Калиниченко Алексей Васильевич : другие произведения.

Волшебный стрелок ч.1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Доработанная первая часть. Люди все те же. Кругом одни враги.

Часть первая Пророчество

                                 ***

   В полутемном сводчатом зале было так тихо, что присутствующие могли 
услышать напряженное дыхание немолодой темноволосой женщины в черной 
полумаске и темных просторных одеяниях, сидевшей в кресле у дальней стены, 
освещенной колеблющимся светом двух канделябров, стоявших между ней и 
зрителями чуть поодаль от женщины. Только два этих источника света и освещали 
огромный зал. Закрыв глаза, женщина медитировала. Присутствующие, - которых 
можно было бы назвать зрителями, если бы не цель их собрания, - внимательно 
смотрели на нее, но свечи были поставлены так, что хорошо рассмотреть 
странную особу у стены было невозможно. О ней было известно только то, о чем 
захотела сообщить она сама. Дама представилась всем, как Санталия, и заявила, 
что происходит из древнейшего рода Ашагар, рода знаменитейших прорицательниц. 
О ней мало кто слышал, если вообще кто-нибудь слышал, кроме хозяина дворца, в 
котором находился зал. Хозяин, герцог Хартана Алвит VI, тщательно скрывал от 
всех местонахождение и истинное имя Санталии, опасаясь, что она может попасть 
в цепкие лапы служителей Дзонага. 
   На встречу с ведуньей собралось около восьми десятков мужчин - все люди в 
зале, кроме прорицательницы, были мужчинами. Почти половину от числа гостей 
составлял цвет знатнейших фамилий юга эрцгерцогства Гондар, - так теперь 
называли королевство Гондар, юго-восточную Гондию. В зале присутствовали 
многие герцоги, их ближайшие родственники и вассалы. Но здесь собрались не 
только представители самой верхушки гондийской знати, в зале находились также 
многие другие значительные личности юга страны недовольные нынешним 
положением дел в Гондаре: владычеством над ним Биркании. Всех их собрал в 
своем замке старый герцог Алвит. Он праздновал рождение своего правнука, но 
не только ради этого события собрал он столь представительное собрание: 
герцог хотел кое о чем сообщить своим гостям. Атмосферу таинственности, 
окружавшую их в замке, все почувствовали уже давно, но хозяин не торопился 
сразу раскрывать свои карты, он словно бы исподволь приглядывался к прибывшим 
к нему на праздник вельможам и вождям оппозиции, интригуя гостей своими 
недомолвками. Всех интересовало, что же такое стало известно одному из самых 
знатных вельмож Гондара. День отъезда приближался, но только сегодня они 
узнали о прорицательнице. Далеко не всем гостям герцог доверил свою тайну, 
некоторые из них уже уехали, но большинство - отъезжали завтра. И вот сегодня 
вечером хозяин приподнял перед ними завесу таинственности. Мужчины напряженно 
следили за предсказательницей, нетерпеливо ожидая, когда же она начнет 
говорить. Атмосфера в зале была столь напряженной, что казалось, воздух чуть 
потрескивает от маленьких грозовых разрядов. Все были возбуждены и 
заинтригованы.
   Внезапно Санталия начала немного раскачиваться, те немногие в зале, кто 
раньше наблюдал за ясновидицами, знали по опыту, что это первый признак 
приближения транса. Многим почудилось, - а может, это действительно было так, 
- что вокруг ведуньи начала проступать ее аура, впрочем, легкое сияние 
заметили все, но некоторые уловили в этом сиянии и смутные мечущиеся фигуры. 
Она вскочила на ноги. Сияние разгорелось настолько, что оно уже начало 
затмевать собой свечи, женщину окружил хоровод мечущихся теней. Они мчались 
друг за другом в необычайной вихревой карусели, все быстрей и быстрей. Вокруг 
нее образовался вихрь, в котором тени слились в единое целое, фигура ведуньи 
разрасталась до гигантских размеров, казалось, что ее голова уже достигает 
потолка. Чудовищная тень простерлась над зрителями, казалось, зал дрогнул и 
загудел. Все невольно вскочили на ноги и подались назад. Такого еще никто из 
них никогда не видел. Вдруг в зале раздался оглушительно громкий голос 
ясновидицы:
   -  Я вижу его! Вот он - Воин Скарра! Он юн и прекрасен, как древний бог. 
Он кровь от крови нашей, в его жилах струится живой огонь древних королей. 
Его чистое и нежное сердце еще не ведало боли утрат. Он идет к нам, чтобы 
узнать о наших страданиях. Я вижу, как наполняется гневом и болью его душа, 
как она ожесточается и как становится твердым, словно камень, его сердце. 
Наше горе становится его горем, он горит в огне с нашими отцами и матерьми, с 
нашими братьями и сестрами, с нашими детьми. Он клянется освободить нас. Я 
вижу его! Вот он уходит, чтобы снова вернуться к нам. Он возвращается, теперь 
он не один. С ним его друзья, с ним его воины, с ним наши северные братья, за 
ним Банния. Над ним гордо реет древнее знамя Гондии: золотой змей на зеленом 
поле. Теперь его имя 'Смерть', враг трепещет и бежит перед его именем, никто 
не может устоять перед мощью его меча, никто не может уберечься от его метких 
стрел. Его воины сильны и отважны, как древние герои. Гондия свободна! 
Биркания пала, Империя на коленях. Он покидает нас, чтобы продолжить свое 
дело на юге, но оставляет нам своего сына.
   Постепенно голос женщины садился, затихая, пока совсем не прервался, все 
почувствовали ее чудовищную усталость, она не выдерживала напряжения и 
безумного всплеска мощи этого буйного хоровода теней. Вибрация пропала. Вихрь 
утих, свечение исчезло, ясновидица пошатнулась, из-за темной портьеры у края 
стены выскочили двое мужчин в таких же черных масках, как и у нее, и, 
подхватив под руки, снова усадили ее в кресло. После громового голоса ведуньи 
в зале воцарилась оглушающая тишина. Женщина слабо откинулась на спинку 
кресла, сквозь прорези для глаз неудержимыми потоками катились слезы. 
   Мужчины в зале были подавлены обрушившейся на них невероятной мощью ее 
магии, они тоже с трудом приходили в себя, перед глазами многих из них все 
еще летел стремительный, выматывающий душу хоровод теней. Герцог Алвит, сам 
едва стоявший на ногах, предложил гостям сесть. Его голос разорвал тягостную 
тишину зала, заполнив образовавшуюся пустоту. Все начали шумно рассаживаться 
по местам, затем снова все стихло.
   -  Когда он придет? - спросил кто-то из середины зала.
   -  Он уже идет, - слабым голосом ответила женщина.
   -  Как его имя? - спросил другой голос из угла.
   Женщина внимательно посмотрела в сторону спрашивавшего мужчины, но темнота 
зала скрывала его лицо.
   -  Я не могу открыть вам его имя, - наконец ответила она.
   -  Как же мы узнаем, что это он? - раздался другой напряженный голос.
   -  Когда он придет, чтобы повести нас в бой, над ним будет реять знамя с 
золотым змеем, а звать его будут 'Волшебный стрелок', - хриплым голосом 
ответила ясновидица.
   -  Почему ты не хочешь назвать нам его имя? - голос снова был другой.
   -  Я должна его скрывать, среди вас есть предатели.
   В зале раздались возгласы удивления, но все смолкли, когда Санталия 
продолжила свою речь:
   -  Я не знаю их имен, но я видела их лица. Их несколько, но они не знают 
друг о друге. У каждого из них своя цель. Одни предатели попытаются убить 
его, другие захватить в плен, третьи подчинить себе. Но он силен и отважен. 
Он одолеет своих врагов и их подручных, он поставит всех колеблющихся на 
колени. А предателей постигнет та участь, которую они заслуживают, они найдут 
страшную смерть.
   -  Как они умрут? - спросил герцог Алвит.
   -  Их убьет чудовище, - холодно усмехнулась ведунья. - Многие хотели бы 
его предать, но он будет суров и безжалостен с врагами и с теми, кто будет 
пытаться обмануть его. Топор и веревка, вот достойная награда для тех, кто не 
захочет подчиниться его приказам.
   Высказав это мрачное предположение, женщина оглядела еще раз гостей 
Алвита, обернулась и посмотрела на черные тени за своей спиной, словно 
пытаясь прочесть на стене имена предателей. Зал невольно притих. Внезапно 
свечи погасли. Когда вошли слуги с факелами, женщины в зале уже не было. 
Слуги зажгли светильники на стенах и удалились. Теперь в зале было светло, 
гости растерянно переглядывались между собой, всем было не по себе. Никто не 
сомневался, что перед ними была одна из тех ясновидиц, о ком рассказывают 
легенды. Наконец взоры присутствующих обратились к хозяину зала. 
   Очень рослый и стройный, несмотря на седьмой десяток, половину, которого 
он успел пережить, герцог был похож на могучую сосну. Плотного телосложения, 
с могучей грудью, с бронзовым, иссеченным шрамами и морщинами, словно 
древесная кора, лицом Алвит возвышался над окружавшей его толпой. Его ярко-
синие глаза сверкали из-под лохматых бровей, широкий лоб охватывал узкий 
золотым обод герцогской короны, широкие плечи были покрыты серебряной гривой 
все еще густых волос. Своим видом невольно герцог напоминал гостям, что он, 
один из немногих среди них, кто был участником той страшной войны, которая 
завершилась столь плачевно для Гондии. 
   Высокий седовласый мужчина, приблизительно его лет, с горделиво суровой 
осанкой, - это был герцог Вайрун - обратился к хозяину:
   -  Кто была эта женщина, Алвит?
   -  Разве ты сам не понял, кто она, Арнет? - холодно усмехнулся хозяин, 
предостережение ведуньи о предателях насторожило его.
   -  Я не это имел в виду. Я хотел спросить: откуда она взялась? - 
поправился Арнет Вайрун. Остальные гости толпой окружили собеседников, 
внимательно прислушиваясь к разговору двух старейших из герцогов юга, только 
Элант Кэрт и Жефар Янгир были старше их, но годы не позволили им приехать, 
вместо них здесь присутствовали сыновья и внуки.
   -  Ты спрашиваешь то, о чем не должен спрашивать, Арнет. Но кое-что я все-
таки объясню, - ответил нахмурившийся хозяин. - Недавно в мой замок прибыл 
посланец от Санталии, сообщивший о ее видениях. Этот человек передал также, 
что она хотела бы со мной побеседовать. Я принял ее предложение. Мы с ней 
увиделись, она захотела встретиться с вами. Вот и все. Вы были предупреждены 
и могли отказаться от этой встречи. Ты сам хотел увидеть ее, Арнет.
   -  Но почему она выбрала именно тебя, чтобы известить нас о своих 
видениях? - пристально посмотрел на собеседника герцог Вайрун.
   -  Наверно, потому, что ей стало известно о рождении моего правнука и о 
нашей встрече, - пожал плечами герцог Хартан. - Ее выбор задел твое 
самолюбие, Арнет?
   -  Нет, нет, - поспешно ответил гость, он не желал ссоры с хозяином, хотя 
они и не были большими друзьями с Хартаном, но годы сделали их хорошими 
приятелями. - Но не думаешь ли ты, что это может быть уловкой жрецов Дзонага?
   -  Разве ты не видел ее магии?
   -  Всем известно, что служители Дзонага также обладают очень сильной 
магией, - покачал головой Арнет.
   -  Да, это точно, - кивнул еще один из молодых герцогов, Кимир Доран, 
стоявший в первом ряду толпившихся гостей. - Они даже разъезжают по небу в 
серебряных колесницах. Я сам много раз их видел.
   -  Я тоже видел, - хмуро буркнул Хартан. - Но это не значит, что их Дзонаг 
сильнее нашего Творца или Скарра. Воин Скарра изгонит их. Вы все слышали 
пророчество?!
   -  А если это провокация? - пожал плечами самый молодой из властителей 
юга, Алат Токан, красивый светловолосый молодой человек двадцати двух лет, с 
жизнерадостным открытым лицом. - Мне рассказывали, что Дир Файт сам иногда 
засылает предателей, которые подбивают людей на мятеж, а потом его воины 
хватают и казнят всех, кто попался на удочку негодяев.
   -  У меня есть неоспоримые доказательства, что Санталия не предательница, 
- поморщился Алвит.
   -  Какие? - раздались вокруг него заинтересованные возгласы.
   -  Неважно, - покачал головой герцог. - Но я даю вам свое слово, что она 
говорила правду. Надеюсь, моего слова достаточно?
   На вопрос герцога никто не ответил, все доверяли честности старого 
аристократа, но многие были несколько озадачены его уверенностью. Многие, но 
не все. Козни маркграфа и служителей Дзонага держали в напряжении весь 
Гондар, многие были запуганы, но еще больше людей пыталось бороться с 
иноземцами. Разговоры о пророчестве и о ведунье еще долго не утихали. В конце 
концов, большинство пришло к единому мнению: пророчество было истинным. Оно 
не могло быть подделкой. Иначе бы ясновидящая не заговорила о предательстве. 
Наконец, взбудораженные гости стали расходиться по своим покоям к 
настороженным столь долгим отсутствием мужей женам или верным слугам.

