И. Т. Посошков. Завещание отеческое к сыну своему... (1718-1725)
***
Я увидел, что и это - от руки Божией
Екклезиаст 2:24
1) Термин "владеть, владети" - аббревиатура
В любом языке есть "аббревиатуры" - сокращение слов или словосочетаний по основным буквам.
* ЕЭБЕ/Аббревиатуры: "сокращения слов или словосочетаний. Аббревиатуры, в том числе акронимы, очень распространены в еврейской письменности, и можно предположить, что их применение возникло весьма рано. ...".
* Аббревиатуры использовались и в церковнославянском языке, например: влка, вл҃ка - влады́ка; влчество - влады́чество; бг҃ъ - бо́гъ; гди́нъ - господи́нъ; гдрь - госꙋда́рь; ѻ҆ц҃ъ - ѻ҆те́цъ. и т.д. (пергамент был дорог).
Можем предположить, термин "владеть" является сложной аббревиатурой (искусственный термин) и состоит из четырех библейских корней - ВЛАДЕТИ = ВЛ+АД+ЕТ+И.
Основание для гипотезы мы находим в книге Библии, Исайя 16:8: "Виноградники Хешбо́на погибли, погибла лоза Сивмы́! А ведь некогда от этой лозы пьянели ВЛАДЫКИ (ивр. БААЛЕИ владелец, господин, хозяин, от БААЛ) народов. ...".
Церковнославянский термин "ВЛАДЫКА" выражен в оригинальном тексте (на иврите) словом БААЛ хозяин, господин, владыка - они тождественны, следовательно одно можно вводить из другого, хотя в процессе древней транслитерации (передача термина другим алфавитом, X-XII вв.) церковнославянский термин претерпел изменения.
2) Философия общественных отношений - зависимость, старорусское понятие - "быть под рукой"
а) Зависимость - власть одного человека над другим
В обществе люди находятся в постоянной зависимости друг от друга, всегда есть руководитель (начальник) и подчиненные (исполнители). Управляющий группой фактически является "хозяином", на нем лежит полная ответственность за деятельность подчиненных, в то же время он является "зависимым" от работы подчиненных людей.
* "Зависимость" (ранний, Петр I, 1705), этимологии нет, предположительно (см. В. В. Виноградов. История слов. Зависеть; https://wordhist.narod.ru/zaviset.html).
* Зависеть от кого-либо - значит не иметь возможности принимать решения самостоятельно (Словарь Семенова А.В).
* Термин зафиксирован в работе русского философа Я.П. Козельского "Философические предложения...", 1768 г.: "Когда мы рассуждаем о понимаемых нами вещах и делах на свете, то усматриваем, что одни из них производят других; и такая зависимость происходящих вещей или дел от производящих называется связь"... "и для того обществам быть без какой-либо зависимости почти не можно, в рассуждении чего здесь необходимо потребно предложить и о тех средствах, которые служат к сохранению наружной безопасности обществам".
+++ В древнерусском лексиконе термин найти не удалось, однако понятие "зависимости" существовало, формулировалось в виде речевого оборота (словосочетания) - "быть под рукой" = зависеть от кого-то, быть во власти кого-то.
б) Словарь русского языка XI-XVII вв., РАН, М., 1977, вып. 22, см. ст. Рука
"Под законными руками бытии", Ефр. Корм. XII в.
"От государевы высокие руки (покровительство) тех диких людей отгонили", Н.Головину, 1638. "Се раба твоя в руку твою, твори еи, яко же ти есть годно". Библ. Геннадия, 1499, 1097 г.
"В руке Божьей бытии" - быть под защитой Бога. "И держать их буду... под своею рукой", 1587 г. и т.д.
в) Библейский образ зависимости (быть под рукой)
* Исаия 49:2: "Тенью (ивр. ЦЕЛ защита) руки (ивр. ЙАД рука) Своей покрывал Меня, и соделал Меня стрелою изостренною; в колчане Своем хранил Меня".
