Послание митрополита Алексея духовенству, баскакам,
сотникам и боярам Черленого Яра (1356-1357),
Нац. корп. русск. языка
1) Существующая этимология
а) ЭСБЕ/Владыка
Владыка - господин, обладатель, верховный правитель, государь. В. небесный - Господь. В русской православной церкви почетный титул духовных особ. На богослужебном языке В. именуется каждый священнодействующий иерей, но в общежитии титул В. дается исключительно архиереям. Старинное название сел и деревень: "владычные", "владыкины" - указывает на принадлежность их архиерейским кафедрам.
Святым владыкой назывался до 1852 года духовно-военный глава или государь (в то же время и митрополит) Черногории. С 1852 года светская власть над Черногорией находится в руках князя и совершенно отделена от власти духовной.
б) Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского. Санкт-Петербург, 1893.; https://etymolog.ruslang.ru/doc/sreznevskijA-D.pd...
Обширная терминология, см. с. 267-269
* Владыка - господин. Ведомы к царемъ и владыкамъ., Лук. 21:12, Остр. ев.; Господь: Съвкуплена телом паче же душами оу Вълдыкы Всецря пребывающа... (о Борисе и Глебе), Пов. врем. лет, 6523.; Епископ, архиепископ: А до владыки отча нашего гнева ти не держати, Договор. грам. Нов. с Яр., 1270 г.
* Владычин: А духовный суд владычен по всей области Ржовской... Зап о Ржевск. дан. п., 1479. Владычьнии: Господень, Божий, XII-XIII вв.; Епископский: Не судите без владычня наместника. Церк. Уст. Влад. д. 1011 г.
в) Словарь русского языка XI-XVII вв.; https://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_2.pdf, с. 211-214
* Владети: Иметь в собственности что-л., XI-XVII вв. Иметь власть: править, владычествовать, XI-XVII вв. и так далее.
* Владыка: 1. Обладатель, хозяин, владелец, 1076-XVI в. 2. Верховный правитель, владыка, 1076-XVI в. 3. Владыка (архиепископ, архирей), 1165-XVI в., и т.д.
г) Этимологический словарь Макса Фасмера
Владыка, "(архи)епископ православной церкви", народн. бладыка, с.-в.-р. Заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. владыка (Супр.), чеш. vladyka, ср. также Walducus dux Vinidorum в Паннонии (Хроника Фредегара); см. Миккола, AfslPh 41, 160. Ст.-слав. слово соответствует греч. δεσπότης despótis (деспот). Слав. *voldyka представляет собой расширение основы на -n с помощью суффикса -k-; (перечень авторов)... Излишне предположение Стендер - Петерсена о заимств. из герм. *waldandaz; см. против - перечень авторов... . Сомнительно объяснение Аппеля (РФВ 3, 86): бладыка - под влиянием облада́ть. (???)
2) Термин в старорусских актах и литературе. Национальный корпус русского языка
* Устав князя Святослава Ольговича (1136/1137): "кнѧзь никола ст҃ославъ съ влд҃кою нифонтомь кнѧзь ли или инъ кто сильнꙑхъ новогородець а бѹдеть бѹ҃ проґтивенъ и ст҃ѣи софии⁘".
* Новгородская 1-я летопись. Синодальный список (вторая половина XI в. - 1352): "всь дн҃ь и къ вечерѹ побѣди ѧ кн҃зь романъ съ новгородьци силою кр(с̑)тьною и ст҃ою бц҃ею и мл҃твами блг҃овѣрнаго влд҃кꙑ илиѥ".
* Грамота Новгорода Риге с требованием возврата пограбленного товара и выдачи разбойников (1299.05.22-1300.06.29): "† бл҃гвлниѥ ѿ влд҃кꙑ феклиста и ѿ посадника и ѿ тꙑсѧцьского и ѿ всего новагорода и ѿ всѣхъ купьць къ ...".
* Купчая Спасского Верендовского монастыря у Прокопия Ивановича на пожню и лес у Глуха ручья (1389-1415): "По благословению архиепископа владыки новгородцкого Iвана. Вкупи игуменъ Ларивонъ святаго Спаса, и Ѳеодосеи чернецъ, и всѣ старцы святаго Спаса у Прокопья у в Ыванова на Глуху на ручью пожню и жаръ лѣсъ".
* "Сыскной" список тверских дворян и детей боярских (1613): "А окладчики сказали про Максима и про Ондрея Нешковых, что они с ними з городом поместьем и денгами не верстаны, а были у тверскаго владыки в детех боярских, а учали с ними служить з городом со 117-го году, а собою в службе добры".
3) Обобщение и вывод
В русских летописях и актах термин "владыка" применяется по отношении к Богу, государю и епископам. Содержание термина: обладатель, хозяин, владелец, господин, владыка.
