На каменной площадке перед пещерами догорал ночной костер, слабо освещая спящих в нишах людей. Одна из ниш служила убежищем старому вождю племени андоров Маюму и двум юношам, которым он заменил отца,- Джару и Раму.
От легкого толчка Джара Рам проснулся, вскочил на четвереньки. Он понял: это неспроста - что-то случилось. Иначе Джар не стал бы его будить, он знает, как Рам любит спать.
Рам вопросительно посмотрел на Джара, но тот не обернулся - как сидел, так и продолжал сидеть, пристально глядя в отверстие пещеры. Тогда и Рам уставился туда же, присев на корточки возле своего друга.
Ночной туман постепенно рассеивался, над горизонтом показалась светлая полоска - предвестница наступающего утра. Одинокая голубая звезда мерцала на небе. С реки тянуло сыроватым холодком.
Рам недовольно поежился, зевнул во весь свой большой рот и хотел было снова улечься на теплую оленью шкуру, но Джар опять толкнул его. Это означало: "Слушай внимательно!" Люди каменного века были немногословны, выразительные жесты им часто заменяли слова.
Рам, покачиваясь из стороны в сторону, почесывая шею и зевая, приложил ладонь к уху, чтобы лучше слышать. Из степи доносились знакомые звуки: вот раздался призывный вой волков, а вот послышались хохот и повизгивание пещерных гиен - они часто бродили вблизи людского жилья, надеясь чем-нибудь поживиться.
Зачем же Джар разбудил его? Спросить нельзя: разговаривать ночью, когда взрослые спят, юношам запрещалось. Разговор ночью - это тревога. Они могут получить основательную трепку...
И вдруг - Рам тоже услышал... жуткий протяжный вой!
Андоры знали голоса многих зверей: трубный рев разъяренного мамонта, злое хрюканье потревоженного носорога, свирепое рычание пещерного льва - эти звуки заставляли трепетать людей.
Далекий рев напоминал рычание льва, но казался Джару страшнее, потому что он слышал его впервые. Вой раздавался все громче. Неизвестный зверь, без сомнения, приближался к пещерам.
Испуганные юноши разбудили вождя племени - старого Маюма. Он мгновенно поднялся со своего ложа и ринулся к выходу из пещеры. Грозный вой прозвучал совсем близко.
- Уэхх! Уэхх! -крикнул Маюм, что означало на языке андоров тревогу.
Спящие в нишах мигом проснулись. Мужчины, вооруженные тяжелыми дубовыми палицами, дротиками, деревянными копьями каменными наконечниками, столпились на площадке перед пещерами.
С восхищением и завистью смотрел Джар на вооруженных мужчин и думал: "Джара считают юношей, а ему уже скоро 16 лет, у него ловкие сильные руки. Если бы его послали на охоту, самые свирепые хищники боялись бы встретиться с ним!.. Он мог бы вступить в единоборство даже с пещерным львом или медведем!.."
Маюм пересек каменную площадку и остановился у отлогого спуска. Это был высокий жилистый старик с массивными чертами лица, с острым проницательным взглядом маленьких глаз, сверкавших из-под густых бровей. Перед Маюмом про
стиралась саванна, слева пересекаемая рекой, а справа ограниченная лесом. Вождь андоров устремил внимательный взор в ту сторону, откуда по временам доносилось рычание.
Тяжело переваливаясь на ходу, широко расставляя ноги, из крайней пещеры вышел коренастый волосатый человек лет двадцати пяти с низко срезанным затылком, сутулой спиной и непомерно длинными руками - охотник Гурху.
Гурху выделялся среди андоров не только исполинской силой, но и бешено-упрямым, своевольным нравом. Вот и сейчас, вооруженный только палицей, он с вызывающим видом двинулся в степь, навстречу неизвестному чудовищу. Толпа на площадке возбужденно зашепталась: независимое поведение молодого охотника нарушало обычаи племени.
Гурху уходил все дальше и дальше от пещер. Подняв над головой палицу, он, подражая голосу разъяренного мамонта, время от времени издавал боевой клич андоров:
- Ярхх! Ярхх!
Маюм тревожно смотрел ему вслед - он много испытал на своем веку и знал, что человек не должен выходить в одиночку против опасного зверя. Приложив щитком руки ко рту, он предостерегающе крикнул удалявшемуся Гурху:
- Оэй! Оэй!
Но Гурху даже не обернулся.
На что он рассчитывал? Может быть, надеялся ошеломить неведомого зверя своей смелостью и заставить его убраться восвояси? Или думал, что зверь испугается близости людей и не посмеет напасть на него?
Угрожающий вой раздался снова...
Человек остановился. До ближайшего кустарника, где, по-видимому, притаился зверь, было несколько десятков шагов; до пещер - во много раз больше. Мысль о бегстве так же быстро исчезла у Гурху, как и возникла. Охотник решил принять вызов. Готовый к бою, он застыл с поднятой над головою палицей... Наступила тишина.
Заря чуть занималась, окрашивая в розовый цвет легкие облачка. Утренний прохладный ветер шевелил густые, покрытые росой травы. Бесчисленные цветы тянулись венчиками навстречу первым солнечным лучам. Степные ручьи, журча, пробивали путь в мягких травах. То здесь, то там начинали звучать птичьи голоса. Казалось, все в природе радовалось наступающему дню.
Но вдруг тишину разорвал крик потревоженной птицы.
Испуганно зашевелились стоявшие на площадке люди.
Маюм нахмурился и, подозвав к себе знаком Джара и Рама, отдал им какое-то приказание. Юноши бросились к пещерам. А все охотники во главе с вождем помчались на помощь
к Гурху. Оставлять сородича в опасности нельзя - таков закон андоров.
Снова раздался могучий рык, и неподалеку от Гурху взметнулся огромный зверь. Это был редкий хищник - помесь львицы и тигра . Он превосходил своих родителей силой и ростом, отличался особой свирепостью.
До сих пор племени не приходилось сталкиваться с подобным чудовищем: грозный тигро-лев - Мохор, как прозвали его андоры,- блуждал в одиночестве и сегодня случайно, в поисках добычи, набрел на поселение людей.
Плотное мускулистое тело с короткой гривой и длинным хвостом поражало мощью. Из разинутой пасти Мохора торчали невиданной величины клыки. Янтарно-желтые глаза горели злобой. Пена, покрывавшая морду, содрогающийся затылок, вставшая дыбом бурая шерсть с несколькими черными полосами на ней делали облик зверя устрашающим. При встрече с таким чудовищем человек не мог не ужаснуться.
И Гурху невольно попятился, но отступать было поздно. В одно мгновение Мохор очутился рядом с человеком. Гурху почувствовал острый звериный запах и изо всей силы нанес хищнику удар палицей. Но секунда растерянности сыграла свою роль - Гурху промахнулся, его тяжелая дубина только скользнула по молниеносно отпрянувшему зверю.
Ворочая головой из стороны в сторону, издавая злобное рычание, Мохор впился клыками в палицу и стал рвать ее из рук охотника. Могучие клыки превращали дерево в щепки. Палица, на которую обрушил свою злобу взбешенный зверь, спасла Гурху от неминуемой смерти. Скоро в руках охотника остался только обломок, и Гурху в отчаянии бросил им в зверя, пытаясь отогнать его. Чуть отведя в сторону голову, Мохор ударил лапой безоружного человека. Тело Гурху покрылось кровью, он с глухим стоном повалился в густую траву.