                                 ***

   Холостая молодежь и те, кто приехал без жен, направились толпой к герцогу 
Гондана, Хэрду, одному из самых знатных гостей Хартана, к тому же приехавшему 
одним из первых и поэтому выбравшему самые удобные покои в боковом крыле, 
пусть и не самые просторные. Взбудораженные событием очевидцы хотели обсудить 
то, что слышали от ведуньи и, как некоторым казалось, видели своими глазами. 
В гостиной Гондана толпа расселась по креслам и диванам, слуга герцога 
наполнил золотистым имперским вином серебряные кубки и разнес их гостям. 
Неторопливо смакуя ароматный напиток, собравшиеся в гостиной молодые люди 
нетерпеливо посматривали на Хэрда, которому полагалось начать разговор 
первым.
   -  Что ты думаешь об этой женщине, Кимир? - спросил хозяин, герцога 
Дорана, своего приятеля.
   Тот задумчиво пожал плечами и покачал головой, даже не зная, что и 
ответить. Молодой герцог ненавидел бирканцев едва ли не больше всех из гостей 
Хэрда, но в тоже время он и опасался их, едва ли не сильнее всех: его замок 
находился поблизости с Дорангом, столицей герцогства, где располагалась 
резиденция маркграфа и ставка верховного жречества Дзонага. В городе и вокруг 
него было полно шпионов, это приучило его к осторожности. Кимир больше других 
опасался предательства, поэтому, не хотел выдавать обуревавшие его чувства.
   -  Даже не знаю, что и сказать. Но это была настоящая магия. Не Дзонага.
   -  Да, - поддержали его почти все собравшиеся. - Магия была истинная.
   -  Интересно где ясновидица сейчас, - задумался Алат Токан. - Я бы хотел 
узнать у нее свою судьбу.
   Никто не поддержал его мысли вслух, но многие подумали о том же, что и он.
   -  Интересно было бы послушать и другую прорицательницу... - вслух задумался 
Герд Дайлан, сын герцога Дайлана, который за дальностью пути - герцогство 
Дайлан расположено вдоль границы с северной Гондией, в междуречье Дайлиты и 
Лимты - приехал без жены. Это был рослый, сильный мужчина тридцати двух - 
тридцати пяти лет, светловолосый и голубоглазый.
   -  Какую? - удивленно вскинулся на Герда хозяин. - Ты знаешь еще одну 
прорицательницу?
   -  Не знаю, но кое-что слышал о ней, - задумчиво посмотрел на хозяина и 
других гостей Герд. - О ней мало кому известно. Она толи родственница, толи 
невеста, толи любовница этого негодяя, Сегоса Лима.
   Все собравшиеся удивленно посмотрели на Герда. Сегос Лим был единственным 
из всех знатных вельмож южного Гондара, кого не удостоили чести быть 
приглашенным на празднества. Он происходил из рода изменников. Его прадед был 
бароном во времена гондийской войны. Он предал в битве своего господина 
герцога Суль и союзное войско северных гондов и баннов, пришедших на помощь 
южным соседям, уведя на другую дорогу резервные отряды союзников, где их 
ждала засада. Это привело к поражению войск северного альянса, которое 
закрепило победу Биркании и окончательно подорвало силы сопротивления 
захватчикам. Герцогскую корону род Сегоса получил за свое предательство. О 
Сегосе ходили разные слухи, но в основном плохие. Он был таким же негодяем, 
как и его предки. Никто из старых аристократов и патриотов Гондии отношений с 
ним не поддерживал, близких друзей у него не было.
   -  Откуда это тебе известно? - прищурился Витэк Кранан, самый старший из 
гостей Хэрда, - ему было около сорока, - тоже приехавший без жены.
   -  Я живу в Чиланге, - пояснил Герд, - это почти напротив Лимга. Через 
реку до меня частенько доходят слухи об этом негодяе. - Дошел слух и его 
провидице.
   -  Что же интересного она предсказала? - прищурился Витэк. - Я что-то 
краем уха слышал о ней.
   -  Она совсем молода, ей что-то около шестнадцати лет, и говорят, может 
запросто впасть в транс, увидев того, кому суждено свершить что-нибудь 
выдающееся, - лениво протянул Герд, не очень желая откровенничать. Все это 
заметили и недовольно уставились на рассказчика, но тот, не обращая на них 
внимания, задумчиво потягивал вино.
   -  Ну, расскажи же нам о ней, что она там напророчила и кому, - первым не 
выдержал затянувшейся паузы молодой Алат.
   Герд задумчиво поглядел на гостей, словно взвешивая, стоит ли ему делиться 
с ними своим секретом или нет. Собеседники сердито смотрели на принца 
Дайлана. Герд решил, что его молчание может привести к совсем не нужной ему 
ссоре, и продолжил рассказ.
   -  Слухи об этой девушке появились давно. Но Сегос тщательно скрывает ее 
от всех. В том числе и от жрецов Дзонага. Говорят, она необычайно хороша 
собой, темноволосая, очень смуглая и стройная. Я узнал о ней случайно. С 
правого берега, из Лимга, бежал один человек, который служил у Сегоса 
стражником в замке. Он рассказывал, что Айна - так зовут эту самую 
предсказательницу - напророчила какой-то маленькой девчонке, что та станет 
матерью великого короля. Отец девочки перепугался от такого счастья и тут же 
отослал дочку куда-то на север, в Баннию. Сегос послал за ней в погоню отряд 
своих воинов, но тем не удалось ее догнать. Всех своих людей, кто имел 
глупость вернуться в замок, Сегос или заточил в подземелье или повесил. У 
того солдата, который перебежал к нам, хватило ума не возвращаться к хозяину. 
Он хотел остаться у меня, но я отправил его к отцу, наверно, парень служит 
сейчас у него. Вот и все. Но этот человек был уверен, что Айна говорила 
правду, она сделала до этого множество более мелких предсказаний, о которых я 
сейчас и не вспомню, и все они сбылись. Эту ведунью мало кто видел: Сегос ее 
никому не показывает и почти никогда не отпускает далеко от себя, - 
усмехнувшись, закончил свое повествование Герд.
   Все замолчали с интересом, глядя на рассказчика, ожидая, что он продолжит 
эту историю. Но принц Дайлана сделал знак слуге, чтобы тот наполнил его кубок 
и снова принялся за вино.
   -  А как зовут девочку? - не выдержал хозяин.
   -  Не помню, - пожал плечами Герд, но всем стало ясно, что имя этой 
девочки он уж точно не забыл, но никому и ни за что его не назовет.
   Гости слегка поскучнели. У молодых парней сообщение Герда вызвало не 
меньший интерес, чем предсказание ведуньи.
   -  А она красивая? - первым прервал молчание Алат.
   -  Кто? - сделал вид, что не понял его вопроса Герд.
   -  Ну, девочка!
   -  Не знаю, я ее не видел. Да ей и было тогда всего-то десять лет.
   -  А когда это было? - внезапно спросил Кранан, который не держал в мыслях 
женитьбу на неизвестной девочке, но у которого в голове возникла совсем 
другая идея.
   Герд внимательно посмотрел на Витэка, но, догадавшись, что его вовсе не 
интересует женитьба на будущей матери великого короля, - у Кранана самого 
было две дочери на выданье, - а волнует что-то другое, более важное, ответил:
   -  Это было два года назад. Теперь ей должно быть двенадцать.
   -  Похоже, это пророчество неплохо согласуется с сегодняшним, - задумчиво 
посмотрел на остальных Витэк. - Помните, Санталия сказала: он придет и уйдет, 
чтобы вернуться?! Пройдет год или два, пока он вернется. Затем война: четыре 
или шесть лет. Может больше. Получается шесть-восемь лет. Девочка станет 
девушкой, ей будет восемнадцать или двадцать - самое время стать матерью. 
Ясновидица сказала: он оставит нам сына.
   -  Ты думаешь, это от него она родит великого короля? - недовольно 
скривился Хэрд.
   -  А от кого она может его родить? - пожал плечами Витэк, вызывая этой 
фразой легкое раздражение у присутствующих в комнате молодых людей.
   -  Ну, мало ли, - недовольно буркнул Хэрд.
   -  Эта ведунья сказала, что среди нас есть предатели, - задумался Кимир, 
которого сейчас сильно занимал именно этот вопрос. - Интересно, кого она 
имела в виду?! Жаль, что она так быстро исчезла, и мы ничего толком не успели 
у нее узнать.
   -  Да, - кивнул Алат. - И почему она сказала, что древнее знамя Гондии 
золотой змей на зеленом поле. Насколько я знаю, на знамени Гондии всегда был 
золотой лев на зеленом поле, золотой змей есть на знамени Заннии. Но какое 
отношение имеет Гондия к Заннии?
   -  Разве тебе, Алат, не читали в детстве сказок или легенд о том, что 
первый король Заннии, Эллар, брат древнего короля гондов Эллиана? - 
усмехнулся Хэрд. - Наверно, отсюда это пошло. Гонды взяли себе льва, занны 
остались со змеей.
   Витэк Кранан кинул на Хэрда быстрый острый взгляд.
   -  Интересно, что за чудовище убьет предателя?! - усмехнулся он и встал.
   -  Ты уже уходишь? - удивился слегка побледневший от слов Витэка Хэрд.
   -  Да, я завтра утром уезжаю, путь предстоит неблизкий, пятьсот лиг, - 
покачал головой Кранан, - хочу хорошенько выспаться перед дорогой.
   -  Ну, если у тебя дальняя дорога, - усмехнулся, вставая, Герд, - то какая 
же она у меня. Мне предстоит проскакать и проплыть почти тысячу лиг. Пожалуй, 
я тоже пойду.
   Попрощавшись, они ушли. В комнате осталась одна молодежь. Теперь самым 
старшим из оставшихся в комнате парней был Хэрд, которому вскоре должно было 
исполниться двадцать девять. Остальные были моложе. Они собрались здесь, 
чтобы поговорить и развеять некоторую оторопь, которую вызвало у них 
пророчество, но напоминание Витэка о предателях окончательно испортило всем 
настроение.