* Втор 32:39: "Видите ныне, что это Я, Я - и нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей".
* Еккл 2:24: "Не во власти человека и то благо, чтобы есть и пить и услаждать душу свою от труда своего. Я увидел, что и это - от руки Божией".
Мы выделили словосочетание, образное выражение (библейский образ - под рукой), которое применяли в древнерусской лексике для общего обозначения зависимого человека.
3) Владети, владеть
а) Этимологический словарь Макса Фасмера: "Владе́ть, заимств. из цслав., ср. исконнорусск. володе́ть "владеть". Облада́ть. Из об-, влада́ть, цслав. (см. владе́ть)". (где же этимология???)
б) Словарь русского языка XI-XVII вв., М., 1975 г.; https://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_2.pdf
Обширная терминология, с корнем "ВЛАД" см. с. 207-214. Основные значения: хозяин, собственник, владелец, обладатель, государь, властелин, правление, правитель, управлять, владыка (духовный чин, наместник), богородица, деспот, обладающий властью, верховный правитель, и подобные.
* Владѣти. 1. Иметь собственность, быть хозяином, владельцем, XI-XVII вв. 2. Иметь власть, править, владычествовать (854). "Ярополк владея един в Руси", Пскв. лет. 2. (1076). II Подчинять своей воли. Распоряжаться, ведать. ... 5. Управлять, быть умелым, заниматься, XVII в. Владение. Обладание чем.-л на правах собственности, XV-XVII вв.
Обширная терминология, в основном освещающая земельные операции (владение, обмен, дарение, купля и т.д.), т.е. передача права на владение земельным участком или территорией.
* И. Т. Посошков. Завещание отеческое к сыну своему... (1718-1725): "Добро богатство бывает тому, який человек может им владеть Авраамски; а аще кто тако держати его не может, то лучши жить в посредности, или и в самом убожестве".
"И в каковом Бог тебя житии устроит, тако и живи, а лучшаго с притужанием не ищи, дабы тебе не впасти в какие напасти: Бог бо ведает, что кому дать и чем кому владеть".
* Рукописание Магнуша (1395-1405): "И потом за сорок лѣт с великимъ княземъ Юрьемъ Даниловичемъ взяли есмя миръ вѣчный на Невѣ, земли есмя и водѣ учинили роздѣлъ, кому чѣм владѣти, и грамоты есмя пописали и попечатали.
* Данная Нестора Ивановича Соловецкому монастырю на владения в Умбе и Варзуге (1480-1483): "Куды владѣлъ Феодоръ Ивановичь, туды владѣти игумену Феодосью и всѣмь старцемъ и в вѣки".
4) Термин иврита БААЛ хозяин, господин, владелец
* 1 Паралипоменон 4:22: "Иоки́м, жители Козевы́, Иоас и Сара́ф, которые господствовали (ивр. БААЛУ господствовать от БААЛ) над моавитя́нами, жившими в Ле́хеме (дела давние).
* Иеремия 31:32: "не такой договор, какой Я заключил с их отцами, когда взял их за руку и вывел их из Египта. Тот договор они нарушили, хотя Я был их Владыкой (ивр. БААЛТИ владыка (господствовал), форма от БААЛ), - говорит Господь".
* Иеремия 3:14: "Вернитесь, дети-отступники, - говорит Господь, - ибо Я Владыка ваш (ивр. БААЛТИ от БААЛ)! Я возьму вас, по одному из каждого города, по двое из каждого племени, и приведу вас на Сион".
* Ездра 4:17: "Царь прислал им такой ответ: "Наместнику (ивр. БЕЕЛ от БААЛ) Рехуму, писцу Шимшаю и сотоварищам их в Самарии и во всем Заречье. Мир вам!".
5) Обобщение и вывод
Термин "владети" является аббревиатурой и состоит из четырех библейских корней - ВЛАДЕТИ = ВЛ+АД+ЕТ+Й (И).