И вот в тот же миг на Мохора со всех сторон посыпался град яростных ударов - подоспевшая ватага охотников набросилась на хищника.
От неожиданности зверь застыл на месте, но затем с ревом кинулся на своих противников.
Люди боролись ожесточенно. Как только хищник пытался схватить ближайшего к нему охотника, его тут же отвлекал меткий удар сбоку или сзади. На шкуре тигро-льва появились кровавые пятна. Мохор заметался - такая борьба долго продолжаться не могла. Присев на задние лапы, он неожиданно перепрыгнул через головы охотников.
На площадке перед пещерами стояли женщины и дети. С волнением наблюдали они схватку, подбадривая охотников громкими криками. Их вопли привлекли внимание хищника, и он понесся прямо к пещерам.
Увидев бегущего зверя, женщины, схватив малышей, устремились в глубь пещер. Маленькая Арза стояла, как и все, у края обрыва - в суматохе ее столкнули вниз. Вскочив на ноги, она стала проворно карабкаться по откосу. Охотники кинулись ей на помощь, но поздно - лапа Мохора настигла девочку. Удар, короткий крик... Обнюхав мертвую добычу, чудовище подняло морду и протяжно завыло, приводя в ужас женщин и детей.
Тигро-лев наклонился над девочкой. Женщины закричали... Вдруг Мохор, испуганно фыркая, резко поднял голову и закружился на месте, потом, оставив добычу, неловко скатился с откоса и, не оглядываясь, огромными прыжками умчался прочь.
Что случилось? Что могло заставить хищника обратиться в бегство?
...Выслушав приказание вождя, Джар и Рам побежали в пещеру, чтобы разжечь костер. Хворост, ветки, кости животных - все полетело в огонь. Рам следил за ходом боя. Он крикнул - и Джар, схватив горящую ветку, устремился к откосу. Занятый своей добычей, Мохор не заметил приближения юноши. Скользнув с площадки вниз, Джар очутился перед зверем и сунул горящую головню в его окровавленную пасть.
Испуганный, опаленный огнем, подгоняемый болью и страхом, тигро-лев, не разбирая дороги, пронесся мимо охотников. Маюм выхватил у ближайшего охотника дротик и с силой метнул его вслед хищнику. Вождь славился тем, что превосходно владел этим оружием. И сейчас рука Маюма не дрогнула- дротик вонзился в бедро зверя.
Некоторое время хищник продолжал бежать с торчащим в бедре оружием, но боль заставила его остановиться. Он попытался зубами дотянуться до дротика, потом стал кататься по траве, и, наконец, сумел освободиться от него. Из раны полилась кровь. Припадая на раненую ногу, оставляя в траве алый след, Мохор побрел к лесу.
Охотники не стали преследовать его - раненый тигро-лев еще более опасен. Да и зачем? Зверь отогнан, бежал и вряд ли скоро вернется в эти места. Так думали андоры, возвращаясь в становище. Они были горды, они торжествовали победу над чудовищем. Их радостные крики вспугнули не одно животное.
Мохор остановился и долго глядел вслед людям. Из горла зверя по временам вырывалось приглушенное гневное рычание.
11
Он был голоден, испытывал боль, и во всем были повинны эти слабые двуногие существа!
Яркие лучи солнца вырвались из-за облака и ослепили зверя. Он злобно зажмурился и, хромая, направился к гуще деревьев. Вскоре темный силуэт Мохора растворился в сумраке леса.
Глава 2
Маюм вспоминает
Весеннее солнце пробудило природу. В воздухе над саванной струился запах цветов. Быстро летали чайки, их пронзительные голоса разносились далеко вокруг. Белоснежные крылья птиц сливались с островками молочного тумана, реявшего над рекой.
На водопой потянулись животные - табунами, семьями, в одиночку. Среди ветвей цветущего кустарника показалась чуть запрокинутая назад голова большерогого оленя. Подойдя к желтоватой реке, он медленно наклонил голову, отягощенную рогами, будто боясь их уронить, и припал к воде.
Рядом зашевелились кусты, и из них с шумом появилось многочисленное семейство старого кабана. Оттеснив оленя, дикие свиньи приблизились к воде. Вдруг матерый кабан забеспокоился, приподнял уродливую голову - он почувствовал подозрительный запах. Недовольно захрюкав, кабан увел стадо в прибрежные заросли. Большерогий олень, втянув ноздрями воздух, тоже неожиданно отпрянул от воды и галопом умчался прочь. К реке цепочкой подошла волчья стая. Волки выстроились в ряд и с жадностью принялись лакать воду. По их отяжелевшим животам можно было судить, что ночная охота принесла хищникам удачу.
Задрожала земля, и саванну накрыла лохматая туча. На водопой шло стадо бизонов. Изредка животные останавливались и, сознавая свою грозную силу, спокойно щипали свежую зеленую траву. Потом неторопливо двигались вперед. Самки с телятами шли в середине стада - их охраняли могучие быки.
Почуяв волков, бизоны остановились. Несколько лобастых самцов отделились от стада. Наклонив тяжелые головы, угрожающе храпя, они пошли прямо к тому месту, где расположилась стая серых хищников. Сытым волкам не хотелось начинать схватку с опасным противником. Скаля зубы и ворча, они ушли в сторону, освобождая бизонам место у реки.
Стадо небольшими группами вошло в воду. На мелководье годовалые телята начали возню. Но весенняя вода была еще холодна, и вскоре бизоны вышли на берег. Огромный бык со свалявшейся на боках шерстью несколько раз подряд ударил копытом о землю это послужило сигналом для стада. Задрав хвосты, бизоны умчались вслед за вожаком: животные почувствовали приближение людей.
Из-за холма показался Маюм в сопровождении нескольких охотников. Люди несли на медвежьей шкуре раненного Мохором Гурху. Как всегда, охотники шли, слегка сутулясь, немного согнув колени. Некоторые своей внешностью напоминали неандертальцев *: у них был низкий покатый лоб, массивные челюсти с крупными зубами, что придавало им свирепый вид. На охотниках была одежда из оленьих шкур с костяными застежками. При кажущейся внешней неуклюжести охотники ступали легко и бесшумно. Они изредка останавливались, оглядывались по сторонам, внимательно прислушивались к звукам, старались уловить в воздухе подозрительные запахи.
Сейчас как будто ничто не предвещало опасности, и андоры спокойно подошли к реке. Стоя на коленях, зачерпывая руками воду, люди с наслаждением утоляли жажду.
Гурху лежал с закрытыми глазами. Он дышал тяжело. Глубокие рваные раны на плече и на груди все еще кровоточили. Маюм с помощью Джара обмыл их, а затем вылизал языком - так и дикие звери залечивают свои раны. Потом вождь сорвал несколько листьев неизвестного Джару растения и наложил их на раны Гурху. Лечение закончилось - остальное должен был завершить могучий организм первобытного человека.
Подхватив шкуру медведя, на которой неподвижно лежал Гурху, охотники заторопились в становище.
Скалы с их пещерами, нишами были надежным укрытием для первобытных людей. Возле скал зажигались костры, защищенные естественными каменными навесами от северного ветра и дождя. Топливо было всегда под руками: хворост, ветви кустарников и кости убитых животных.
Когда Маюм с охотниками и раненым Гурху достигли становища, там царило оживление. В земляных ямах на раскаленных камнях поджаривались туши добытых накануне антилоп. Смешанный с дымом запах жареного мяса щекотал ноздри, от него во рту собиралась слюна. Голодные андоры нетерпеливо ждали раздачи пищи и поэтому встретили подошедших охотников громкими криками.