                                 ***

   Неподалеку от замка герцога Хартана, на вершине пологого холма, окутанного 
ночной мглой и легким туманом, поднимавшимся от реки, возле аэрокара, длинной 
металлической конструкции овальной формы, стояло трое рослых мужчин. Самый 
старший и высокий из них - Мастер Рэ - стоял чуть впереди и задумчиво смотрел 
вдаль. Но он не видел ничего вокруг себя. Через ментотрансивер мастер был 
связан невидимой связью с кэттайром, страшным ночным чудовищем, семена 
которого были приобретены Дзонагами у Хохминов. Безумно боявшиеся чудища 
гонды называли его занзуром или жазнитом. Мастер управлял действиями зверя. 
Он прекрасно видел все то, что видело чудовище. Они слились в единое целое.
   Зверь легко и быстро спустился с холма и устремился в сторону замка. 
Вскоре он оказался на широком лугу, по которому были разбросаны небольшие 
рощицы ивы, тополей и осин. Быстрыми перебежками между рощами он заскользил к 
замку. Его серая шерсть хорошо сливалась с местностью, часовые не могли его 
заметить, он был слишком быстр. Наконец зверь добрался до широкого рва, 
наполненного проточной водой подведенного к нему канала. Огромный замок 
прямоугольной формы располагался, словно на острове. В некоторых местах 
ширина рва достигала сорока аршей, но по большей части она была около 
тридцати. Впрочем, преодоление таких водоемов не представляло для чудовища 
особой сложности, но ему надо было проникнуть на остров незамеченным. 
Огромные размеры замка облегчали задачу зверя, когда-то этот замок строился с 
расчетом на то, что за его стенами могло бы укрыться все население округи, но 
теперь его охрану составляли лишь те три сотни воинов, которые маркграф 
разрешил оставить при себе герцогам Дорана. Но и этих трех сотен в замке не 
было. По полученной информации от своего агента мастер твердо знал: в замке 
находится не более полутора сот воинов. С учетом всех возможных вариантов на 
одну северную стену, напротив которой зверь находился, в одну смену могло 
приходиться не более семи-восьми воинов. Длина стены была порядка четырех 
пятидесяти аршей. Мужчина внутренне рассмеялся, вызвав довольный оскал зверя: 
для охраны от человека такого количества сторожей, может быть, и хватило, но 
для зверя проникнуть в замок проблемы не представляло.
   Чудовище осторожно погрузилось с головой в прохладную воду, одним длинным 
нырком переплыло ров, неслышно выскользнуло на берег и подползло к высокой 
насыпи вала. Вал успел порасти густым кустарником, но и это не было для зверя 
препятствием, улегшись на землю, он заскользил вверх, почти как змея, 
цепляясь когтистыми лапами за побеги и стволы растений. Шедшая поверху 
каменная стена высотой в пять аршей не была для него препятствием. Цепляясь 
за камни стены когтями и присосками, он взобрался на нее за несколько секунд 
и так же быстро спустился с обратной стороны. Здесь зверь огляделся. Вокруг 
темнели каменные громады. Его обоняние учуяло конюшни и специфический запах 
солдатских казарм, но цель его визита находилась не там. Впрочем, он и сам 
пока не знал, где она находилась. Почувствовав запах деревьев, он направился 
в сторону парка на четырех лапах, буквально стелясь над землей.
   Вскоре он был у самых стен дворца. Здесь он замер, ожидая, что ему делать 
дальше, но мужчина не торопил его. Он и сам не знал, где находится его цель. 
Мастера Рэ - мастера исполнителя - охватило раздражение, которое всегда 
преследовало его на этой планете. Ему не нравилось тайком, как зверь 
пробираться в замки, действовать соблюдая правила договора и наложенные ими 
на него ограничения, он хотел бы сметать замки, города и страны огнем орудий 
флайеров, как сметал их когда-то раньше, но он прекрасно понимал, что здесь 
это невозможно. Их лишили права использовать подобные виды вооружений и могут 
запросто всех уничтожить, как мелких хулиганов или паразитов, если они 
нарушат хоть один пункт договора. Силы, следившие за соблюдением договора, 
были слишком могущественны, если даже эти проклятые Хохмины предпочитали 
торговать с ними контрабандными методами. Он даже не был уверен, что за ним 
сейчас никто не следит и не ждет, когда он нарушит эти правила. Сейчас мастер 
был вынужден терпеливо ждать связи со своим агентом в замке. Он давно бы с 
удовольствием выпустил из него кишки, но больше агентов такого уровня у него 
не было. Раздражение волнами ходило по мужчине и передавалось зверю, стальные 
мышцы, которого яростно сжимались и разжимались в тягостном бездействии. 
Зверь требовал жертвы, он алкал крови.
   Притаившись на ветке за листьями пышной кроны могучего дуба, чудовище 
нетерпеливо смотрело в окна огромного дворца, который словно могучий великан 
притаился в парке среди исполинских деревьев. Некоторые окна уже погасли, но 
большинство еще светилось, кое-где в окнах виднелись люди, слышались голоса. 
На его вызовы агент по-прежнему не отвечал. Мужчина с трудом сдержал в себе 
желание ворваться в этот дворец и убить всех, кто там есть. Пересилив ярость, 
он снова и снова посылал сигналы вызова. Агент молчал.
   Внезапный ответный сигнал пришел, когда надежды на ответ почти полностью 
иссякли. Связь появилась, но что-то было не так. Агент был чем-то очень 
сильно напуган и взволнован.
   -  Что случилось, старший ученик Дупи? - холодно спросил мужчина. - Почему 
ты так долго не выходил на связь.
   -  Извините, мастер Рэ, но я не мог выйти на связь. Меня пригласили в зал, 
где собралось множество народу, герцог созвал своих гостей, чтобы они 
услышали предсказательницу. Из зала было невозможно незаметно связаться с 
вами: там присутствовало слишком много разных людей, кто-нибудь мог это 
заметить. И я не мог оттуда уйти: она говорила и творила необычайные вещи. А 
потом меня немного задержали, я был в гостях и узнал кое-что очень 
интересное...
   -  Вот как? - заинтересованно переспросил мужчина. - Но, надеюсь, ты не 
забыл про свое задание.
   -  Нет, все, что я узнал, связано как раз с ним.
   -  Этот человек - Хэка - был там?
   -  Да. Но мне кажется это сейчас не столь важно.
   -  Это мне решать, - сурово нахмурился мужчина.
   -  О, извините, мастер! Я просто не так выразился. Я должен передать вам 
то, что я слышал и видел, а вы должны сами решить, что делать дальше.
   -  Этого я от тебя и жду.
   Дупи сформировал зрительный образ и начал передачу. Сцена в зале сильно 
напрягла, даже закаленные нервы мастера Рэ. Он опасался гондийских магов: из-
за их необычной чувствительности невозможно было использовать все средства 
подслушивания и подсматривания, которые он с успехом использовал в Империи и 
Биркании. Теперь же он видел глазами старшего ученика Дупи то, что являлось 
предвидением. Эффекты созданные без использования технических средств 
потрясли его. Ведунья и ее пророчество были действительно много опаснее того 
человека, которого он собирался сейчас убить. Этот мужчина, взявший себе 
псевдоним Хэка, чтобы из-за него не пострадала его семья, был всего лишь 
главой одного чрезвычайно дерзкого и крайне удачливого партизанского отряда 
скрывавшегося в лесистых горах Кранана и наносившие удары даже по Дорану, эта 
женщина могла взорвать всю Гондию.
   -  Где эта ведьма? - прорычало чудовище.
   -  Вы ведь сами видели, мастер, как ее охраняют. Я не могу знать точно, 
где она - я могу только об этом догадываться, - испуганно отвечал Дупи.
   -  Хорошо, излагай свои догадки, - ответил чуть успокоившийся мастер. Гнев 
его многократно усиленный яростью чудовища, чьи рефлексы ему с трудом 
удавалось контролировать, был во многом вызван тем, что именно ему придется 
отвечать за срыв плана по умиротворению страны. Гондия являлась подотчетной 
территорией его клана - Тайери - и если дела вновь пойдут наперекосяк.... Он 
уже допустил слишком много ошибок. Мастер Со - мастер организатор - уже 
несколько раз делал ему замечания за плохую работу. Никто из гроссмейстеров, 
сидевших вдали от них, на Ассуне, не хотел принять на веру, что гонды и хатты 
это два совершенно различных народа. И только мастера исполнители клана 
Кароки, который отвечал за Заннию, хорошо понимали его, у них дела обстояли 
еще хуже. Но заннийцы были официально признаны особым народом и к мастерам Рэ 
клана Кароки не предъявляли таких требований как к нему.
   -  Я предполагаю, что она спрятана в цитадели, - сообщил Дупи.
   -  Почему ты так решил?
   -  Всех, кто ведет с нами борьбу и кому угрожает опасность быть 
схваченными, герцог укрыл в цитадели, - бойко отрапортовал старший ученик, 
заранее наслаждаясь эффектом, который должно было вызвать это сообщение у 
мастера Рэ, которого он и до этого страшно боялся, а после пророчества боялся 
вдвойне.
   -  Значит, и Хэка и другие бандиты тоже там? - мстительно усмехнулся 
мастер Рэ, недавно получивший нагоняй от мастера Со из-за этого воина.
   -  Да, он тоже прячется в цитадели, и не только он, - довольно усмехнулся 
собой Дупи. Старший ученик был счастлив: он хорошо выполнил задание.
   -  Ну что ж, это меняет дело. Ты неплохо поработал, - мастер похвалил 
Дупи, прощая свое долгое ожидание. Дупи справился со своей задачей. Теперь 
его очередь.
   -  Удачи вам, мастер. Остерегайтесь собак, - напоследок предупредил его 
Дупи, довольный редкостной похвалой мастера Рэ.
   Последние слова Дупи напомнили мастеру некоторые неприятные моменты из его 
прошлого. Хотя он только управлял чудовищем, но вся боль, которая доставалась 
на долю зверя перепадала и ему. Он внимательно оглядел парк и прислушался, 
затем принюхался, пытаясь по запаху определить куда идти. Хотя обоняние у 
зверя и было прекрасным, но здесь он был впервые, поэтому в выборе 
направления обоняние ему мало помогло. Пропетляв немного по парку, он, в 
конце концов, увидел из-за деревьев громаду цитадели, и поспешил к ней. Из-за 
спешки, вызванной предвкушением того ужаса, которое обычно вызывало его 
появление, зверь едва не наткнулся на патруль, который обходил замок, освещая 
себе дорогу факелами. Вид пламени привел его в смятение: это было пока 
единственным, чего зверь боялся. Он стоял, прижимаясь всем телом к дереву, 
готовый кинуться наутек при приближении факела. Воспоминания об огне 
приводили его во все больший ужас. Он делил с мастером Рэ его память, 
впрочем, сейчас у них была одна общая память. Зверь знал многое об огне от 
мастера, который испугался солдат не меньше его.
   Наконец патруль удалился так далеко, что даже чуткие уши зверя перестали 
слышать его шаги. Зверь двинулся к цитадели, но встреча с огнем несколько 
тормозила его действия, лишила былой уверенности, теперь в нем рядом с 
яростью горел страх. Но он преодолел его. Зверь молнией перелетел сухой ров и 
скользнул к стене, в отличие от вала она была высокой и скользкой, но для 
него это не было серьезным препятствием. На его лапах были присоски, которые 
позволяли ему ползать даже по потолку. Вскоре чудовище было наверху. Здесь 
стояли часовые, но они его не заметили. Однако повсюду горел свет факелов, 
который заставлял его быть предельно осторожным. Выбрав момент, зверь, 
незамеченный стражей, спустился со стены и кинулся к последнему препятствию, 
высоченному внутреннему зданию цитадели. Его цель находилась где-то здесь, 
вонзив когти в стену, он быстро пополз вверх.