Детально по составным корням
а) В.Л. = аббревиатура от термина иврита БААЛ בַּעַל обладатель, владелец, хозяин, господин, властитель народов; входит в состав многих библейских топонимов, также финикийское божество БААЛ. Последнее обстоятельство видимо и послужило причиной появление аббревиатуры "В.Л." - ивр., арам. БААЛ = русск. ВААЛ, в ранних переводах церковнославянской Библии; борьба идеологий.
* В церковнославянском переводе Библии, везде где в оригинале на иврите указан термин иврита БААЛ в значении языческий бог - указан ВААЛ. См. Судей 2:13, Судей 6:25, 28, 30, 31, 32, и т.д. - 80 стихов.
* В стихах, где в оригинальном еврейском тексте написано БААЛ в значении: хозяин, владелец, господин и др., в церковнославянской Библии применяли другие термины. Впрочем, в некоторых библейских стихах использовалась также форма ВААЛ производная от БААЛ (возможно ошибка). Екл. 7:12, 10:20, 2 Цар. 1:6, Исход 24:14 (ВААЛ).
б) АД - сочетание русских знаков АД ясно по Этимологическому словарю Штейнберга О.М. - это "рука", в иврите ЙАД יָד рука.
Содержание термина: рука, ручное орудие, перила; принимает значения: рука помощи, содействия; рука Божья, сила, о силе Божественного вдохновения, о карающей силе Господа, власть (жизнь и смерть в руке языка), под властью, уполномочивать (отдавать в руки), руководство (указание), подчинятся. В арамейском языке ЙАД - рука, власть, владение, достояние.
в) ЕТ = иврит ЕТ עֵת время, период, срок. Содержание: в переносном смысле - судьба, рок, предопределение (исходящая от Бога воля).
г) И = иврит ЙАХ (И) распространенное краткое написание имени Бога ЙАХ יָהּ Господь.
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин "владѣти" в связи с терминологией иврита и библейскими образами.
6) Терминология иврита и источник
а) Терминология
русск. ВЛАДЕТИ = ВЛ+АД+ЕТ+И = БААЛ בַּעַל обладатель, владелец, хозяин, господин, властитель народов; в русской транслитерации ВААЛ и в сокращенной форме - В.Л.(ВЛ).
Общий вид
ВЛ+АД+ЕТ+И = ВЛ (БААЛ, ВААЛ) + ЙАД (русск. АД) יָד рука + ЕТ עֵת время, период, срок, предопределение (судьба, рок, исходящая от Бога воля) + И распространенное краткое написание имени Бога на иврите ЙАХ יָהּ Господь.
Содержание (смысл) термина: хозяин, господин, владелец под рукой Бога (господин, владелец под покровительством Бога).
б) Источник
+ русск. ВЛ - сокращенная форма от библейского термина БААЛ
Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
++ русск. АД сокращенная форма от библейского термина ЙАД рука.
Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H3027. Оригинал: יָד, Произношение: йад. Часть речи: Существительное женского рода. Этимология: примитивное слово - рука.
+++ русск. ЕТ - транслитерация библейского термина ЕТ
Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H6256. Оригинал: עֵת. Произношение: ‛эт. Часть речи: Существительное женского рода. Этимология: от H5703 - время, период, срок, пора.
++++ русск. И = сокращенное написание имени Бога (Яхве, Господь) в русском языке, транслитерация, в иврите ЙАХ, ЙИА.
Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H3050. Оригинал: יָהּ. Произношение: йаh. Часть речи: Имя собственное. Этимология: contraction для H3068, и meaning the same - Господь. (использовалась и форма ЙИА יְיָ)
Таким образом, при сравнении (логическая операция мышления) терминов Библии и слов-понятий церковнославянского языка мы нашли - тождественность (соответствие) понятий церковнославянского и русского языка и библейского лексикона.
Установили также, что при транслитерации библейских имен и терминов на церковнославянский язык - переводчики могли создать новый сложный термин методом аббревиатуры (сокращение корневых слов).