Маюм и старая Глах занялись распределением мяса. В награду за свой смелый поступок Джар первым получил от Маюма подрумяненный кусок жирной антилопы. Джар поднял на вытянутой руке этот лакомый кусок, чтобы все могли получше разглядеть его. Среди сидящих на земле соплеменников раздались одобрительные возгласы. Храбрый поступок юноши, прогнавшего страшного зверя, был достоин награды из рук Старейшего. Кроме Маюма, андоры называли старейшими еще нескольких стариков за их опыт и мужество.
Один Рам не радовался успеху Джара - он завидовал ему. "Рам тоже мог бы ткнуть в зверя пылающей головней!" -думал он. Но Рам понимал, что Маюм дает жирный кусок мяса за дело, а не за одни только мысли, пусть даже самые смелые... Юноша вздохнул, и, срывая злобу, с силой швырнул в костер обглоданную кость. Сидевшие рядом с юношей девушки-подростки - ловкая живая Кри и ее маленькая робкая подруга Гата - захихикали: они поняли причину плохого настроения Рама.
Рам собрался, было угостить их тумаком, как вдруг из-под каменного навеса, где на медвежьей шкуре лежал Гурху, раздался громкий, протяжный стон. Раненый охотник пришел в себя и, опираясь на локти, чуть приподнялся-видимо, это стоило ему больших усилий. Он смотрел воспаленными глазами на Джара, который в это время медленно, желая как можно дольше продлить удовольствие, жевал полученное в награду мясо.
Лицо раненого исказилось страданием - горели раны, нанесенные когтями Мохора, а тут еще, как назло, торжество этого мальчишки, напоминающее охотнику о его поражении... Стиснув зубы, с глухим стоном Гурху снова повалился на шкуру медведя. Обеспокоенная Глах подбежала к нему. Гурху приходился ей внуком.
- Воды! - прохрипел раненый охотник.
Глах взяла наполненный водой панцирь крупной сухопутной черепахи* и, заботливо приподняв раненого, напоила его.
Сидевшие на корточках вокруг костров люди давно насытились, но не расходились. Одни уже покончили с едой и лениво облизывали пальцы, вытирали лоснящиеся от жира подбородки, другие еще лакомились мозгом из костей.
Маленькая Арза, жертва Мохора, была погребена, и о ней уже не вспоминали. Только ее мать, сильная мужественная Ру, была грустна и стояла одна в стороне от костров.
Маюм сидел на корточках и, протянув к огню руки с припухшими суставами, грел их. Вождь думал.
Мысли его были невеселы: припоминались несчастья, которые за последнее время обрушились на орду. Не так давно в становище вокруг костров собиралось более ста человек. Теперь орда намного уменьшилась и состояла главным образом из женщин и детей. В схватках с животными и
в боях с врагами убито много охотников - защитников и кормильцев племени. Вот почему вождь был так подавлен безрассудным поступком сильнейшего охотника орды - Гурху. Мохор нанес ему глубокие раны. Гурху не скоро оправится. А вдруг на становище опять нападут враги?
От этой мысли Маюм почувствовал озноб, как будто его окунули в ледяную воду. Он поднял голову, посмотрел на лохматые детские головки, и выражение его лица смягчилось. Перед мысленным взором вождя проносились картины недавнего прошлого. Племя андоров жило тогда в долине, где часто появлялись кочующие стада мамонтов. Четвероногие исполины ходили на водопой по тропе, которая в нескольких местах шла по краю крутых обрывов. Ватага охотников, спрятавшись в зарослях, подстерегала мамонтов и затем, выскочив из засады, криками, метанием камней и дротиков гнала их к опасным обрывам. Некоторые животные падали в реку и становились добычей людей.
Но в одно страшное утро счастье изменило андорам. Казалось, все шло благополучно, охотники погнали к реке вспугнутое стадо. Вдруг старый мамонт со сломанным бивнем внезапно повернулся и ринулся на людей. Ближайший к нему охотник не успел отбежать и тут же был растоптан. Почуяв кровь, мамонт еще больше рассвирепел. Трубный крик исполина взбудоражил все стадо. Огромные животные бросились на людей. Они выхватывали их цепкими хоботами из зарослей и безжалостно топтали. Только те охотники, которые успели добежать до высоких скал, спаслись...
Через несколько дней на племя обрушилась новая беда. Андоры, занятые погребением убитых сородичей, не заметили приближения враждебного племени. Началась жестокая схватка. Со свистом взлетали тяжелые палицы, пускались в ход дротики, копья, рогатины. С обеих сторон было много убитых и раненых. Маюм, Гурху и все мужчины, уцелевшие после охоты на мамонтов, а также некоторые женщины под предводительством отважной Ру самоотверженно защищали родное становище. Но Маюм понял, что андоры не выдержат натиска более многочисленных врагов и, отбежав в сторону, издал призывный клич. Все бросились к становищу, чтобы вместе с женщинами и детьми скрыться в ближайшем лесу. Спасаясь от преследования, племя разбилось на две группы - часть последовала за Маюмом, другая - ушла с кривоногим охотником Булу. Десять дней скитались люди под предводительством Маюма, пока им не посчастливилось найти скалы с пригодными для жилья пещерами. В них они и поселились.
Прошло много лун, а разыскать Булу не удавалось. Это тревожило вождя, тяжелые мысли одолевали его: с малочисленной ватагой охотников сейчас нечего было и думать об охоте
на мамонтов... Ртов, требующих пищи, больше, чем рук, способных добыть ее... Во время бегства от враждебного племени, андоры потеряли звериные шкуры и каменные орудия... В орде осталось мало защитников...
Маюм поднял голову, почувствовав на себе встревоженные взгляды сородичей,- их беспокоила задумчивость вождя.
"Да, все это так. Но Маюм не должен быть слабым! - твердо решил про себя вождь, и глаза его загорелись молодым блеском.- Иначе что будет с андорами, особенно с женщинами и детьми? Все они надеются на Маюма! Он - вождь!"
И всесильный зов жизни заставил старого вождя отогнать от себя мрачные мысли, вскочить на ноги и издать могучий клич, оповестивший андоров, что жизнь становища, жизнь, полная забот и тревог, продолжается, как всегда!
Глава З
За каменным материалом
Люди каменного века обычно селились по берегам рек и озер. Поэтому и андоров привлекли пещеры у реки. Они знали, что вблизи их становища будут часто проходить на водопой косяки лошадей, кочующие стада антилоп и бизонов. Племя, таким образом, всегда будет обеспечено мясом.
С наступлением весеннего тепла копытные животные тянулись на север в поисках новых пастбищ. Приближение зимы заставляло их снова перекочевывать на юг. Людям это было на руку: кочующие стада не так пугливы, на них легче охотиться. Когда животные начинали реже появляться вблизи человеческого жилья, люди на некоторое время меняли стоянки. Похолодание в природе также заставляло их искать более приспособленные для зимы убежища - они селились в неглубоких пещерах, нередко вступая в бой с хищниками за обладание каменным жилищем. Огонь очагов и сытная мясная пища, без которой теперь уже не обходились люди, помогали им переносить лютые морозы. Защищали от холода и шкуры зверей - к этому времени люди научились обрабатывать их.
Занимались этим женщины, и самой умелой в племени андоров была старая Глах. Женщины расстилали шкуру мехом книзу и осторожно небольшими камнями с заостренными краями очищали мездру* от остатков мяса и жира. Работа эта требовала большого терпения, не говоря уже о физической силе. Потом они раскраивали шкуры с помощью особых кремневых орудий и, наконец, шили из них одежду костяными иглами и нитями из сухожилий оленя.