                                 ***

   Уход Герда и Витэка вызвал повальный уход почти всех остальных гостей 
Хэрда, вскоре в комнате остались только трое: Хэрд, Алат и Кимир. Хотя путь 
Алату предстоял неблизкий, почти восемьсот лиг, но он собирался отправиться 
вместе с Хэрдом в Гонданг, а там сесть на корабль и плыть вниз по Лимте в 
Токанг. Кимир собирался сесть на корабль в Хартанге и плыть вниз по Шуате до 
Доранга, ему предстоял самый легкий путь. Молодые люди прежде были мало 
знакомы, но все они были соседями и близки по возрасту. Предсказания Санталии 
и неизвестной ведуньи герцога Лима весьма заинтересовали молодых людей, 
особенно Хэрда, который не смог удержаться от завистливого вздоха:
   -  Не отказался бы иметь у себя под рукой ясновидицу.
   -  И что это дает? - пожал плечами Кимир. - Вон, у этого негодяя Сегоса 
она есть, ну и что?! Девчонку-то он упустил.
   -  Да, но его предки были простыми солдатами, а теперь он герцог, - 
покачал головой Хэрд.
   -  Но какой ценой! - нахмурился самый молодой из них Алат - ему было 
двадцать два, Кимиру - двадцать семь, а Хэрду - почти двадцать девять.
   Кимир промолчал, но проницательно взглянул на Хэрда, гадая, а не он ли 
один из предателей, о которых предупреждала Санталия, и решил держать язык за 
зубами. Хэрда реплика Алата несколько смутила. Он, как и другие, считал 
предков Сегоса гнусными предателями, но они многого добились. Их потомок стал 
герцогом. Со временем память об их предательстве сотрется, если конечно, не 
сбудется пророчество Санталии, которое сильно задело его самолюбие. Он сам 
всегда мечтал стать героем-освободителем Гондии и ее великим королем, 
уступать это право другим ему не хотелось.
   -  Я никого предавать не собираюсь, Алат, - поморщился Хэрд. - Но неужели 
вы не понимаете, что в надежных руках пророчица могла бы быть чрезвычайно 
полезна.
   -  А где же ты хочешь добыть себе пророчицу? - с насмешливым интересом 
посмотрел на Хэрда Кимир. - Выкрасть у Сегоса?
   -  Не знаю, - недовольно буркнул Хэрд и погрузился в молчание.
   В комнате на время воцарилась тишина. Алат, сидевший рядом с окном, 
невольно начал смотреть сквозь стекло в ночную тьму парка, раскинувшегося 
вокруг дворца. Свет луны слабо побивался сквозь кроны вековых исполинских 
дубов, лип и елей, сосен и вязов. Внезапно ему почудилось в парке какое-то 
движение, он прильнул лицом к стеклу, но все исчезло.
   -  Что ты там заметил? - окликнул его Хэрд.
   -  Не знаю, - недовольно буркнул Алат. - Мне показалось, что между стволов 
словно скользила какая-то тень.
   -  Не думаю, что это лазутчики. Замок слишком хорошо охраняется, на башнях 
и воротах бдительная стража. Герцог Алвит опытный воин, уж ему-то пришлось 
много повоевать, - заметил Хэрд.
   -  Вал уже старый, давно не обновлялся, да и внешний замок слишком велик. 
Надо выставить очень много стражи, чтобы ночью надежно его охранять. Если 
лазутчику удастся переправиться незамеченным через ров, то через вал ему 
перебраться будет проще. Ночь-то темная, - возразил Кимир.
   -  Да, но ров-то очень широк. Не меньше трех десятков аршей, а то и 
четырех, - неуверенно возразил Хэрд. - У герцога бдительные воины, они 
услышат любой всплеск.
   -  Ты же знаешь, что эти проклятые жрецы Дзонага могут летать, - возразил 
Алат. - Он мог перелететь через ров и вал.
   На этот раз Хэрд уже не возражал, он прильнул к окну вместе со своими 
собеседниками. Но ничего в парке они не увидели.
   -  Надо сообщить герцогу, - решил Алат. - Пусть его воины обыщут парк.
   -  Ты уверен, что это тебе не померещилось, а то нас подымут на смех? - 
прищурился Хэрд.
   -  Алат прав, - вмешался Кимир. - На смех нас не подымут. Бдительность - 
прежде всего.
   Прихватив с собой мечи, все трое прошли по коридору и спустились по 
боковой лестнице к выходу из дворца. У массивных дверей дежурило трое воинов. 
Начальник стражи - сержант - внимательно посмотрел на спускающихся по 
лестнице молодых людей, услышав от них о таинственной тени, он сходил в 
дежурку и позвал пожилого, но на вид еще очень крепкого, капитана. Офицер 
серьезно отнесся к словам Алата, он быстро сделал толковые распоряжения, 
отослав куда-то посыльных. Через пять минут небольшой отряд из шести 
стражников во главе с капитаном и тремя молодыми аристократами, которые, 
невзирая на сопротивление капитана, составили ему компанию, очутился в хорошо 
ухоженном парке. Все вместе они направились туда, где Алат увидел 
встревожившую его тень, по дороге их догнала еще пара стражников со сворой 
специально обученных собак. 
   Вскоре они были на месте. Алат оказался прав, здесь кто-то был. На мягкой 
влажной почве под деревьями в несколько местах они увидели хорошо 
отпечатавшиеся странные следы. Но след не был человеческим, скорее, здесь 
прошло какое-то крупное животное, подобно человеку, ходящее, на задних лапах. 
Собаки с яростным рычанием взяли след, обнажив мечи и приготовив луки, воины 
помчались следом за сворой. След вел их вокруг дворца  прямо к центральной 
цитадели замка. Рва здесь не было, вернее он был, но сухой, водой его 
заполняли только на случай осады. Зато зубчатые стены цитадели, выложенные из 
хорошо отесанного серого гранита, вздымались более чем на два десятка аршей. 
Из-за стен цитадели виднелись еще более высокие стены последней линии 
укреплений замка. След оборвался у подножья цитадели, собаки задрали морды 
вверх и злобно завыли. По спинам воинов и мужчин прошла суеверная дрожь.
   Но умудренный жизнью капитан повел себя уверенней, добравшись до спущенной 
железной решетки ворот цитадели, он постучал в боковую калитку. В ней 
мгновенно распахнулось окошечко, и в него глянул воин. Услышав пароль и узнав 
в чем дело, стражник быстро распахнул перед ними калитку. Псы рванулись во 
двор и кинулись к тому месту, где на стену вела каменная лестница. Воины и 
капитан помчались за ними. Переглянувшись, молодые люди после некоторых 
колебаний тоже последовали за стражниками. К ним присоединилось еще несколько 
человек из внутренней стражи.
   Через минуту вся троица была на стене и мчалась к месту, под которым был 
утерян след. Возле него уже толпилось и сверху и снизу не менее чем по 
десятку человек. На стене след появился и снова оборвался. Неизвестное 
существо странным образом могло карабкаться, по отвесным стенам как вверх, 
так и вниз. Капитан негромко выругался в сторону, чтобы не обидеть собак, и 
приказал стражникам тащить их за ним, обратно к лестнице, часть солдат 
побежала вдоль по стене дальше, осматривая стены внутреннего замка со 
стороны. Тройка аристократов спустилась вниз и растерянно осматривалась по 
сторонам. Псы стояли у стены, задрав головы, и яростно выли. Внезапно один из 
воинов издал злобный вопль и, вскинув лук, выпустил стрелу. Теперь все 
заметили странное существо серого цвета, карабкавшееся по стене внутреннего 
замка, почти сливаваясь с ней при свете луны. Оно издало странный скрипящий 
звук, по которому стало ясно, что стрела достигла цели, теперь все и те, кто 
был внизу и те, кто стоял на стене, словом все те, у кого были луки, стреляли 
в невиданное чудище. 
   Наконец, животное, все истыканное стрелами, упало со стены, но как ни 
странно оно осталось живым, несмотря на падение и многочисленные ранения. 
Яростно урча, оно пыталось выдергивать из себя стрелы. Молодые люди, 
оторопев, смотрели на человекообразное существо, длиной в два арша, с 
длинными когтистыми передними лапами, слегка напоминавшие по форме руки 
человека, на ладонях чудища были странные наросты-присоски. Тело его 
покрывала густая серая шерсть, морда зверя походила на кошачью с несоразмерно 
длинными верхними клыками. Задние лапы еще больше напоминали человечьи ноги, 
отличаясь от них только стопой. Несколько подбежавших к зверю солдат бросили 
в него факелы, животное яростно взвыло и начало корчится от боли. От его 
пылающей шкуры несло каким-то неприятным запахом совершенно непохожим на 
обычный запах горящей шерсти. Факелы все летели и летели в чудище, вскоре на 
его месте образовался большой костер. Солдаты железными прутьями отбросили 
зверя подальше от стены, и продолжали носить дрова и кидать их в костер. 
Внезапно громкий голос Алвита Хартана раздался за спинами зрителей. Все 
мгновенно расступились перед выросшей из темноты за их спинами исполинской 
фигурой герцога, который возвышался, как башня, над столпившимися у костра 
людьми. 
   -  Опять занзур, Абир?
   -  Да, милорд, - капитан резко развернулся навстречу подходящему герцогу.
   -  Много людей погибло?
   -  Нет, на этот раз ни одного. Мы застали его врасплох, когда он взбирался 
вверх по стене. Наши лучники изрешетили его.
   -  Как вы его заметили?
   -  Его заметили не воины, а милорды, - капитан вежливо склонился в сторону 
молодых людей. - Это они предупредили нас.
   -  Благодарю вас, милорды, - герцог вежливо кивнул своим гостям.
   -  Что это был за зверь, милорд Хартан? - спросил Хэрг.
   -  Не знаю. Во время войны некоторые из нас называли его занзур - зверь 
Дзонага, а наши солдаты: жазнит - Ужас ночи. Но никто не знает, откуда он 
взялся. Я думаю, скорее всего, это чудовище Дзонага. О нем мы узнали впервые 
во время войны. Первым из тех, кто своими глазами видел занзура, был герцог 
Грагор Гур - наш тогдашний вождь. Чудовище напало на него в палатке и 
смертельно ранило Грагора, охрана опоздала прийти к нему на помощь. Перед 
смертью, он успел рассказать нам о страшилище. Никто не знал, откуда оно 
взялось, - пожал плечами герцог. - Сначала нам ничего не удавалось с ним 
сделать, стрелы не могут убить его, а ударить занзура мечом почти невозможно: 
он очень силен и быстр. Чудовище нападает по ночам, удар его лапы разрывает 
кольчугу, словно гнилую тряпку, а когти пробивают панцирь, как листок бумаги. 
Во время войны он приходил к нам в лагерь, рвал и разгонял лошадей, убивал 
многие десятки наших воинов и уходил во тьму. Занзур почти безнаказанно 
терроризировал нас, пока кто-то не догадался швырнуть в него факел. Он очень 
хорошо горит, поэтому боится огня. Огонь быстро убивает его. После того, как 
мы сожгли нескольких занзуров, они куда-то исчезли. Никто больше не видел их 
вплоть до сегодняшнего дня. Без сомнения, это козни жрецов Дзонага.
   Герцог замолчал, задумчиво глядя на обуглившиеся останки чудовища, затем, 
попрощавшись с ними, ушел. Потрясенные увиденным молодые люди в сопровождении 
стражи вернулись во дворец. Им необходимо было немного выпить, чтобы слегка 
успокоиться, и они снова вернулись в комнату Хэрда. Рассевшись с кубками, все 
задумчиво смотрели на окно.
   -  Да, - протянул Хэрд, чуть придя в себя от потрясения. - А раньше я 
думал, что это обыкновенные байки. Мне рассказывали об этом чудовище, но я 
всегда считал, что его придумали, чтобы оправдать наши поражения в войне.
   -  Я тоже что-то слышал о таком страшилище раньше, - поморщился Кимир, с 
ужасом вспомнив о чудовище. - Но тоже забыл о нем: как и ты считал это 
сказкой. Каждый описывал его по-разному.
   -  Об этом звере я ничего не слышал, - буркнул Алат, - мой дед воевал на 
море. Но там тоже были какие-то чудища, которые по ночам нападали на 
матросов. Их называли жазмарами - ужасом морей. Может, они тоже боялись огня, 
но на корабле их нельзя было сжечь.
   -  А интересно, - протянул быстрее других пришедший в себя Хэрд. - Почему 
оно полезло именно туда, в цитадель?! И почему оно бродило по парку?! Мне 
кажется, оно кого-то искало!
   -  Кого? - заинтригованно спросил Алат. Кимир промолчал, но тоже с 
любопытством глянул на Хэрда.
   -  Откуда я знаю, - пожал плечами тот. - Но ему точно никто из гостей 
дворца не был нужен. Видимо, в цитадели кто-то есть...
   -  Кто? - настаивал Алат.
   -  Тот, кто ему нужен, - усмехнувшись, ответил за Хэрда Кимир. - Все. Я 
пошел спать. Хочу забыть этот кошмар.
   -  Я с тобой, - поднялся Алат. - Спокойной ночи, Хэрд.
   -  Спокойной ночи.
   Гости ушли, а Хэрд еще долго сидел в одиночестве, неторопливо потягивая 
вино. У него было много над чем поразмыслить.