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи с терминологией иврита и библейскими образами. Характеристика правителя, в том числе духовного на территории, титул требует безусловного подчинения всего населения; является аббревиатурой и состоит из трех сокращенных библейских корней - ВЛ+АД+ЫКА.
4) Терминология иврита и библейский образ. Детально по составным корням
а) В.Л. = аббревиатура от термина иврита БААЛ בַּעַל обладатель, владелец, хозяин, господин, властитель народов; входит в состав многих библейских топонимов, также финикийское божество БААЛ. Последнее обстоятельство видимо и послужило причиной появление аббревиатуры "В.Л." - ивр., арам. БААЛ = русск. ВААЛ, в ранних переводах церковнославянской Библии; борьба идеологий.
* В церковнославянском переводе Библии, везде где в оригинале на иврите указан термин иврита "БААЛ" в значении языческий бог - указан "ВААЛ". См. Судей 2:13, Судей 6:25, 28, 30, 31, 32, и т.д. - 80 стихов.
* В стихах, где в оригинальном еврейском тексте написано "БААЛ" в значении: хозяин, владелец, господин и др., в церковнославянской Библии применяли другие термины. Впрочем, в некоторых библейских стихах использовалась также форма "ВААЛ" производная от "БААЛ" (ошибка?). Екл. 7:12, 10:20, 2 Цар. 1:6, Исход 24:14 (ВААЛ).
б) АД - в иврите ЙАД יָד рука.
Содержание термина: рука, ручное орудие, перила; принимает значения: рука помощи, содействия; рука Божья, сила, о силе Божественного вдохновения, о карающей силе Господа, власть (жизнь и смерть в руке языка), под властью, уполномочивать (отдавать в руки), руководство (указание), подчинятся. В арамейском языке ЙАД - рука, власть, владение, достояние.
* Примечание. Последняя буква ХЕЙ (h) в слове ЙИКХА при транслитерации имен и терминов на русский язык не произносилась. ЕЭБЕ, Алфавит сравнительный: ХЕЙ ה (= лат. h, греч. spiritus asper) по-русски большей частью не произносится...
5) Терминология
Общий вид
ВЛ+АД+ЫКА = ВЛ (русская аббревиатура от ивр. БААЛ בַּעַל, ВААЛ хозяин, господин) + ЙАД (русск. АД) יָד рука + ЙКАХА (русск. ЫКА) יְקָהָה послушание, покорность; т.е. послушание и покорность Богу, Божьей руке и Его представителям на земле, царю и епископу.
6) Библейский образ
* 1 Паралипоменон 4:22: "Иоки́м, жители Козевы́, Иоас и Сара́ф, которые господствовали (БААЛУ господствовать от БААЛ) над моавитя́нами, жившими в Ле́хеме (дела давние).
* Иероним 31:32: "не такой договор, какой Я заключил с их отцами, когда взял их за руку и вывел их из Египта. Тот договор они нарушили, хотя Я был их Владыкой (БААЛТИ владыка (господствовал), форма от БААЛ), - говорит Господь".
* Иероним 3:14: "Вернитесь, дети-отступники, - говорит Господь, - ибо Я Владыка ваш (БААЛТИ от БААЛ)! Я возьму вас, по одному из каждого города, по двое из каждого племени, и приведу вас на Сион.
* Иов 19:21: "Сжальтесь! Сжальтесь надо мной, друзья, меня поразила рука (ЙАД) Божья!".
* Бытие 49:10: "Не выпадет жезл из рук Иуды, правителя посох у ног его. Время придет - он получит дань и народы ему покорятся (ивр. ЙИКХАТ форма от ЙКАХА).
7) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H3027&k=Na...
Hомер Стронга: H3027. Оригинал: יָד. Произношение: йад. Часть речи: Существительное женского рода. Этимология: примитивное слово - рука.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H3349. Оригинал: יְקָהָה. Произношение: йиккаhа. Часть речи: Существительное женского рода. Этимология: от так же, как H3348 - послушание, покорность.
ЙИКХА יִקְהָה от библейского слова (Быт. 49:10, Пр. 30:17) проб. означает "послушание". [Проб. относящийся к арабскому. вакиха (= был послушен), акка. утакку (= подчиняться).]
Таким образом, при сравнении (логическая операция мышления) терминов Библии и слов-понятий церковнославянского языка мы нашли - тождественность (соответствие) понятий церковнославянского, русского языка и библейского лексикона. Термин "Владыка" содержал требование безоговорочного подчинения власти Бога (идеология) и наместникам Бога на земле, царю и епископу.
Установили также, что при транслитерации библейских имен и терминов на церковнославянский язык - переводчики создавали новые сложные термины методом аббревиатуры (сокращение корневых слов иврита).
Эти логические операции, проводимые с библейскими корнями, показывают, что переводчики Библии прекрасно знали древний библейский иврит, возможно были этническими евреями.