Князев Юрий : другие произведения.

Какой же стыд, какой позор?

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Какой же стыд, какой позор?

Какой же стыд, какой позор?

Had I the wyte, had I the wyte

Какой же стыд, какой позор?
Она же пригласила.
Как только я зашел на двор,
До двери проводила.
Когда я не посмел войти,
Трус, надо бы заметить,
Боялся, как бы на пути,
Кого-нибудь не встретить.

И, пригласив к себе домой, 
Cказала: "Будь храбрей!
Не скоро благоверный мой
Придет из-за морей".
Кто скажет, совесть я забыл,
Целуя и лаская,
Когда б  на месте моем был?
Вина моя какая?

Позор какой? Позор какой?
Не мог отвергнуть разом
И опорочить род мужской 
Своим крутым отказом.
Ее дубасил гребнем он,
И синяков наставил,
Коль муж такой из дома вон,
Так кто б ее ославил.

У ней я глазки осушал,
Каких синее нет,
И страстный ротик целовал,
Что слаще всех конфет.
Под вечер, если не совру,
То в понедельник было,
Ну а во вторник по утру
Я к Вилли шел на пиво.
    
Had I the wyte, had I the wyte.
Had I the wyte, she bade me; 
She watch'd me by the hie-gate-side,
And up the loan she shaw'd me; 
And when I wad na venture in,
A coward loon she ca'd me: 
Had Kirk and State been in the gate,
I lighted when she bade me.-

Sae craftilie she took me ben,
And bade me mak nae clatter;
'For our ramgunshoch, glum Goodman
'Is o'er ayont the water:' 
Whae'er shall say I wanted grace,
When I did kiss and dawte her, 
Let him be planted in my place,
Syne, say, I was a fautor.- 

Could I for shame, could I for shame,
Could I for shame refus'd her; 
And wad na Manhood been to blame,
Had I unkindly us'd her: 
He claw'd her wi' the ripplin-kame,
And blae and bluidy bruis'd her; 
When sic a husband was frae hame,
What wife but wad excus'd her?

I dighted ay her een sae blue,
And bann'd the cruel randy; 
And weel I wat her willin mou
Was e'en like succarcandie.
At glomin-shote it was, I wat,
I lighted on the Monday; 
But I cam thro' the Tiseday's dew
To wanton Willie's brandy.- 





 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список