                                 ***

   Спутники оторопело смотрели на Мастера Рэ, с воем катающегося по склону. 
Придя в себя, они быстро схватили его и сорвали с головы ментотрансивер, 
разорвав связь со зверем. Мастер перестал метаться, но он был очень плох и 
впал в забытье. Парни растерянно переглянулись.
   -  Что будем делать, Атви? - спросил тот, который был помоложе.
   -  Его надо доставить к Мастеру Фа, Инчи. Похоже, что-то не так. Думаю, 
этот кэттайр погиб - нет смысла ждать его возвращения. Тем более без приказа 
он никогда не вернется.
   -  А если ему удастся уйти из замка живым?
   -  Тогда мы об этом скоро узнаем. Он будет убивать всех, кого не встретит. 
Слухи до нас дойдут.
   -  Как бы нам за это не попало, - засомневался Инчи.
   -  Не волнуйся, за кэттайра мы не отвечаем. За него отвечает Мастер Рэ.
   -  Но он совсем плох, - покачал головой Инчи.
   -  Вот и надо доставить его к мастеру Фа, чтобы его вылечили. Если он 
умрет, то за его смерть нам сильнее влетит, чем за кэттайра. Мы все равно им 
управлять не умеем, - ответил Атви. - Мы не мастера, а всего лишь старшие 
ученики. Если мы сделаем что-то не так, зверь нас сожрет.
   Убежденный ответом приятеля, Инчи подхватил под мышку тело мастера Рэ с 
одной стороны, Атви с другой, и они потащили тело мастера к гондоле аэрокара. 
Уложив тело мастера на заднем сиденье, Атви сел за пульт, подключился к 
системе управления, и гондола взмыла в воздух. Они взяли курс на Доран. Узкий 
бронзовый ободок, охватывающий лоб парня, внезапно начал покалывать кожу 
словно тонкими иголочками, кто-то пытался связаться с ним.
   -  Старший ученик Атви слушает вас, - ответил он на сигнал.
   -  Что случилось с мастером, Атви? - перед мысленным взором парня возник 
мастер Ма - мастер корректор клана Тайери.
   Просмотрев доклад ученика, сформированный из мысленных образов, мастер 
нахмурился. Ситуация создалась непростая. В первую очередь ему надо было 
узнать, что случилось со зверем. Если зверь наделает слишком много шума, о 
нем могут узнать наблюдатели, а они и так косо смотрят на их присутствие на 
Ассияне. Планета же, с ее огромными людскими ресурсами, была им жизненно 
необходима. С другой стороны мастер Рэ, по-видимому, не выполнил своего 
задания. 'Впрочем, это не мое дело. Мастер Со ничего мне не поручал. Я должен 
только подкорректировать возможные последствия его ошибки действий со 
зверем', - решил мастер. Он разорвал связь и, закрыв кабинет, направился на 
центральный контрольный пункт. Надо было узнать, что случилось со зверем. 
Убедившись, что все в порядке, зверь мертв, он вернулся и начал готовить для 
Мастера Со отчет о непрофессиональных действиях Мастера Рэ, приведшим к 
гибели кэттайра.
   Аппарат мягко спланировал на посыпанную толстым слоем песка посадочную 
площадку жилого городка служителей Дзонага, расположенную неподалеку от 
медицинского центра. На площадке аэрокар уже встречала группа младших 
учеников с прозрачным овалом мобильных реанимационных носилок. Несколько 
мгновений спустя после посадки, ученики уложили тело мастера в носилки, 
подключили его к системе жизнеобеспечения и отправили носилки в 
реанимационную камеру. Один из встречающих с эмблемой среднего ученика на 
груди подошел к пилотам.
   -  Вам надо задержаться. Мастер Фа хочет поговорить с вами, - сообщил он и 
направился в сияющий светом корпус центра.
   Приятели с досадой переглянулись. Судя по всему, в ближайшую пару дней их 
помощь мастеру Рэ не понадобится - они намеревались использовать это время 
для отдыха и развлечений. Парни собирались пуститься в маленькое турне по 
кабакам и злачным местам Доранга. Внимание, проявленное к их особам мастером 
Фа, и озадачило и огорчило обоих учеников. В своих мечтах они уже разгуливали 
по мощеным серым булыжником мостовым Доранга.
   Мастер Фа, Шан Циали, с интересом просматривала ментограмму, считанную из 
памяти пациента. Она уже немного знала о происшествии из сообщения, 
переданного ей мастером Ма. Но теперь она видела то, о чем мастер Ма не знал. 
Мастер увидела своими глазами собрание в замке Хартана, пророчество напугало 
и озадачило ее. Похоже, назревал очередной бунт, впрочем, нет, не бунт, 
готовилось всеобщее восстание. И его подготовкой занимались гондийские маги 
и, возможно, аристократы. Это пугало Циали, она предвидела его размеры и 
возможные последствия. Способности этой ведунья поразили ее воображение, но 
еще больше мастера Фа возмутили намерения и попытка мастера Рэ убить ведьму. 
За волшебницу такого уровня они могли бы очень многое выторговать у Хохминов. 
Люди были их главной валютой в торговле с этими таинственными космическими 
бродягами. Хохмины с большим удовольствием покупали у них гондийских магов. 
Семена кэттайров и актайров были когда-то получены у торговцев как раз в 
обмен за одного не очень сильного мага. Практика убийств магов раздражала ее, 
но из двенадцати мастеров Доранского храма ее поддерживали только мастер Ши, 
мастер торговли, да мастер Ва, мастер связей, но они занимали слишком низкое 
место в их иерархии. Правда, главный мастер - мастер Го, мастер мыслитель - 
тоже иногда соглашался с ее предложениями и идеями, но считал их 
осуществление делом отдаленного будущего. 'Сейчас главная наша цель, - любил 
часто повторять их руководитель, - умиротворить страну'.
   Мастер Фа отправила ментограмму в храм мастеру Го и пригласила в кабинет 
двух старших учеников, помощников и стажеров мастера Рэ. Она не представляла, 
что выйдет из ее затеи, но в ее ведение находились научные исследования и 
изыскания, поэтому, поразмыслив, мастер решила, что должна действовать сейчас 
самостоятельно, надо было спешить, пока ведунья не исчезла. Обсуждать с 
другими мастерами свои планы ей было некогда, да и не хотелось. У нее перед 
глазами стоял пример Зиллы Кэйр, главного мастера Го клана Файзиро, который 
под руководством Зиллы создал империю Хатэ. Зилла тоже начинала свою карьеру 
на Ассияне мастером Фа.
   Парни вошли в кабинет и сели в кресла, предложенные мастером. Они с 
интересом смотрели на смуглую, темноволосую и темноглазую женщину. Мастер Фа 
была на редкость красива. Фа внимательно оглядела парней и решила, что они 
идеально подходят для той миссии, к которой она их предназначила. Рослые, 
светлоглазые, с каштановыми волосами, они внешне походили на гондов. Их 
психические и физические характеристики, с которыми она успела познакомиться, 
также были очень неплохи.
   -  Как вы владеете оружием? - первым делом спросила она у парней. - Я имею 
в виду мечом, копьем, луком.
   -  Неплохо, - буркнул Атви, не понимая, к чему она клонит.
   -  Тоже неплохо, - кивнул Инчи в ответ на устремленный на него взгляд.
   -  А как ездите верхом?
   -  Тоже неплохо, - по очереди ответили парни, удивленно косясь на мастера.
   -  Пусть мои вопросы вас не удивляют. Я хочу дать вам задание. Вернее два.
   -  Но мы практикуемся у мастера Рэ, - попытался возразить Атви.
   -  Я забираю вас себе, - сдвинула брови мастер. - У мастера Рэ впереди 
много других дел, - тонко усмехнулась она. - Пусть у нас будут доверительные 
отношения. Можете называть меня Циали. Если вы справитесь с моими заданиями, 
награда будет очень велика, - обещающе улыбнулась она парням.
   -  Что за задания? - недоумевали парни.
   -  Вы знаете старшего ученика Дупи? - мастер не обратила внимания на их 
вопрос.
   -  Конечно, знаем.
   -  В первую очередь вам надо связаться с ним и узнать где находится одна 
женщина, она называет себя Санталия. Она так называемая ведунья. Если ее в 
замке нет, вам надо проследить, куда она отправилась. А потом если вы 
сможете, то схватите или выкрадете ее.
   -  Но почему бы ни направить в замок войска?
   -  Пока войска подойдут, она успеет скрыться. Или еще хуже - ее могут 
убить, а мне она нужна живой. Вы же отправитесь туда сейчас. Ваша задача 
захватить Санталию живой и доставить ее мне. Вы возьмете у казначея храма 
тысячу двести крон - надеюсь, двести крон вам хватит, да не бросайте деньги 
на ветер, чтобы не обратить на себя внимания. Затем отправитесь в замок на 
гондоле мастера Рэ, явитесь к герцогу и потребуете у него выдачи ведуньи. В 
награду за ее выдачу обещайте ему тысячу крон, за отказ ему грозит смертная 
казнь. Если он ее выдаст или вам удастся самим схватить Санталию, то везите 
ее прямо сюда. Если она сумеет скрыться, отпустите гондолу, переоденьтесь в 
гондскую одежду, купите лошадей, разыщите ее след и скачите за ней. Когда вы 
ее настигнете, то сообщите мне об этом по ментосвязи. Я пришлю за вами 
гондолу. Вам все понятно?
   -  Все, - кивнули парни.
   -  Тогда спешите, время не ждет.
   -  А какое второе задание? - заинтересовался Инчи.
   -  Сначала выполните первое, - усмехнулась мастер. - Второе задание будет 
в другом месте, в Лимге. Я думаю, оно будет намного легче.
   Получив у казначея деньги, сыщики отправились на центральный пульт и, 
узнав код Дупи, попытались с ним связаться, но тот упорно не выходил на 
связь. 
   -  Сейчас ночь, - насмешливо посмотрел на них такой же, как и они, старший 
ученик-стажер. - Он мог оставить ментофон дома, а сам ушел на ночь к подруге. 
Я всегда так делаю, когда иду в бордель. Зачем портить себе удовольствие.
   Парни задумчиво переглянулись, это было очень похоже на правду, Дупи, как 
и они, никогда не отказывался от возможности прошвырнуться по девочкам. Они 
вышли из здания и направились к аэрокару.
   -  Что же делать?! - насупился Атви. - Если мы сейчас заявимся к герцогу, 
он может заявить, что никакой ведуньи в замке нет, а сам тем временем 
предупредит ее и поможет незаметно скрыться.
   -  Ты думаешь, Дупи в замке завел себе подружку? - поинтересовался Инчи.
   -  Зачем заводить, я уверен, он приволок ее с собой в замок. Возможно даже 
не одну, а целый табун.
   -  Давай сообщим Циали, что Дупи не отвечает.
   -  Давай, - угрюмо кивнул Атви.
   Выслушав сообщение Атви, его догадку о причинах молчания Дупи и другие его 
предположения, мастер долго не отвечала. Она не могла решить, как лучше 
поступить: нагрянуть к герцогу Хартану сейчас, или дождаться утра. 'Впрочем, 
если Алвит о чем-нибудь догадался, то эта ведьма уже сбежала, но если она еще 
в замке, то будет там до утра. Днем ему будет трудней скрыть ее от нас. Алвит 
слишком многим рискует в случае отказа ее выдать. Думаю, для него жизнь его 
маленького правнука дороже жизни какой-то гадалки'.
   -  Хорошо, - наконец решила она. - Подождите до утра. Утром, даже если 
Дупи не будет отвечать, все равно летите в замок. Вы должны найти эту ведьму.
   Когда Циали разорвала связь, парни довольно переглянулись.
   -  Ну что, берем с собой по десять лир и вперед, по борделям? - довольно 
оскалился Инчи. 
   -  Не по борделям, а в бордель. В 'Черную розу'. Я слышал, туда завезли 
новых кафрианских девочек.
   -  Да ты что! Ну, тогда в 'Черную розу'.
   Довольные собой приятели помчались переодеваться. Посещая город в одиночку 
по ночам, они обычно выдавали себя за баннийцев, чтобы не осложнять себе 
жизнь. Это защищало их и от бирканцев, и от мятежников. Оставались только 
бандиты, но среди них у бывших стажеров мастера Рэ было множество знакомых.

