Князев Юрий : другие произведения.

Цветет тростник

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 3.76*6  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Накануне 8-го марта - самое время поведать вам о том, как же Бернс относился к женщинам. Выбрал я подходящий стих и стал переводить... Но пришел Маршак в строгом сюртуке и при галстуке и увел всех "девчонок". Затем припылил на "мерсе" Фрейдкин и увез всех "телок". Что же мне оставалось делать? Я плюнул на все и отправился к своим подружкам...

Цветет тростник

Цветет тростник
Перевод Ю.Князева

Song-Green Grow The Rashes
A Fragment.
by Robert Burns

Растет камыш среди реки
Перевод С.Маршака

Зеленый мох под елками
Перевод М.Фрейдкина

Цветет тростник, растет тростник
В болотах и на лужах,
Но каждый мой счастливый миг
Прошел среди подружек.

Нам жизнь несет лишь рой забот
И жизненные стружки,
Зачем она нам так нужна,
Когда бы не подружки?

Пускай иным нужны, как дым,
Богатства и награды,
Их цель пока не так близка,
Сердцам их нет отрады.

Но дай мне шанс в вечерний час
Обнять мою желанную,
Пусть рой забот скорей уйдет,
К чертям во тьму туманную!

Ослам бесчувственным вовек
Не осознать к тому же:
Мудрейший в мире человек
Любил своих подружек.

Скорбит Природа об ином,
Отведав эль из кружки:
Мужчина первым был блином,
А уж затем - подружки!
Chor. - Green grow the rashes, O;
Green grow the rashes, O;
The sweetest hours that e'er I spend,
Are spent amang the lasses, O.

There's nought but care on ev'ry han',
In ev'ry hour that passes, O:
What signifies the life o' man,
An' 'twere na for the lasses, O.
Green grow, &c.

The war'ly race may riches chase,
An' riches still may fly them, O;
An' tho' at last they catch them fast,
Their hearts can ne'er enjoy them, O.
Green grow, &c.

But gie me a cannie hour at e'en,
My arms about my dearie, O;
An' war'ly cares, an' war'ly men,
May a' gae tapsalteerie, O!
Green grow, &c.

For you sae douce, ye sneer at this;
Ye're nought but senseless asses, O:
The wisest man the warl' e'er saw,
He dearly lov'd the lasses, O.
Green grow, &c.

Auld Nature swears, the lovely dears
Her noblest work she classes, O:
Her prentice han' she try'd on man,
An' then she made the lasses, O.
Green grow, &c.
Растет камыш среди реки,
Он зелен, прям и тонок.
Я в жизни лучшие деньки
Провел среди девчонок.

Часы заботу нам несут,
Мелькая в быстрой гонке.
А счастья несколько минут
Приносят нам девчонки.

Богатство, слава и почет
Волнуют наши страсти.
Но даже тот, кто их найдет,
Найдет в них мало счастья.

Мне дай свободный вечерок
Да крепкие объятья - 
И тяжкий груз мирских тревог
Готов к чертям послать я!

Пускай я буду осужден
Судьей в ослиной коже,
Но старый, мудрый Соломон
Любил девчонок тоже!

Сперва мужской был создан пол.
Потом, окончив школу,
Творец вселенной перешел
К прекраснейшему полу!
Зеленый мох под елками,
Зеленый мох под елками.
Что нужно парню в двадцать лет?
Покувыркаться с телками.

Вся наша жизнь, куда ни глянь,
Полна трудами столькими.
Она и впрямь была бы дрянь,
Когда б не скачки с телками.

Почтенный люд к монете лют
До самой крайней крайности.
И я смогу сшибить деньгу.
Да только что в ней радости?

Но мне подай стакан вина
Да телку попокладистей,
И все вокруг пошлю я на
За-ради этих радостей!

Не вам, ослиным головам,
Донять меня подколками -
На что умен был Соломон,
И тот водился с телками.

Господь не зря, сей мир творя,
Корпел ночами долгими
И, лишь на глаз сварганив нас,
Рискнул заняться телками!

Оценка: 3.76*6  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"