Не все женщины племени были заняты сегодня обработкой шкур. Некоторые из них в сопровождении подростков направились в лес добывать съедобные коренья, взяв для этой цели палки с заостренными концами. Особенно ловко пользовались этими незамысловатыми орудиями две подружки - Кри и Гата.
Несколько женщин - среди них была и смелая Ру - предпочитали этим женским занятиям охоту. Они отправились вместе с ватагой охотников в степь, где водились стада копытных животных. Вел ватагу Кабу - Бобровый Зуб,- немолодой, коренастый, рыжеволосый человек.
Помня о недавнем нападении врагов, Маюм поручил трем охотникам обходить окрестности становища, чтобы в случае опасности своевременно предупредить сородичей. Кроме того, сторожевые должны были выяснить, куда вели следы раненого Мохора. В становище остались маленькие дети под присмотром подростков, женщины и старики.
После того как большинство обитателей пещер разошлось, собрался в путь и Маюм в сопровождении Джара и Рама. Вождь взял с собой волчью шкуру и копье с каменным наконечником. Сойдя с площадки, он сразу же повернул в сторону скалистого кряжа, тонувшего в синей дымке тумана. Юноши переглянулись: цель похода стала ясна. Вождь вел их на поиски камня, пригодного для выделки орудий.
Вскоре путники дошли до цепи каменных громад. Причудливые очертания некоторых скал напоминали Джару фигуры животных. Вот эта похожа на лежащего льва, а вот высится громадный каменный мамонт. Кажется, исполин сейчас шагнет и загородит узкий проход между скалами. Суровый окрик Маюма заставил Джара оторваться от интересного зрелища и продолжать путь. Но все же он оглянулся, чтобы еще раз полюбоваться на чудо природы. В нем все чаще просыпался интерес к необычному. Ткнув локтем Рама в бок, Джар указал ему глазами на каменное изваяние. Рам, пожав плечами, ответил ему равнодушным взглядом. А поделиться с другом своими мыслями Джар не мог. Разговаривать в походе младшим не разрешалось, иначе Маюм никогда не возьмет их с собой. Надо внимательно смотреть по сторонам - опасность везде!
Скалистый кряж тянулся далеко на север и постепенно удалялся от реки. В некоторых местах густой смешанный лес подходил вплотную к каменным громадам, преградившим ему путь. Яркое весеннее солнце поднялось высоко и стало припекать. Сняв одежду, сшитую из мягкой оленьей шкуры, юноши с наслаждением подставили обнаженные спины живительным лучам.
В племени андоров существовал обычай: охотник, убивший зверя, имел право носить его шкуру. На плечах Маюма иногда красовался пышный мех пещерного льва, убитого вождем в
облавной охоте, а Гурху покрывался шкурой серого медведя, сраженного его палицей. В честь победы охотника над этим свирепым зверем андоры прозвали Гурху Серым Медведем. Джар и Рам не убили до сих пор ни одного опасного хищника и поэтому должны были довольствоваться скромным мехом оленя. В них возбуждала зависть даже шкура волка, лежавшая в пещере возле ложа Маюма.
Сейчас Маюму эта волчья шкура нужна была для переноски камней в становище. Острый взгляд Старейшего рыскал по сторонам в поисках нужного камня.
- Камень! Маюм нашел камень! - закричал старый охотник, склонившись над крупным кремневым осколком величиной с человеческую голову. Подняв другой камень, поменьше, он стукнул им по найденному кремню и отколол от него тонкую пластину. Старик долго водил ладонью по поверхности камня, изучая его свойства. Наконец из горла Старейшего вырвались звуки, похожие на бульканье воды,- это означало, что он доволен осмотром. Вождь стал высоко подпрыгивать, похлопывая себя по бедрам. Юноши повторяли его движения. Так они выражали радость по поводу находки. Волчью шкуру с кремнями Джар и Рам должны были нести по очереди. Маленький отряд пошел к реке. Маюм двигался не торопясь, осторожно ступая по мелкому, острому щебню, время от времени вытирая лоб, на котором выступали капли пота.
Неожиданно Джар вскрикнул и остановился, потирая лодыжку,- он случайно наступил на безногую ящерицу, и она укусила его.
- Если ящерица, значит будет тепло,- объяснил юношам Маюм,- она не ядовитая, ее можно есть.
- Какая большая! - сказал Джар,- не меньше, чем мой прыжок.
Безногая ящерица быстро ползла вперед, пытаясь скрыться между камней. Но Рам ударом копья прикончил ее. Сделав привал, охотники с удовольствием полакомились нежным мясом ящерицы. Люди отдыхали, сидя на корточках. Они расположились так, чтобы вся местность находилась в поле их зрения, возле каждого лежало копье. Копья юношей не имели В каменных наконечников, для прочности их концы были обожжены на костре.
В Неподалеку от Джара на скале промелькнуло какое-то маленькое животное. Через миг оно снова появилось, сверкнув на солнце зелеными чешуйками.
"Ящерица!" - Джар вспомнил, как еще в долине Мамонтов, на одной из скал, ему удалось приручить целый выводок точно таких же быстрых ящериц, они привыкли брать из рук юноши червяков и мух. Достаточно было Джару постучать по
скале, как маленькие животные выползали из всех щелей. Юноша предпочитал наблюдать за их жизнью, а не лакомиться ими, как это обычно делал Рам.
А совсем недавно, уже на новом месте, в руки ему попался живой кролик. Случилось это так: Джар увидел, как лисица поймала зверька. Спугнув лису, Джар обнаружил, что кролик жив, но хромает,- у него была повреждена лапка. Юноша отнес его в пещеру. И до него охотники приносили с собой молодых зверьков, попадались среди них и подранки. Нередко зверьки привыкали к людям, но это еще не было приручением животных. Когда не хватало пищи, зверей убивали.
В одном из уголков пещеры Джар отгородил камнями местечко для кролика. Вскоре зверек уже брал ветки и траву из рук человека. Когда через несколько дней юноша вынес хромоножку на площадку, кролик не сделал попытки убежать. Джар привязался к своему питомцу, и, зная это, обитатели пещер щадили зверька. Вот и сейчас Джар охотно вернулся бы в становище и поглядел, что поделывает его Длинноухий Брат - так называл он серого кролика...
Сильный зной разморил старого Маюма. Медленно поднимаясь с земли, он морщился, потирал ноющие колени - многолетнее пребывание в сырых пещерах давало себя знать. Поглядев на своих молодых спутников, вождь решил испытать их сообразительность и ловкость. Молча он указал на вершину высокой скалы.
Юноши поняли Старейшего. Джар быстро и ловко стал взбираться на скалу. Рам старался не отставать от него, но избегал гладких, отвесных мест.
Глядя на юношей, Маюм одобрительно покрякивал. Первым достиг вершины скалы Джар. Но вот рядом с ним встал и Рам. Прикрыв ладонью глаза, юноши внимательно осматривали местность со своей наблюдательной вышки. Не обнаружив ничего внушающего опасения, они стали спускаться, стараясь обогнать один другого. И на этот раз Джар оказался проворнее.
Охотники снова зашагали к реке. Она блестела, искрилась в просвете между скал. Ее желтые волны, подгоняемые ветром, курчавились белой пеной. Над водой стремительно носились ласточки, в воздухе кружились крикливые чайки. Знакомая картина радовала сердца людей: родное становище близко! Люди ускорили шаги, им хотелось поскорее покинуть мрачный лабиринт скал.