                                 ***

   Алвит Хартан задумчиво смотрел на ведунью. Та строго смотрела на него. У 
нее на лице по-прежнему была маска. Алвит не знал точно кто она. Но она знала 
такое, чего не мог знать никто, кроме истинной ясновидицы. Если бы жрецы 
Дзонага знали то, о чем знает она, вряд ли бы он был еще жив.
   -  Почему ты не хочешь рассказать мне о моей судьбе? - еще раз спросил он.
   -  Твоя судьба теперь слишком мало значит - поэтому она неопределенна. В 
твоем дальнейшем жизненном пути слишком много разветвлений. Скажу одно, 
скорее всего, тебя ждет страшная смерть. Но знай, твой внук отомстит за тебя. 
У него славная судьба. Ты выполнил свое предназначение - можешь быть спокоен. 
Но ты должен быть осторожен, чтобы не пострадали твои близкие. Их судьба 
также неопределенна, но им многое угрожает.
   -  Что же я должен делать, чтобы защитить их?
   -  Прими всю вину на себя, - внимательно посмотрела на него ведунья.
   -  Объясни, о какой вине ты говоришь. И как я должен это сделать?
   -  Об этом я расскажу в день нашей последней встречи.
   -  Когда этот день наступит?
   -  В этот день ты увидишь своего внука.
   -  Однако, - покачал головой герцог. - Но когда же я его увижу?
   -  Когда я привезу его к тебе, - усмехнулись ее губы.
   -  Ты поедешь его встречать? - удивился Алвит.
   -  Да, я должна уберечь его от смертельной опасности, - кивнула женщина.
   -  Где она его ждет? - нахмурился герцог.
   -  В Лимге.
   -  Зачем он поедет в Лимг?
   -  Не знаю, но я должна предупредить его. Я видела это в своих ведениях.
   -  Все остальное остается без изменений? - пристально посмотрел на нее 
Алвит.
   -  Нет. Я совершила несколько ошибок. Кое-что изменилось. Во-первых - меня 
и вождей предали. Этот зверь должен был убить нас.
   -  Ты знаешь, кто это сделал? - насторожился герцог.
   -  Да, - кивнула волшебница. - Это человек из свиты герцога Кранана.
   -  Кто он? - кулаки герцога от ярости сжались.
   -  Я не знаю его имени, но его очень легко узнать. Этот человек барон, - я 
видела у него на голове корону, - и он очень высокого роста. В свите герцога 
выше его никого нет. Мне даже показалось, что из всех дворян, которые были в 
зале, он самый рослый после тебя.
   -  Но это же невозможно! - герцог привстал с кресла. - Это же потомок 
древнейшего рода. Это барон Огий Тимон. Он жених одной из дочерей Кранана.
   -  Я говорю тебе только то, что видела своими собственными глазами, - 
холодно ответила женщина. - Он - шпион, и он очень коварен и опасен, поэтому 
должен умереть. В замке его убивать нельзя. Ты должен предупредить Витэка, но 
больше никто не должен знать о нем. Сам его не трогай, дай ему уехать, пусть 
Хача или Чута убьют его по дороге. Они предупреждены. Я уезжаю. За мной 
приедут посланцы Дзонага. Сделай вид, что ты сильно напуган их визитом и 
готов предать меня. Но просто так ничего не сообщай, выторгуй у них деньги, 
они собираются предложить за меня тысячу крон. Возьми их, вскоре они очень 
пригодятся. Скажи им, что я ускакала в Лимг. Пусть быстро гонятся за мной. 
   -  Но это опасно, ведь ты тоже едешь в Лимг!
   -  Они меня не поймают, но мне важно, чтобы они попали туда раньше меня. 
Иначе твой внук может погибнуть навсегда. Скажешь им, что я, пожилая, 
высокая, темноволосая, темноглазая. На мне синий с серебряным шитьем костюм 
для верховой езды и темно-синий плащ. Запомнил?
   -  Да. Но послушай, ты сказала: 'погибнет навсегда'. Что это значит? - 
растерянно посмотрел на нее герцог.
   -  Я тебе сказала все, что должна сказать. Остальное ты узнаешь от меня, 
когда мы снова встретимся. Сделай все, как я тебе сказала. А пока слушай, что 
ты еще должен сделать. Я совершила ошибку, назвав его гостям 'Волшебным 
стрелком'. Сегодня у меня было видение: я видела, как служители Дзонага 
используют это имя. На нашу землю придет множество 'Волшебных стрелков', 
присланных жрецами. Они попытаются разуверить народ в истинности моего 
предсказания, прольется много крови, но ее будет еще больше, если ты не 
предупредишь гостей, что народ сам назовет его 'Волшебным стрелком' после 
кровавой битвы, когда все поймут, что это он. Скажи им, что в его имени есть 
огонь и ветер. Ты должен предупредить гостей, пока они не разъехались, но 
предатель не должен ничего об этом знать. Он не должен передать мои слова 
своим хозяевам. Иди, предупреждай гостей. 
   -  Но еще ночь, они спят.
   -  Утром будет поздно. Выспаться успеют всегда. Надо спешить, каждое 
промедление, еще одна жертва. Их очень много, созови только герцогов и вождей 
и сообщи им, пусть они передадут твои слова другим. Торопи их и торопись сам.
   -  Хорошо, - кивнул герцог. - Я сделаю, как ты сказала.
   -  Теперь я ухожу, - ведунья встала.
   -  Возьми в помощь моих людей, - предложил герцог.
   -  Спасибо, но не надо. Если мои спутники не смогут защитить меня, то мне 
никто не сможет помочь, - усмехнулась женщина.
   -  Ты сказала, что Тимон - предатель, но почему же ты не боишься, что он 
сообщит служителям о твоем отъезде или сам не погонится за тобой?
   -  Он спит и проснется нескоро. И больше не спрашивай меня ни о чем: ни у 
меня, ни у тебя нет времени на пустую болтовню, - холодно блеснула на него 
глазами женщина и пошла к двери. - Займись своими делами. У тебя осталось 
слишком мало времени на что-либо другое. Меня не провожай, стража меня 
выпустит и без тебя. Хэка, Шуна, Чута и Жуга поедут со мной, я должна им кое-
что сказать. В замок они уже не вернутся.
   Женщина скрылась за дверь. Герцог еще долго смотрел на дверь, задумавшись 
над ее словами. Он не боялся смерти, но умирать неведомой страшной смертью 
ему все же не хотелось. Только через несколько минут Хартан вспомнил слова 
ясновидицы, вздрогнув, он очнулся и вызвал к себе офицера своей охраны. Надо 
было спешить.

