Выход литературно-исторического двухтомника "Двести лет вместе", в котором Солженицын анализирует русско-еврейские взаимоотношения на протяжении 19-20 веков, вызвал, как известно, бурную полемику. Особенно резко позицию Солженицына критиковали в кругах русскоязычной эмиграции, называя ее антисемитской.
Комментируя эту критику по просьбе "Голоса Америки", Наталья Солженицына сказала: "Мы к критике были готовы. Эта тема долгое время была табуирована. Тон книги спокойный, намерения были самые благожелательные. Естественно, в ответ он получил плевки и обвинения в антисемитизме.
Имейте в виду, что еврейские интеллектуалы в Израиле поддержали эту книгу. В Америке ее критиковал Брайтон-Бич, но это же неинтеллектуальные люди. Интеллектуальные евреи ее поддержали и в Америке. Другое дело, что книга еще не опубликована в США на английском языке - вот это стыд и позор. Но сейчас, надеюсь, это произойдет".
В самом деле. Прсле выхода двухтомника "Двести лет вместе" главными критиками (разоблачителями) книги и автора выступилиамериканские сионисты, российские либералы и с другой стороны коммуничты и сталинисты. На основе вырванных из контекста цитат стремились показать антисемитизм автора. Начались копания в биографииНе воевал, всеми силами косил от армии, симулировал рак, чтобы в лагере избежать общих работ (версию запустил солагерник Солженицына Семен Бадаш), в своем творчестве всячески избегал военной темы (Марк Дейч)...
Когда этого показалось мало, в ход пошло сочинение "Евреи в СССР и в будущей России" - выкраденные у Солженицына и изданные без его ведома и против его желания фрагменты старых рукописей, с более чем вероятной творческой доработкой и искажениями.
Но это все в Америке, в России и в Германии. А что же Израиль?
Высоко оценил книгу Солженицына главный редактор "22" Александр Воронель.
Историк Михаил Хейфец (в свое время разоблачивший антисемитскую версию убийства последнего русского императора) резко отмежевался от "критиков". ""Современные и вполне прогрессивные литераторы скопом обсуждают не столько канонический текст книги о евреях в России, представленный автором на их рассмотрение, сколько выкраденный из его архива и опубликованный вопреки категорическому запрету писателя набросок (согласен - очень интересный), сделанный им тридцать с лишним лет назад. Вот, на мой вкус, истинное неприличие для интеллигентов! . Повторяю: сие действо есть по сути разновидность того "беспредела", что легально позволял "борцам за перестройку" исхищать доверенную им казённую собственность, распускать клевету про оппонентов, придумывать фальшивые исторические версии... Но в таких играх я заведомо не принимаю участия: это унизило бы меня как профессионала. Архив писателя, как веками было принято, подлежит изучению и анализу лишь после того, как наследники передают его бумаги в пользование исследователей или общественных организаций. Всё прочее считается либо разновидностью кражи - для похитителей, либо перепродажи краденого - для комментаторов... Кто сей простой истины не понимает, тому бесполезно что-либо объяснять".
Наконец, Александр Этерман: ""Лет через пятьдесят никто и не вспомнит о нынешней дискуссии, да и о дискутантах тоже. Книга АИС останется одна, без нас, и, если я хоть что-нибудь понимаю в историографии, она и станет истинной историей российского еврейства. Знак равенства между ними, тот самый, которые незадачливые полемисты пытаются зачеркнуть, навсегда соединит их - историю и книгу... Ибо теперь эта книга и есть история... Ничто не мешало нам самим написать такую книгу - только мы его, как водится, упустили. Пришло время бить себя в грудь. Вовремя не подумали. Вовремя не написали. Вовремя ни в первый, ни во второй том не вошли".
http://www.litmir.net/br/?b=101237&p=243
Так понимали значение книги исследователи, а не идеологи.