Князев Юрий : другие произведения.

Моя половинка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Из серии "Английский алфавит". К 100-летию стиха.

Z это Zany.

Уильям Генри Дэвис
(3 июля 1871 - 26 сентября 1940)
Вольный перевод Юрия Князева.
2025 
      
Чем озабочена жена? Все мысли мужа знать должна. Сосредоточен и молчит: Он козни грешные таит. Его мыслишки без сомнений Не стоят ломоного пени. Когда в мозгу задумок горы, У ней - то смех, то разговоры. Когда стихи писать пора, Лишит то ручки, то пера. Но, ради бога, ради рая - На кой мне шут любовь такая! W.H.Davies Z is for Zany Why does a woman change her moods? That a man may have no thought but hers; When man has silent, unknown dreams, Oh, how it troubles her with fears: Her words, what jealous fear they prove - 'A penny for your thoughts, my love.' When I would think, she laughs and talks, That I shall know a woman's there; She stops my hand, when it would write: I took her for my staff, but swear - By every devil and every god - This woman's love is now my rod! 1925 Версия моего земляка Владимира Кормана. .Г.Дэвис Z is for Zany (С английского). С чего жена не в настроенье ? Частенько в мыслях лишь она. Мужчину мучат размышленья, а женщина раздражена, мол, проку нет от этих дум - и даже тон её угрюм. В беседах любит дать мне взбучку. Всё, что не так, то мне в вину. Пишу, - смеясь, отнимет ручку. Такая помощь !... Помяну всех тех, кто свят и кто нечист. Та женская любовь - как хлыст !
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список