                                 ***

   Гондола с Атви и Инчи взмыла в воздух, приятели, уставшие и не выспавшиеся 
после бурно проведенной ночи в 'Черной розе', вяло зевали. Молчание Дупи 
скорее радовало, чем огорчало. Ведь если ведьма удрала по их вине, из-за их 
опоздания, то им бы здорово влетело от мастера Фа. Теперь они могли обвинить 
во всем Дупи, который упорно не выходил на связь. Дорога пролетела быстро, 
вскоре под ними замелькали башни и колокольни Хартанга, до замка герцога 
оставалось полсотни лиг. Атви сидевший за пультом начал сбрасывать скорость и 
снижаться, через пять минут перед ними возник огромный квадрат замка. Атви 
сделал лихой вираж, выбирая удобное место для посадки, и плавно посадил 
аэрокар на тренировочную площадку у южной стены цитадели. 
   Атви, взявший на себя руководство компанией, с гордым видом выпрыгнул из 
гондолы. Инчи, прихватив ларец с тысячей крон, выпрыгнул за ним с не менее 
гордым видом. Атви бросил высокомерный взгляд на собравшуюся в двух десятках 
аршей от них толпу обалдевших от столь необычного визита зевак, состоявшую 
преимущественно из солдат и слуг замка. Гостей, как заметили оба ученика, в 
ней было мало. Это их сразу насторожило. Атви жестом подозвал к себе офицера, 
который присоединился к толпе. Офицер, нахмурившись, подошел.
   -  Где герцог Хартан? - грозным голосом спросил его Атви.
   -  Герцог у себя в цитадели, - еще более нахмурившись ответил офицер.
   -  Проводи нас к нему.
   -  Следуйте, за мной, милорды, - недружелюбно буркнул офицер, повернувшись 
к ним спиной, направился в сторону ворот цитадели.
   Неучтивость тона и отсутствие страха возмутили приятелей: после ночи в 
борделе, они чувствовали себя королями всего Гондара. Атви хотел уже устроить 
бучу, но более осторожный Инчи удержал его, увидев следы сажи на стене, 
отметки ночного костра, он вдруг вспомнил судьбу кэттайра, погибшего в замке 
этой ночью. Взглянув на эту отметину, Атви тоже немного отрезвел.
   Герцог встретил их в своем кабинете. Он вежливо встал перед гостями, его 
изучающий взгляд заскользил по их блестящим, расшитым золотом одеяниям 
служителей Дзонага, пытаясь определить их ранг, но это ему не удалось, герцог 
слишком мало знал об их атрибутике. Потом глаза герцога впились в помятые 
после бессонной ночи физиономии визитеров. Вид их совершенно не впечатлял, 
герцог был достаточно проницательным человеком, чтобы понять, что перед ним 
всего лишь мелкая сошка, но он скрыл свою догадку. И обратился к ним, хотя и 
свысока, но как к знатным вельможам.
   -  Я вас приветствую, многоуважаемые служители великого Дзонага, чем я 
могу быть вам полезен?
   -  Дорогой герцог, - Атви почувствовал, как у него прорезаются необычайные 
дипломатические способности. - Узнав о рождении вашего правнука, храм 
Великого Дзонага решил сделать ему скромный подарок. Атви повернулся к 
обалдевшему от такого политеса Инчи и раскрыв ларец достал мешок с деньгами и 
положил их на стол перед герцогом. Глаза герцога алчно сверкнули, Атви про 
себя довольно усмехнулся, теперь он был полностью уверен в успехе своей 
миссии. - Здесь тысяча крон.
   -  Благодарю вас, милорды... О, извините служители великого Дзонага, - 
склонился в низком поклоне герцог. Лицо его довольно блестело, глаза алчно 
светились.
   -  Ничего, ничего, - махнул рукой Атви. - Можете нас звать просто милорды. 
- Атви чуть помолчал, давая герцогу прийти в себя, а затем продолжил. - К 
сожалению, у нас не только приятное известие, но и серьезный разговор. - 
Герцог испуганно смотрел на них. - До нас дошел слух о пребывании в вашем 
замке некой ведунье Санталии, это правда?
   -  О, милорды, как жаль, что вы так поздно приехали, как жаль, - тяжело 
вздохнул герцог.
   Друзья перепугано переглянулись. Такой ответ обескуражил обоих, он ставил 
их под удар. Они вспомнили о бессонной ночи в борделе и о своей задержке. 
Атви первым пришел в себя.
   -  А в чем собственно дело, милорд?
   -  Я был вынужден просить ее покинуть пределы моих владений, - печально 
ответил герцог.
   -  Покинуть! Почему? Когда? - растерялся Атви.
   -  Не предупредив меня, она сделала несколько безответственных заявлений, 
и по моему требованию ей пришлось покинуть мой замок, - ответил герцог. - Она 
отбыла еще ночью.
   Приятели ошеломленно переглянулись. Атви нахмурился и буравил глазами 
хозяина, пытаясь понять, дурачит ли их герцог или говорит правду. Но герцог 
выглядел уверенным и спокойным, как человек говорящий чистую правду, в его 
поведении совершенно не чувствовалось не малейшей фальши.
   -  А куда она отправилась? - выдавил из себя Атви.
   -  Она мне об этом естественно ничего не сказала, - ответил герцог. - Я 
могу вам высказать только свои предположения, не более того. Никакой 
ответственности за свои слова я не несу. Надеюсь, вы это понимаете, милорды?
   -  Хорошо, хорошо, высказывайте, милорд, - торопил его Атви.
   -  Мои люди, которые ее провожали, говорили, что она выехала на тракт и 
повернула прямо на север. Думаю, она поехала в Лимг.
   -  В Лимг? Зачем в Лимг?
   -  Опять же, я могу об этом только предполагать, - развел руками герцог.
   -  Мы вас слушаем, говорите, милорд, говорите.
   -  Она упоминала о какой-то провидице в Лимге. И говорила, что ей надо с 
ней зачем-то встретиться.
   -  Встретиться. Зачем? - торопил его Атви, посматривая на волнующегося 
Инчи. Инчи всем своим видом показывал, что им надо быстрей уходить, пока 
пророчица не скрылась, но Атви понимал, что на лошадях от гондолы ей не уйти.
   -  Вот этого она мне не сказала, но думаю это как-то связано с ее 
пророчеством, - подал плечами герцог.
   -  Как она выглядела?
   -  Темные волосы, синее платье, плащ... По-моему тоже синий.
   -  А лицо?
   -  Она все время была в черной маске.
   -  В маске? - недовольно буркнул Инчи, вмешиваясь, разговор. - А сколько у 
нее было спутников, и какой масти были лошади?
   -  Об этом вам надо говорить с моим офицером или солдатами, которые ее 
провожали, или с конюхами. Вызвать дежурного офицера, чтобы он привел их? Или 
давайте спустимся, и вы сами их спросите.
   -  Пусть придет офицер, милорд.
   Герцог дернул шнурок, в дверь тут же заглянул дежурный офицер.
   -  Кто провожал эту ведьму? - спросил его герцог. Офицер слегка замялся, 
герцог сердито нахмурился. - Иди, спроси у капитана Абира и пусть он пришлет 
его ко мне.
   Вскоре в кабинет прибежал запыхавшийся молодой офицер с заспанным лицом. 
Он  тут же склонился перед герцогом и растерянно посмотрел на служителей 
Дзонага.
   -  Сколько людей уехало с этой женщиной, Айтар? - спросил его герцог.
   -  Пять человек, милорд, - не задумываясь, ответил офицер.
   -  А какой масти были лошади? - спросил герцог.
   -  Было темно, милорд, я могу ошибиться, но, по-моему, три из них были 
гнедые, две серые и одна вороная.
   -  Хорошо, Айтар. У вас будут к нему вопросы милорды?
   -  Куда она направилась, Айтар? - спросил Атви.
   -  Она выехала на тракт, а потом повернула влево, то есть на север, - 
бойко отрапортовал офицер.
   Посланцы хмуро вздохнули и переглянулись.
   -  Извините герцог, но нам надо спешить, - Атви встал. Краем глаза он 
отметил, что тяжеленный мешок с серебром уже исчез в герцогском столе. Он 
оглянулся на Инчи, тот уныло смотрел на него. Они понимали, что мастер Фа 
будет очень сердита, если узнает, что они проспали. Надо было срочно искать 
исчезнувшую ведьму.
   Уже в гондоле они наконец вспомнили про Дупи, но тот по-прежнему не 
отвечал на их вызовы. Пролетая, над дорогой они смотрели на движущиеся из 
замка большие группы всадников и колясок. Гости уже разъезжались, они 
проспали. На высоте около лиги они на средней скорости прошли вдоль дороги до 
самого Лимга, но группы из пяти мужчин и одной женщины так и не обнаружили, 
впрочем, они могли и не заметить: дороги были забиты людьми.
   -  Думаешь, герцог нам соврал? - спросил Инчи.
   -  Мне казалось, он говорит правду, - ответил огорченный Атви. - Я даже 
почему-то уверен, что он говорил правду. Думаю, он опасается за свою шкуру, 
да и жаден старик. Ты же видел, как он сгреб наши кроны, словно боялся, как 
бы мы их обратно не забрали. Мне кажется, эта ведьма не так проста, как мы 
полагаем. Она могла обмануть его солдат, сначала свернула на север, а потом 
поехала на запад или юг.
   -  Или на восток, - невесело усмехнулся Инчи, - или опять все-таки на 
север. Ох, чувствую я, придется нам потрястись с тобой в седле, дружище. Ох, 
придется.
   Мастер Фа холодно просмотрела их сообщение. То, что ведунья исчезла, ее не 
удивило, она понимала, что ведьма водит их за нос. Ее заинтересовало решение 
Санти, как она про себя называла пророчицу, отправиться в Лимг. Мастер сразу 
поверила словам герцога о Лимге. В Лимге жила еще одна пророчица, которую она 
намеревалась захватить, но торопиться с ее захватом мастеру не хотелось. Она 
знала, что вскоре предстоят слушания по делу мастера Рэ, если ведунья Сегоса 
будет у нее в руках, то ей придется об этом сообщить. Мало того, что о 
пленнице станет известно сразу всем мастерам, но что особенно досадно о ней 
узнает этот проклятый Цалг, она никак не сможет скрыть этого факта от старого 
интригана. А тот, как обычно, обязательно постарается донести о ее инициативе 
в центр. Волшебницу мог затребовать в свое распоряжение центральный храм, а 
вырвать что-нибудь из его цепких лап невозможно. Циали совсем не хотелось ее 
отдавать. Обе ведуньи были нужны ей только для личных целей, она собиралась 
заняться их исследованием и не только им, ей хотелось узнать у них свою 
судьбу. Впрочем, в конце концов, она хотела продать их Хохминам. Тем откуда-
то всегда было известно, когда к ним в руки попадало что-нибудь особо ценное.
   -  Вот что, - наконец решила она. - Вернемся к тому варианту, который я 
предполагала в самом начале. Раз вам не удалось ее захватить сразу, ищите ее 
по следам. Офицер герцога рассказал вам, как выглядит эта ведьма и ее 
спутники. Ваша задача разыскать ее. Покупайте коней и гонитесь за ней следом. 
Я полагаю, она направилась в Лимг. Постарайтесь догнать эту ведьму и схватить 
ее. Тогда я забуду все ваши прегрешения.
   -  Но почему бы нам сразу не отправиться в Лимг и подождать ее там, - 
предложил Атви. - Когда она туда явится, мы ее сразу и схватим.
   -  Так можно было бы поступить, будь я твердо уверена, что эта женщина 
направляется в Лимг, и знала, когда она точно там появится. Но кто знает, что 
у нее на уме. Может, про Лимг она упоминала для отвода глаз. Поэтому 
покупайте коней и ищите ее повсюду, - решительным тоном заявила мастер Фа. По 
голосу мастера парни поняли, что ее решение бесповоротно. Спорить с ней было 
бесполезно. Оставалось только подчиниться.
   Мастер разорвала связь. Парни переглянулись. Идея болтаться целыми днями 
верхом по дорогам им не очень нравилась, но выбора у них не было.
   -  Ну что, Атви, погнали покупать коней. Ты ведь у нас большой знаток 
лошадей. Умеешь разбираться в скотине, не то что я, - съязвил Инчи.
   -  И откуда ты предлагаешь начать поиск? - решил не обращать внимания на 
его шутки Атви.
   -  Ясно дело, с Хартанга, - усмехнулся приятель. - Там глядишь, и лошадок 
порядочных подберем. У нас с тобой денег в заначке хватает.
   -  Хватает, - вздохнул Атви.
   Переодевшись в гондские одеяния, приятели направились в город, где для 
начала потолкались по гостиницам, тавернам и корчмам, в поисках следов 
Санталии, убедившись, что в городе ее следов нет, они двинулись на рынок, где 
после долгой торговли приобрели себе пару резвых бирканских жеребцов. Скакуны 
вместе со сбруей обошлись им у барышников по тридцать пять лир каждый. По три 
лиры будущим путешественникам удалось все же сбить. Вскоре пара лихих 
наездников выезжала в северные ворота Хартанга. Стражники - бирканцы смерили 
их холодными взглядами, зацепившись, на их вооружении: мечах и кинжалах у 
пояса, - но документы у всадников были в порядке и они цепляться не стали. По 
документам оба парня принадлежали к дворянским родам Чеддана, что, в общем-
то, соответствовало действительности.
   Они двинулись по северному тракту, который вел в Лимг, время от времени, 
они останавливались у придорожных гостиниц и харчевен, чтобы поинтересоваться 
своей подопечной, но никаких следов обнаружить не удавалось чуть не до самого 
Келага. Они уже успели накрутить верхом добрых восемь десятков лиг, когда при 
описании Санталии и ее спутников, в глазах своих собеседников Атви впервые 
увидел настороженный холодок. Собеседники уходили от разговора, об этой 
женщине и ее спутниках, приятели вдруг почувствовали, что они напали на след.
   -  Похоже, они здесь проезжали, Атви, - покачал головой Инчи, когда корчма 
с недружелюбными собеседниками осталась далеко позади. - Пожалуй, нам следует 
осторожней вести расспросы, а то неровен час, они и стрелу в затылок пустить 
могут, или ткнуть кинжалом под бок.
   -  Да, - кивнул Атви, - мы совершили серьезную промашку, когда не взяли с 
собой наши защитные штаны и рубахи. Теперь нам придется быть осторожней.
   -  Да, когда мы шли в 'Черную розу' не до этого было, - вздохнул Инчи.
   -  То-то и оно, - горестно сморщился Атви, подумав, что они теперь уже 
нескоро заглянут в понравившийся им бордель.
   Приятели за день здорово подустали и думали только об отдыхе, расспросы 
прекратились. Вечер уже приближался, хотя до сумерек было еще далеко. Небо на 
востоке из голубого уже становилось насыщено-синим, а на западе оно горело 
нестерпимо ярким набором белого, золотого и светло-голубого цветов. До 
Келага, где они собирались остановиться на ночлег, оставалось еще больше трех 
десятков лиг. Лошадки, отмотылявшие по жаре восемь десятков лиг, хотя и 
бежали, но без особой живости, только плеск воды во встречных ручьях и 
небольших речушках, встречавшихся им по пути, время от времени придавал им 
резвости. Добравшись до Келага, всадники остановились на отдых в первой же 
приличной гостинице 'Жаренный вепрь'. Хотя они и были неплохими наездниками, 
но делать верхом такие марш-броски им давно не приходилось, поэтому они едва 
стояли на ногах. Умывшись и перекусив, они больше не помышляли ни о каком 
преследовании. Вскоре они уже спали, хотя большинство путешественников 
собравшись в зале предавались нехитрым развлечениям, как то: играли в кости, 
слушали бродячих музыкантов, искали себе подружек на ночь.

