Дрожь - частое судорожное сокращение мышц от холода, при нервном возбуждении и т. п.; сотрясение, содрогание.
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
Корень: -дрож-. Значение - действие по значению гл. дрожать; частое судорожное сокращение мышц (от холода, страха, при нервном возбуждении и т. п.); сотрясение, содрогание.
Этимология по Максу Фасмеру со вставками неизвестного автора
(От праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: - вставка) русск. дрожь, дрожать, укр. дрож, дрижа, белор. дрыжыкi, дрыжанне. Родственно лит. drugỹs "лихорадка; бабочка", латышск. drudzis "перемежающаяся лихорадка", др.-прусск. drogis "тростник". Далее, сравнивают с греч. τοιθορύσσειν σείειν (toithorýssein seíein (Гесихий)). (???)
б) Этимологический словарь
Дрожать. Древнерусское - дрожати. "Дрожать" - русский по происхождению глагол, вошедший в лексику русского языка в XIV в. Означает "трястись от холода или от страха".
2) Применение термина "дрожь" в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., М., 1977, вып. 4
* Дрожание, с. Лихорадка (?). Сице си время то люто есть и рожающи дрожаниа [глосса: трясцы]. Совещ. бож. д., 42. XVI в.
* Дрожати (дрожжати, дроЗжати). 1. Дрожать, сотрясаться. И скачютъ Соломоново войско на конехъ своихъ... ино земля дрожитъ отъ такие рати. (Пов. о Соломоне) Лож. и отреч. кн., 69. XVII в. 2. Дрожать от холода, страха. Очи млстивно возведи на дрожащаго от зимы и приодежи его. Изм., 173. XVI в. с XIV-XV вв. Не быт<ь> ли дозжу, весь дроЗжу. Сим. Послов., 211. XVII- XVIII вв. ...
* Дрожь (дрождь), ж. Дрожь, озноб. (1417): "...и потомь дрожь иметъ"; и т.д.
б) Национальный корпус русского языка
Московский лицевой свод (1560-1570): "Болесть же бѣ сица: преже яко рогатиною ударить за лопатку или под груди или меж крилъ, и тако разболѣвъся человѣкъ начнет кровью храхати и огнь зажьжетъ и потомъ потъ, та же дрожь, и полежавъ единь день или два, а рѣтко того кои 3 дни, и тако умираху, а инии желѣзою умираху".
3) Обобщение и вывод
Если исходить из положений логики, то основные термины высказывания (утверждения, тезисы) должны быть ясно определены и объяснены, независимо от познаний читателя. Этимологи не объясняет термин, читая комментарий мы не понимаем, откуда взялось слово-понятие, кто является его носителем и каким образом термин был распространен громадную территорию?
Отметим явное противоречие в словарях. Викисловарь декларирует - слово как праславянское; Этимологический словарь считает слово "русским глаголом... XIV века" - так праславянское (кто знает праславянский язык?) или русское??? Из приведенного материала ясно, что в литературный оборот слово "дрожь" было запущено примерно в XIV в., широко применяется в XVI веке. Никто из исследователей не опирается в своих изысканиях на сакральный язык иудеохристианства - иврит.
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин "дрожь" в связи с библейской терминологией и образами. На территории Руси исторически фиксируется только единственная организация с правами истолкования Слова Бога - Церковь. В её распоряжении был обширный аппарат пропагандистов и агитаторов (священники, монахи), научные кадры (переводчики, исследователи текстов) и материальные средства, а также религиозная и светская власть.
4) Терминология иврита и библейский образ
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни. Иврит - язык согласных букв, такова древняя письменная традиция (согласные принадлежат Богу), огласовки (гласные) стали писать в текстах Торы только с XI века.
ДРОЖЬ = ДР+О+ЖЬ = Д.Р.+З. Прочитаем слово наоборот, справа налево, как в иврите - З.+Р.Д.; у нас моментально выявляются соответствующие корни иврита - Р.Д., или в полной огласовке РААД дрожь, трепет и ЗА двигаться, дрожать.
В слове "дроЖь" присутствует буква Ж, происхождение которой лингвистами не выяснено. Некоторые исследователи связывают букву Ж глаголицы с Ж коптского языка (перевернута); если отбросить слова заимствованные из других языков - корневых слов с Ж очень мало.
Вероятно, что при транслитерации слов или при создании нового понятия по модели иврита, буква иврита "заин" "З" передавалась русской буквой Ж, чаще всего в словах, где было две рядом стоящие буквы З (ЗЗ). Каких-либо строгих правил при передаче термина с иврита на русский язык не было, у каждой школы переводчиков, вероятно, была своя традиция транслитерации.
Иов 4:14: "Объял меня ужас трепет (РААД), и потряс все кости мои".
Пс. 2:11: "Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом (РААД)".
* Ж = ЗА (ивр. זָע) двигаться, дрожать
Есфирь 5:09: "И вышел Аман в тот день веселый и, веселясь в сердце, но когда увидел Аман Мардохея у ворот царских, что он не встал, не тронулся (не дрожал) пред ним, Аман был наполнен гневом на Мардохея".
Таким образом, понятие "дрожь" полностью укладывается в терминологию Библии; в русском языке искусственное, составное понятие, описывающим состояние человека. Получено в ходе транслитерации, передачи слова с одного алфавита на другой, отличный от первого.