Когда охотники вышли на обширный луг, который спускался к самой воде, свежий речной воздух ударил им в лицо. Джар глубоко, всей грудью вдыхал его.
Там, где река делала крутой поворот, в прозрачном воздухе вились сиреневые нити дыма.
Во все времена существования человека, с той поры, как люди научились пользоваться огнем, приветливый дым родного очага всегда радовал путников.
Вдруг все трое остановились: мимо них по траве пронеслась широкая тень, и послышался свист рассекаемого крыльями воздуха. Подняв головы, люди увидели, что совсем низко над ними пролетела огромная птица. Ее чуть приоткрытый клюв и растопыренные острые когти внушали страх. Люди подняли копья, готовясь к защите, но пернатый хищник, не обратив на них внимания, чуть шевеля крыльями, скрылся за деревьями. Это был орел беркут - гроза молодых антилоп сайгаков.
Неожиданно Рам, неуклюже подпрыгнув, с громким воплем покатился по траве. Маюм и Джар быстро обшарили все вокруг, думая, что его ужалила змея. Оказалось, что Раму впился в пятку острый осколок камня. Вынув осколок и залепив ранку листком, юноша вскочил на ноги и погрозил кулаком в сторону улетевшей птицы: он напоролся на камень, потому что загляделся на беркута!
Это показалось Маюму и Джару забавным, они не могли удержаться от смеха. Рам разозлился еще больше. Прыгая на одной ноге, он грозил кулаком уже не птице, а стоявшему рядом Джару.
- Лягушонок! Лягушонок! - поддразнивал его Джар. Такого оскорбления Рам не мог стерпеть.
- Джар - земляной червяк! - злобно сказал он,- Рам побьет его!
- Лягушонок не посмеет, Джар сильнее его! - ответил Джар.
Сейчас, когда маленький отряд был в безопасности, Маюм ничего не имел против того, чтобы юноши подрались. Он считал, что такие поединки полезны, они подготавливают юношей к серьезным схваткам с врагами. Предвкушая развлечение, он весело ухмылялся, похлопывая себя по бедрам и подзадоривая юношей.
- Рам назвал Джара - земляной червяк! - качая головой, говорил Маюм,- Джар - червяк? А Маюм думал: Джар - Быстроногий Олень!- Потом, повернувшись к Раму, он стал дразнить его: - Лягушонок! Рам - лягушонок!
Джар и Рам, наклонив головы, стояли, похожие на молодых бычков, готовых кинуться друг на друга.
Маюм разглядывал юношей: Джар довольно высок для своих лет, мускулист, широкоплеч, кроме того, он один из лучших бегунов племени. Рам ниже ростом, его почти квадратное туловище говорит о большой физической силе, чем-то он напоминает коренастого Гурху.
С громким возгласом "ярхх!" юноши начали драку. Рам напоминал своими ухватками медведя, а Джар был ловок и
увертлив, как рысь. Вначале они рычали, подражая дерущимся зверям, потом, утомившись, лишь громко сопели. Их удары утратили стремительность и точность. Юноши шатались от усталости, но ни одному из них не хотелось заканчивать бой первому. Вождь уже не улыбался - его удивляло упорство юношей. Он заметил, - что они поглядывают на камни, намереваясь, по-видимому, взяться за них. Тогда вождь издал резкий крик, призывающий прекратить драку. Джар и Рам нехотя повиновались, разошлись, продолжая бросать друг на друга свирепые взгляды.
Глядя на разукрашенные царапинами и синяками лица юношей, Маюм громко захохотал. Юноши тоже расхохотались и потерлись носами в знак полного примирения и дружбы.
Когда на площадке перед пещерами появился Маюм, держа над головой осколок кремня, андоры разразились радостными криками: такая находка для первобытных людей значила много!..
Глава 4 Уроки Маюма
На другой день Маюм, Джар и Рам спустились к берегу реки и под тенью ив принялись за изготовление каменных орудий. Найденный камень оказался превосходным темным меловым кремнем необычайной прочности. Маюм был очень доволен своей находкой.
Сегодня он решил показать юношам способы обработки камня.
Работа по изготовлению каменных орудий - наконечников для копий и дротиков, ножей и других предметов обихода - требовала терпения и сноровки. Среди андоров самыми опытными в этом деле были Маюм и рыжеволосый Кабу.
Джар внимательно приглядывался к точно рассчитанным быстрым и ловким движениям старого вождя - Маюм выделывал каменный наконечник копья. Юноше захотелось сделать такой же себе. Рам пытался смастерить одно из распространенных каменных орудий того времени, скребок - полукруглое с острыми краями лезвие, приспособленное главным образом для скобления шкур. Работал он без большой охоты. Отделка камня получалась у него грубой.
Глядя на неумелую работу Рама, Маюм хмурился, неодобрительно хмыкал носом и принимался еще усерднее отделывать наконечник. Юноши перепортили немало камней, но ничего путного у них не получалось, и Джар решил хорошенько присмотреться к работе старого вождя. Вскоре он понял, что успех во многом зависит от хорошей кремневой пластины, из которой изготовлялось орудие.
Со всей тщательностью, на какую он был способен, Джар осмотрел принесенные кремни, выбрал один продолговатой формы и, резко ударив по нему камнем-отбойником, отколол длинную пластину. Затем принялся обрабатывать заготовку, надавливая на каменную пластину костью; тем самым он скалывал короткие поперечные чешуйки кремня. И через некоторое время в руках Джара оказался кусок камня, уже напоминавший наконечник копья.
Маюм оторвался от работы, молча поглядел на обработанный Джаром камень, на слипшиеся от пота волосы юноши и, взяв из его рук незаконченный наконечник, стал осторожно подправлять края.
Джар с загоревшимися глазами наблюдал за работой старика. Маюм, довольный его старательностью, выражал свое одобрение, как обычно, звуками, похожими на бульканье воды.
Неожиданно Рам пронзительно завопил и с яростью швырнул в сторону отбойник: неверный удар расколол кремень и вдобавок пришелся по пальцам. Старый вождь строго посмотрел на него и что-то сердито проворчал.
Из леса показались сторожевые. Держа на плечах тяжелые палицы, они шли быстрым шагом. Охотник, шедший позади, то я дело оглядывался, словно опасаясь преследования. Насупив брови, сжимая в руке камень, Маюм смотрел на опушку леса, из которого вышли андоры.
- За кустами - Мохор!,.- задыхаясь от волнения, сказал один из охотников.
Лицо Маюма помрачнело.
- Хромоногий не ушел! - проговорил вождь, вставая.- Он здесь. Выслеживает человека... Пустое брюхо хочет мяса...
Нужно было спешно пойти за собирателями кореньев, и один из охотников направился за ними.
Маюм еще некоторое время молча глядел в сторону леса. Но вот в его прищуренных глазах мелькнули лукавые огоньки.
- Сегодня Рам может получить жирный кусок мяса! Пусть он возьмет огонь, как Джар, и подпалит морду чудовищу! - неожиданно предложил старый охотник.
Рам молчал. Посапывая носом, он пяткой ковырял землю, стараясь скрыть смущение. Он сделал вид, что не понимает слов вождя. Его смущенный растерянный вид насмешил Маюма. Прищурив глаза, старик тоненько захихикал. Джар тоже засмеялся. Засмеялись и охотники.
