици, и дворъ городьскыи еи ж даю".
3) Обобщение и вывод
а) Этимологи XIX-XX вв. не объясняют церковнославянский термин "жена" в связи с графикой, фонетикой, содержанием и социальной действительностью средних веков. Перечисляются лишь территории на которых использовали слово, все они - иудеохристианские. Подобное слово в греческом языке - Γυνή gyní женщина, применяется в Септуагинте, перевод Ветхого Завета с иврита на греческий язык.
б) Идея церковно-славянского языка возникла в ходе дипломатического визита византийцев Кирилла и Мефодия в Крым и иудейский Хазарский каганат (ок. 862 г.); здесь был создан церковнославянский алфавит. Миссионерская деятельность по распространению "славянского" языка богослужения продолжалась в Великой Моравии (IX в.), где были переведены на церковнославянский основные книги Ветхого и Нового Завета.
Отнести это лингвистическое явление к "национальному" языку мы не можем, т. к. наука славянских дохристианских языков не знает. Остаётся предположить, что общим автором выступила Восточная (Греческая) Церковь, именно в этот период происходил церковный раскол (длительный процесс, официально в 1054 г. Западная и Восточная Церкви стали в обособленными религиозными организациями, соответственно надо было отделить свою паству от латинского языка. Племенной мир Восточной Европы был чрезвычайно пестрым, около 15 крупных родоплеменных объединений славян, тюрки: болгары, хазары, половцы, печенеги и огузы; объединить эту массу разно говорящих племен мог только общий (искусственно созданный) церковный язык богослужения.
в) Алфавитные системы (графика) русского языка и иврита разные, однако большинство букв иврита произносятся как буквы русского языка, за некоторым исключением; применительно к слову ЖЕНА, в иврите нет буквы Ж. В русском языке часто вместо Ж использовали букву Ш, примеры можно найти в Национальном корпусе русского языка: "ложка-лошка, муж-муш, нош-нож"; чередование Ж-Ш очевидно существовало и в более ранний период.
В слове "жена" нам нужно выявить библейский корень слова, который бы объяснял - кто такая жена?
* ЭСБЕ. Буква Ж в русском языке
"Является новой буквой кириллицы, не имевшейся в греческой азбуке - источнике кириллицы (?). Знак Ж был изобретен уже составителями славянской азбуки, но его происхождение и отношение к другим каким-либо алфавитам неясно; несомненно только его сходство с глаголическим соответственным знаком. В настоящее время знак Ж означает собой согласный звонкий переднеязычный спирант, соответствующий франц. j в jamais и т. д. Параллельный глухой согласный - Ш".
г) Приведем некоторые примеры транслитерации еврейской буквы Ш в русскую Ж
ЖМУР, ЖМУР+ИТЬ = ивр. ШМУРА веко; образовано от корня Ш.М.Р. сторожить, стеречь, хранить, охранять. В современном иврите - ШМУРА ресница. Первая буква еврейского термина ШИН (ш) была передана на русской буквой Ж.
Итак, у нас есть логическое основание, при транслитерации (передача слов другим алфавитом) некоторых еврейских терминов на русский язык, буква иврита ШИН (Ш) могла передаваться буквой Ж, произношение букв Ж-Ш очень близко.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
* русск. ЖЕНА = ШЕНА (ж-ш) = ивр. ИША אִשָּׁה девица, жена, супруга, женщина; лицо женского пола.
* русск. ЖЕНА = наоборот аНеЖ = аНеШ(ш-ж) = без гласных Н.Ш. = иврит Н.Ш.Й., НЕШЕЙ נְשֵׁי жена, женщина, лицо женского пола; множест. число НАШИМ.
** Древняя форма термина ИША = Н.Ш.Й., НЕШЕИ жена, женщина.
По О. Штейнбергу форма образовалось от корня Алеф+Шин - А.Ш. Применялась в стихах Библии: Бытие 4:23, 6:18, 7:7, 7:13, 8:16, 8:18, 34:29; Исход 22:23,; Числа 16:27, 31:9 и др.
См. Westminster Leningrad Codex (1008 г.); http://www.obohu.cz/bible/index.phphledat=נְשֵׁי&...
Источник
* См. Еврейский и халдейский этимолог. словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 47.
* См. стронг иврита ИША, 802; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/0802.h...
б) Библейский образ
* Екклесиаст 7:28 : "Чего еще искала душа моя, и я не нашел? - Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщину (ИША) между всеми ими не нашел".
* Бытие 4:23: "Ламех сказал своим женам (ивр. ЛЕНАШАИВ от НЕШИ): Слушайте меня, Ада и Цилла! Слушайте, жены (ивр. НЕШИ), что я скажу! Если ранит меня мужчина - убью! И если мальчишка ударит - убью!".
* Исход 32:2: "Аарон велел им: "Выньте серьги из ушей ваших жен (ивр. форма НЕШЕИХЕМ от НЕШИ) сыновей и дочерей и принесите мне".
Мы выделили два термина: иврит - Н.Ш.Й. (Й.Ш.Н.) נְשֵׁי жена, женщина и древнегреческий Γυνή gyní - жена, женщина; подобные церковнославянскому термину "жена, женщина". Какой термин мог быть использован для образования церковнославянского слова "жена"? Наверно ответ надо искать в древних текстах.
** "О письменах". Черноризец Храбр (Болгария, X в.)
С первой (буквы) начал, как в греческой (азбуке): они ведь (начинают) с "альфы", а он с "аз". И так обе начинаются с "аз". И как те создали (азбуку), подражая еврейским письменам, так и он греческим. У евреев же первая буква "алеф", что значит "учение". ...
Вначале не создал Бог ни еврейского языка, ни римского, ни греческого, но сирийский (прим. арамейский), на котором говорил и Адам, (а потом) от Адама до потопа и от потопа (до того времени), когда Бог разделил языки при строительстве башни (Вавилонской), как написано (в Писании). И когда были разделены языки, то как разделены были языки, так же разделены были между разными народами нравы и обычаи, уставы и законы и знания: египтянам (досталось) землемерие, а персам, халдеям и ассирийцам - звездочетство, волхвование, врачевание, чары и все знание человеческое, евреям же - святые книги, в которых написано, как Бог сотворил небо и землю, и все, что на ней, и человека, и все по порядку, как написано (в Писании), а грекам - грамматика, риторика, философия.
Но перед этим не было у греков (особых) письмен [для своего языка], но записывали свою речь финикийскими письменами. И так было много лет. Потом же пришел Паламед и, начиная с "альфы" и "беты", нашел для греков лишь шестнадцать букв. ...
И так многие за много лет едва собрали 30 и 8 письмен. Потом же, когда прошли многие годы, по Божьему повелению нашлось 70 мужей, которые перевели (Писание) с еврейского языка на греческий. А для славян один святой Константин, (в пострижении) названный Кириллом, и письмена создал, и книги перевел за немногие годы: а они - многие и за много лет: семь их создало письмена, а семьдесят - перевод. И потому (еще) славянские письмена более святы и [более достойны почитания], ибо создал их святой муж, а греческие - язычники эллины. ...
Таким образом, при составлении начального церковнославянского словаря (искусственное образование терминов), его создатели явно использовали иврит-арамейские корни слов-понятий. Большинство терминов закрепилось в речи жителей Древнего Киева IX-X вв., когда в городе были еврейский и хазарский кварталы.