Сжав кулаки, Рам сердито посмотрел на Джара. Дело не дошло до новой драки только потому, что вдруг со стороны пещер послышались пронзительные вопли.
Схватив копья, все помчались к становищу.
Глава 5 Беркут
На площадке перед пещерами царила суматоха. Взволнованные и растерянные женщины, крича и толкаясь, окружили Маюма. Из их бессвязных слов он понял, что произошло несчастье: громадный беркут схватил с откоса площадки маленького Нуна и взмыл в небо...
Старейший, схватив копье, побежал к скалам, туда, куда полетел орел. Как два степных пса, бежали за вождем Джар и Рам.
В лучах заходящего солнца ясно была видна огромная птица и ее жертва. Маленький Нун был еще жив - он шевелил руками. Беркут подлетел к скале. Раскинув широкие крылья, он медленно кружил в воздухе, потом внезапно разжал когти и выпустил ребенка... Охотники издали яростный крик -
ребенок погиб! Какой-то миг пернатый хищник парил в небе, потом камнем ринулся вслед за своей добычей и, схватив ее, с хриплым клекотом взлетел на скалу.
Багровое зарево заката освещало каменную площадку и черневшее на ней гнездо, возле которого, растопырив крылья, сидела чета зловещих птиц.
Маюм сурово сказал:
- Крылатые гиены, крадут детей! Подняться на скалу трудно. Но Маюм, Быстроногий Олень и Рам разорят их гнездо!
С копьями в руках они бесшумно подкрались к скале. Почти отвесные стены каменной громады были неприступны, но, внимательно осмотрев скалу со всех сторон, охотники нашли узкую расщелину, она поднималась от основания до вершины. Здесь и остановился Маюм - отсюда легче начать подъем.
Первым по расщелине стал взбираться Джар. Камни осыпались под его ногами, но ловкий юноша, не останавливаясь, поднимался
все выше и выше. Следом за ним карабкался Рам. В трудных местах Джар протягивал ему копье, и Рам хватался за него. Маюм неуклонно следовал за юношами.
С трудом, преодолев половину пути, охотники наткнулись на узкий каменный карниз: Все трое взобрались на него и с облегчением перевели дух. Но вдруг сверху послышался гневный клекот, шум крыльев, и они увидели беркута. Люди замерли - малейшее неловкое движение грозило им падением. Птица, чуть пошевеливая крыльями, застыла в воздухе. Казалось, она испытывала злобную радость, глядя на беспомощных врагов.
Маюм быстро сел на каменный карниз, увлекая за собой стоявшего рядом Джара. Старик прочно уперся ногами в противоположную стену расщелины. Рам на секунду замешкался, и беркут воспользовался этим. Он налетел сверху, стараясь вцепиться в человека и сбросить его с карниза. Рам покачнулся и, если бы не сильная рука Маюма, вряд ли юноше удалось бы удержаться на ногах.
- Бей! - крикнул Маюм, и Джар ударил беркута копьем.
Раненная в грудь птица с громким клекотом отлетела от скалы и скрылась за каменной грядой. Раму посчастливилось: он отделался несколькими царапинами, беркут не успел вцепиться в него когтями.
Охотники снова принялись карабкаться вверх. Теперь подъем был не так крут. Один за другим они достигли вершины скалы. Почти всю каменную площадку занимало большое, сложенное из толстых сучьев гнездо. В нем, распустив крылья, сидела самка беркута. Приоткрыв клюв, задыхаясь от ярости, птица издавала грозное шипение, ее глаза сверкали. При виде людей она встрепенулась, собираясь взлететь, но три копья одновременно вонзились в нее. Тяжелораненой птице все же удалось выбраться из гнезда: она прыгнула в сторону и сорвалась со скалы. Глухой звук упавшего тела дал знать охотникам, что хищница им больше не страшна.
Джар с интересом разглядывал гнездо, в котором лежали два яйца. Но Маюм, оттолкнув его, взял яйца и разбил о скалу, а гнездо, которое юноши копьями подтянули к краю площадки, сбросил вниз. За гнездом лежал мертвый Нун. Сняв с себя оленью шкуру, Джар завернул в нее Нуна и с этим грузом за спиной стал осторожно спускаться. За ним последовали Маюм и Рам. Когда, наконец, они спустились, сумерки уже окутали все вокруг. Темным пятном у подножия скалы виднелась мертвая самка беркута...
Джар был преисполнен гордости - пернатые хищники наказаны, охотники добрались до их неприступного убежища! Мужество и находчивость Маюма восхищали Джара, он подбежал к Старейшему и потерся носом о его плечо, выражая
этим любовь и преданность. На лице старого Маюма промелькнула улыбка - он понял побуждения юноши. Но суровая жизнь делала людей той эпохи не склонными к продолжительному проявлению чувств, и через мгновение Старейший думал уже о другом. Он внимательно разглядывал трещины в скалах. Разыскав подходящее углубление, он положил туда труп ребенка и стал его закладывать камнями. Джар и Рам помогали ему. Наступившая темнота заставляла охотников торопиться: ночью лучше быть в надежном убежище. И тут, как бы в ответ на их мысли, раздался вдалеке грозный рык: пещерный лев давал знать, что он покинул берлогу и вышел на охоту.
Когда углубление в скале было заполнено камнями, охотники, не сговариваясь, бросились бежать, крепко сжимая в руках копья и стараясь держаться ближе друг к другу,- так легче отразить неожиданное нападение. Бежали быстро, однако Маюм следил за тем, чтобы юноши не очень уставали: резкий запах их пота мог привлечь хищников.
В ночном воздухе обоняние обостряется, и внезапно охотники почувствовали приближение гиен. Люди не испугались их и не ускорили бега.
Но вот встречный порыв ветра принес новый звериный запах. Маюм остановился, вслед за ним замерли на месте и оба юноши.
- Медведь,- прошептал старый охотник.
Это мог быть огромный пещерный медведь, предпочитавший растительную пищу,- людям каменного века он не был страшен, и они нередко охотились на него. Это мог быть и другой медведь, меньший размерами, но отличавшийся свирепым нравом, который не прочь, был полакомиться человеческим мясом. Его очень боялись. За более светлую окраску шерсти андоры этого медведя называли серым.
Маюм долго принюхивался, чтобы определить место, где скрывался медведь. Юноши тоже шевелили ноздрями, подражая во всем старому охотнику. Чувство страха и тревоги овладело ими, тела их стали издавать еле уловимый запах пота. Маюм недовольно покосился на юношей, и что-то глухо пробормотал себе под нос. Джар и Рам, чувствуя свою невольную вину, молча обменялись взглядами.
Старейший, продолжая принюхиваться, поворачивал голову то в одну, то в другую сторону, внимательно вслушивался в тишину.
Серебристый свет луны, пробиваясь через завесу туч, слабо освещал окружающие предметы. Причудливые скалы, напоминавшие своими очертаниями различных зверей, теперь, в полумраке, казались Джару живыми. Ему чудилось, что некоторые из них шевелятся, надвигаются прямо на него...
Страх охватывал Джара все сильнее, и, если бы не Маюм, он помчался бы наперегонки с ветром - недаром в орде его зовут Быстроногим Оленем! Но сейчас это невозможно - нельзя оставить сородичей!
Огромная туча с оборванными краями закрыла луну, и тьма окутала скалы. Джару стало легче: исчезли пугавшие его каменные звери, но все-таки он пододвинулся ближе к Маюму.
Выбрав, наконец, нужный путь, Старейший крикнул, подражая рычанию леопарда, идущего по следу, и уверенно побежал в обход опасного места. Джар и Рам следовали за ним. Иногда при подозрительном шорохе или при виде мелькнувшей в кустах тени все трое, не сбавляя шага, кидались в сторону.
Наконец вдали показался свет костров - они вздохнули свободнее и замедлили шаг. Теперь в случае опасности соплеменники успеют прийти на помощь!
Глава 6 Опасная охота
Когда из мрака ночи на каменную площадку вынырнули три человеческие фигуры, они не были встречены, как обычно, приветственными возгласами. Наоборот, сидевшие у костров люди были сумрачно молчаливы. У Маюма тоскливо сжалось сердце: неужели еще какая-то беда обрушилась на становище?
Джар и Рам были очень довольны, что вернулись к пещерам, под защиту яркого пламени. Они проголодались и первым делом подошли к яме, служившей очагом. В ней на горячих угольях жарилась разрубленная на куски туша крупного животного.
"Охотникам повезло: они убили толсторогого! Бизонье мясо вкусно. И его много, хватит всем",- Джар облизнулся и с жадностью поглядел на поджаренную тушу.
Но Джар удивился: охота была удачной, почему же так мрачны обитатели пещер? "Охота на бизонов опасна, наверно, были жертвы",- решил он и отыскал глазами вожака охотников - Кабу.
Бобровый Зуб сидел на корточках возле костра, не сводя с него немигающего взгляда. Над костром на невысокой жерди, воткнутой в землю, коптился кусок мяса, капли жира скатывались в костер, вспыхивали в нем, распространяя чад.
- Толсторогого убили? - спросил подошедший к Бобровому Зубу Маюм.
- Убили,- коротко отозвался Кабу и, поднявшись, повел Маюма к откосу.
За ними, как тени, молча пошли неразлучные Джар и Рам.
У края террасы на шкуре бизона, обратив бледные лица к звездам, лежали двое убитых на охоте - женщина и молодой охотник. В полуоткрытых глазах охотницы застыло удивление. Под грудью темнело круглое отверстие со следами запекшейся крови - удар бизоньего рога оказался смертельным. У молодого охотника тоже была разбита грудь; гримаса страдания исказила черты его лица - видно, он умер не сразу.
Кабу начал рассказывать, помогая себе жестами. У опушки паслось стадо бизонов. Ветер был встречный, удалось незаметно подкрасться со стороны леса. Легко убили двух жирных бычков: ударили тяжелыми палицами, пронзили копьями. Но большие звери напали на охотников. Потеряв двух человек, андоры по сигналу Кабу отступили. Лес спас их от преследования бизонов. Скрывшись в облаке пыли, стадо умчалось на водопой.
- Убитых андоров принесли в становище,- закончил Кабу свой печальный рассказ.
"Охотник всегда готов к смерти,- думал Маюм,- но слишком часто приходит она к андорам..."
Однако голод оказался сильнее печали. Сидящие у костров уже громко выражали нетерпение - всем хотелось есть. Запах жареного мяса возбуждал у проголодавшихся людей хороший аппетит. Джар и Рам получили от Маюма по большому куску мяса и стали быстро уничтожать его, подсев к костру. Когда все насытились, Глах спрятала остатки мяса в одной из расщелин скалы.
После трапезы приступили к похоронам * убитых на охоте. По обычаям племени, вырыли в одной из пещер неглубокую яму и выстлали ее дно шкурами. Покойников в согнутом, как бы сидячем, положении уложили в яме на бок и крепко перевязали ремнями. Андоры верили в то, что, если этого не сделать, покойники станут выходить из могил и вмешиваться в жизнь живых. Рядом с мертвецами положили кремневые ножи, наконечники копий и немного мяса, после чего яму засыпали камнями.
Все расположились на ночлег. Ночи стояли холодные, и люди предпочитали проводить их в нишах или под навесами скал; шкуры, закрепленные на деревянных жердях, защищали от порывов холодного ветра.
На площадке перед пещерами горел костер. После появления Мохора у костра всегда кто-нибудь бодрствовал - поддерживал огонь. Пламя отпугнет страшного хищника, если он
вздумает приблизиться к становищу. Обычно сторожили женщины, они не хуже мужчин справлялись с этой обязанностью. Сегодня должна была сторожить старая Глах.
Джар ласково простился с ней, устраиваясь в нише на ночь - он очень любил эту добрую женщину. Глах заменила ему мать, погибшую на охоте.
Перед тем как лечь, Маюм, сидя на медвежьей шкуре, долго растирал распухшие суставы ног. Отблески костра освещали его хмурое, утомленное лицо. Джару хотелось подойти, приласкаться к старику. Однако он побоялся, что Маюм сочтет это за слабость. После случая с Мохором Джара приравняли к взрослым, и ему надо было вести себя, как подобает мужчине!..
Сквозь сон Джар слышал кряхтение старика, потрескивание костра и шаги старой Глах.
С севера приплыли тучи и затянули сверкающее мириадами звезд небо. Застучали первые крупные капли дождя...
Глава 7 Рыжий Брат
К утру дождь кончился, но было пасмурно, холодно. Словно серое покрывало легло на просторы саванны. Под навесами скал запылали костры. Озябшие люди тянулись к огню, к еде. Еда согревает, еда - источник жизненных сил. Ни несчастья, ни плохая погода не отражались на аппетите людей: везде раздавался треск разбиваемых костей, ни одна трубчатая кость не осталась не расколотой.
Рам, сидя рядом с другом, лениво слизывал капли костного мозга с пальцев. Его лицо выражало довольство, маленькие глазки благодушно поглядывали вокруг. Вдруг он схватил Джара за руку и потащил к соседнему костру, где сидели Кабу и Маюм,- Бобровый Зуб жестом подозвал юношей.
Рядом со старейшими племени стоял невысокий, худощавый охотник по имени Лус - на языке племени это значило "тщедушный" - и внимательно прислушивался к их разговору. Они говорили об охране становища.
- Людей стало меньше,- сказал Кабу, поднимаясь с земли. Джар и Рам могут сторожить. Лус будет у них старшим. А прежние сторожевые перейдут в отряд охотников.
Старый вождь хмурился. Ему не хотелось назначать неопытных юношей в сторожевой отряд, но он понимал, что ватага охотников требовала пополнения. - Хорошо. Пусть будет так,- недовольно проворчал Маюм.
Но его недовольство не смутило юношей. Они бурно проявляли свою радость: теперь они - мужчины! Не надо больше ходить с женщинами и подростками выкапывать коренья! Они получат копья с каменными наконечниками и дротики!
Для андоров начался обычный день: Кабу увел охотников в степь, женщины обрабатывали звериные шкуры, Маюм, как и накануне, занялся изготовлением каменных орудий. На этот раз ему помогали другие подростки. И Джар, уходя с Лусом и Рамом в свой первый сторожевой поход, еще долго слышал их звонкие голоса. Хотя Джару всегда было хорошо подле Маюма, на этот раз он не жалел, что не остался с ним. То, что ему предстояло сегодня, было для него новым, необычным, наполняло его гордостью. Он и раньше иногда ходил на охоту. Но сегодня ему доверили нечто большее - охрану становища! От его зоркости и смелости зависит жизнь соплеменников. Пусть старая Глах не боится - Джар сумеет, вовремя известить всех, если появится опасность... От этих мыслей у юноши бурно коло-
тилось сердце, а ноги так и просились проплясать воинственный танец племени. Но его сдерживало присутствие Луса.
Тщедушный шел размеренным шагом, слегка сгибая колени, как обычно ходят охотники в походе. Лицо Луса было бесстрастно, но от его внимания ничто не ускользало.
Чем дальше отходил отряд от реки, тем однообразнее становилась саванна. Сторожевые шли, держась против ветра, обходя редкие островки кустарника и поросшие лесом лощины. Если что-нибудь вызывало у них подозрение, они проникали в заросли и тщательно их обследовали.
Выпавший утром дождь ослабил запахи животных и усилил запахи растений. Юноши, припав лицом к траве, внюхивались в нее, стараясь определить, не грозит ли им опасная встреча.
Лус вел себя иначе. Он то поднимался на холм, то взбирался на дерево и молча обозревал оттуда окрестности. Запахи его интересовали меньше, чем обычно: степь достаточно хорошо просматривалась. Охотники во главе с Кабу давно исчезли из виду. Вдали, среди зеленого простора, мелькнула желтая полоска - стадо быстроногих сайгаков.
К удовольствию Джара, обычно невозмутимый Рам тоже находился в радостно-приподнятом настроении. Полные молодого задора, юноши подкрадывались к деревьям, кустарникам, бросали дротики в пролетающих птиц, забывая о том, что сегодня они охраняют становище. Все это вызывало раздражение у Луса, он давно уже сердито поглядывал на проделки своих спутников.
Но юноши, не замечая этого, продолжали свою игру, и только знакомое "уэхх!", произнесенное Лусом, заставило их остановиться.
Джар вопросительно посмотрел на Луса: степь казалась вымершей, до самого горизонта не было видно ни одного животного. "Почему же Лус предупредил об опасности?" - недоумевал юноша. Но хриплое "уэхх!" повторилось. Джар подбежал к охотнику и вдруг сильный удар в челюсть заставил его пошатнуться. Из рассеченной губы закапала кровь. Джар вытер ладонью рот. В маленьких глазках Луса мелькнула злобная усмешка.
Гнев охватил Джара. "Почему Лус ударил меня, как слабого мальчишку?!. Ведь Джар теперь тоже охотник!"
Он был одного роста с Лусом и не чувствовал себя слабее его. Сжимая кулаки, он громко засопел, предупреждая противника о своем намерении драться.
А Лус, как ни в чем не бывало, отвернулся от юноши и хладнокровно грыз стебелек травы.
Это еще больше взбесило Джара, он сделал шаг вперед, но тут Рам охватил его сзади сильными руками и оттянул назад. Этим самым Рам напомнил другу о законе племени: Лус был
старшим в отряде, и неповиновение ему должно быть строго наказано. Джар разжал кулаки, признавая в глубине души, что Лус прав: они вели себя как мальчишки. Но юноша долго не мог подавить в себе злое чувство к Лусу.
Вдруг послышался отдаленный гул, и земля задрожала под ударами копыт. Вдали среди высокой травы показались бурые мохнатые спины бизонов. Они шли крупной рысью как раз навстречу охотникам, и Лус тотчас же повернул свой небольшой отряд в обход стаду.
Солнце припекало все сильнее, высокая трава издавала терпкий запах. Джар и Рам, не нарушая больше установленного старшим порядка, молча следовали за Лусом. Рам шел, сутулясь, позевывая, он был не прочь передохнуть. Джар шагал так же бодро, как и раньше.
Он шел и смотрел по сторонам - все было ему интересно. Вот из норы выходит маленький зверек, садится на задние лапки, передние плотно прижимает к туловищу, вытягивается и неожиданно становится похожим на столбик. Но вдруг он замечает людей. Взмахнув коротким хвостом, он издает тревожное "кухи-кухи" - предупреждает других сурков об опасности - и исчезает.
Джар тихо смеется - его развеселил толстый зверек с мягкой лоснящейся шерсткой...
Сторожевые проголодались. Они внимательно озираются по сторонам, прислушиваются. Из густой травы доносится шорох, сквозь зелень мелькают светло-коричневые перья. Люди быстро подходят к зарослям пырея, и оттуда с шумом вырывается стая дроф. Рам бросает дротик - и крупная птица падает в траву. Джар ударом дротика приканчивает ее. Лус довольно улыбается.
Они располагаются в тени кустарника. Лус как старший делит птицу, выбирает себе лучшие куски.
Затем Лус и Рам укладываются спать, а Джар остается сторожить. Он взбирается на невысокий холмик, присаживается на корточки и, чтобы скоротать время, тихонько поет. Звуки его песни напоминают и журчание ручья, и вой дикого зверя, и жужжание пчелы, и пение птиц...
Джар поет о том, какой он храбрый. О том, что он не дрогнул перед чудовищем с длинными клыками. О том, что таких отважных, как Джар, в племени андоров много. О том, что антилопы, олени и лошади, поднимая пыль в саванне, бегут от охотников. О том, что скоро подрастут дети и будет больше охотников в племени андоров, и тогда отступят перед ними бизоны и мамонты. О том, что Маюм - храбрый и сильный охотник, Джар любит его и хочет быть таким, как он...
Еще долго мог бы петь Джар, но шорох в кустах заставил его умолкнуть.
Неужели и там есть птицы? Джар схватил дротик, приготовился метнуть его. Ветви кустарника раздвинулись, выглянула тощая рыжая собака. Ее, как видно, привлек запах птичьего мяса.
Джар сидел совершенно неподвижно и следил за дикой собакой. Его забавляло ее поведение: когда она смотрела на человека, в глазах у нее мелькала тревога, когда же она переводила взгляд на остатки дрофы, то, наклонив голову набок, начинала умильно облизываться.
Джар знал, что и Лус и Рам на его месте сейчас же постарались бы убить собаку, бросили бы в нее копье или дротик. Джар не собирался этого делать - ему было интересно наблюдать за собакой, к тому же он не был голоден.
Джару пришла в голову мысль: почему бы ему не стать другом рыжего пса, как это было с кроликом? Юноша был уверен, что звери понимают человеческую речь и разговаривают между собой на своем языке.
- Пусть Рыжий Брат не боится Быстроногого Оленя, он не обидит Рыжего Брата,- тихо сказал Джар.
При звуке человеческого голоса пес вздрогнул, попятился, но так как человек ничем не угрожал, он замер на месте, припав к земле, готовый каждую минуту скрыться в кустах.
- Быстроногий Олень хочет быть другом Рыжего Брата,- продолжал Джар и бросил остатки птицы прямо под ноги собаки. Рыжий пес испуганно метнулся в сторону, но тут же сел, не спуская глаз с мяса.
- Ешь, Рыжий Брат, и не забывай о дружбе!
Пес не стал дожидаться вторичного приглашения и с жадностью набросился на еду: голод пересилил врожденный страх и недоверие к человеку...
В это время Лус и Рам проснулись и поднялись со своих мест.
Рыжая собака бросила испуганный взгляд на них и, захватив в пасть побольше костей, быстро скрылась в густом кустарнике.
Джар, улыбаясь, глядел ей вслед. На ее брюхе он видел отвислые соски - значит, у рыжей собаки есть щенята.
Лус и Рам не заметили пса. После недолгого отдыха они были в хорошем расположении духа. Джар тоже был доволен проведенным временем. Отряд двинулся в путь. На этот раз люди пошли к реке. Утолив жажду, они переправились на другой берег.
К заходу солнца сторожевые осмотрели значительное пространство, прилегающее к становищу. Ничего подозрительного она не обнаружили, за исключением следов пещерного льва. По-видимому, прошлой ночью лев охотился вблизи поселения андоров.