                                 ***

   Услышав сквозь сон громкий стук в дверь спальни, Дупи, застонав, открыл 
глаза. В дверь снова постучали.
   -  Кто там? - заорал он.
   -  Извините, барон, это я, - услышал он незнакомый голос. Он попытался 
разглядеть незнакомца, но тот оставался за дверью.
   -  Кто вы такой? - сердито заворчал он.
   -  Меня прислал милорд Кранан. Он уезжает. Я уже два раза приходил к вам, 
но вы спали, и ваш слуга отказывался вас будить. Милорд снова послал меня за 
вами, сообщить, чтобы вы догоняли его по пути. Прощайте, барон, - с этими 
словами незнакомец удалился.
   'Проклятье, - подумал Дупи. - Куда это он в такую рань?!'
   Дупи встал, подошел к окну и отдернул портьеру. Было уже совсем светло. 
'Проклятье! Да что же это такое!' Он вспомнил свой ночной разговор с мастером 
Рэ. Тот собирался навестить цитадель. Но что было после разговора, он не 
помнит, потому что к нему пришла Фарина. Он взглянул на себя.
   'О, дьявол, я же почти полностью одет! Значит, между нами ничего не было! 
Неужели это мне только снилось?! Но ведь она же точно приходила. Я помню. 
Неужели это магия, но почему...'
   Он начал перебирать в памяти вчерашний вечер. Вот он вернулся от Хэрда. 
'Кстати, он кажется весьма и весьма перспективным объектом для разработки: 
умен, жаден, завистлив, властолюбив - весь спектр'. Так, но что же дальше. 
Дальше он разговаривал с мастером, и тот отправился к внутреннему замку. Дупи 
хотел посмотреть из окна, что там случится, но в это время слуга постучал в 
дверь спальни. Он выглянул.
   -  К вам дама, господин барон, - поклонился немного растерянный слуга, 
оглянувшись на высокую незнакомку, стоявшую в темном коридоре перед дверным 
проемом прихожей. Лицо незнакомки скрывал наброшенный на лицо капюшон. Но, 
несмотря на это, Дупи ее сразу узнал. Это была Фарина, которую он уже больше 
не надеялся когда-либо увидеть.
   -  Проходите, леди, - вежливо склонился он перед дамой, сделав слуге знак, 
чтобы тот исчез. Что слуга немедля и сделал.
   Дама вошла, он закрыл за ней дверь и подошел к гостье. Она откинула 
капюшон и внимательно посмотрела ему в глаза своими синими, как утреннее 
небо, глазами. У него в очередной раз перехватило дыхание. Фарина была 
ошеломляюще красива. Густые светло-каштановые волосы водопадами падали на 
точеные плечи, красиво обрамляя гибкую стройную шею и изумительный овал лица. 
У нее была нежнейшая кожа с золотистым оттенком, алые пухлые губы, черные 
брови, пушистые черные ресницы, миленький носик. Хотя плащ и скрывал ее 
фигуру, но Дупи знал, что она тоже была изумительна. Он уже видел ее в 
платье, но теперь он хотел увидеть ее всю. Дупи резко шагнул к ней, она с 
интересом смотрела ему в глаза. В ее глаза не было страха, парень довольно и 
жадно улыбнулся.
   -  Не торопись, - усмехнулась в ответ ему дама. - Мой муж сегодня в 
карауле, я решила зайти попрощаться с тобой, ведь, возможно, мы больше уже 
никогда и не увидимся.
   -  Не говори так, - горячо зашептал ей Дупи, торопливо развязывая завязки 
ее плаща.
   -  Ты всегда раздеваешь женщин прямо на пороге? - подняла брови дама.
   -  О, извини, - Дупи растерянно огляделся. - Пойдем туда, - он указал ей 
на дверь в спальню. 
   Фарина спокойно прошла в комнату и внимательно осмотрелась. Дупи притянул 
ее к себе и принялся жадно целовать. Женщина позволяла ему это делать, 
старательно избегая поцелуя в губы. Наконец она оттолкнула его.
   -  Не торопись так, я ведь от тебя никуда не убегаю, - усмехнулась она.
   -  Но послушай, я весь горю, - настаивал парень.
   -  Может, ты все-таки из вежливости предложишь даме сначала выпить? - 
продолжала учить его манерам незнакомка.
   Дупи поморщился от ее тона: в борделях Доранга он привык к другим 
женщинам. Он налил вина и ей и себе. Она выпила, он тоже, затем он притянул 
ее к себе и впился в ее сладкие губы. Она ему жадно отвечала, больше его не 
отталкивая и не сопротивляясь. Что было потом, он уже не помнил. Вернее в его 
голове вертелись обрывки каких-то воспоминаний, но, глядя на свою измятую 
одежду и кровать, он не знал, что и думать. 'Неужели я настолько опьянел, что 
уже ничего не помню?! Она не могла ничего подсыпать в вино, ведь наливал его 
я. Да и зачем?! Но может... Да, нет. Откуда ей знать?!' Он задумался. Внезапно 
он вспомнил, что герцог Кранан уезжает, а возможно уже уехал. 'Проклятье, 
теперь он будет косо смотреть на меня: он видимо догадался, что у меня была 
женщина. Но почему ничего не слышно о событиях сегодняшней ночи. Неужели 
герцог Алвит решил скрыть посещение замка кэттайром?! Не может быть! Это 
невозможно. Хотя кто знает'. Дупи позвал слугу. Высокий и крепкий, хотя и не 
такой как сам Дупи, он был довольно хитер и проницателен. Звали его Рато.
   -  Что было сегодня ночью? - угрюмо взглянул на слугу барон.
   -  Где, у вас в спальне, мой господин? - хитро прищурился слуга.
   -  Нет, в замке?
   -  Ночью не знаю. Спал как убитый. А вот утром действительно случилось 
что-то необычайное. Прилетала серебряная колесница с двумя жрецами Дзонага...
   -  Что-о?! - перебил его потрясенный Дупи. - Какая колесница? Зачем?
   -  Колесница серебряная, а вот зачем прилетала, точно не знаю. Наверное, 
жрецы захотели о чем-то с герцогом Хартаном потолковать.
   -  С герцогом! О чем?
   -  Вот уж не знаю, - усмехнулся слуга. - Но они долго о чем-то 
разговаривали с ним в замке, а потом улетели.
   -  Куда улетели?
   -  Точно не знаю, но слуги толковали, что будто бы в сторону Лима.
   -  Зачем?! - снова вырвалось у Дупи, но, спохватившись, он махнул рукой. - 
Ладно, иди. Хотя нет, стой. Ты видел вчера здесь женщину?
   -  Ту, что приходила к вам?
   -  А что были еще? - нахмурился барон.
   -  Нет, - покачал головой Рато. - Я видел только ту, что приходила к вам.
   -  Ты не слышал, когда она ушла?
   -  Нет, что вы, господин барон, я не подслушивал. Вчера я вдруг так сильно 
захотел спать, что сразу лег и уснул. Спал как младенец. А почему вы 
спрашиваете?
   -  Это не твое дело, - нахмурился Дупи. - Можешь идти.
   -  А когда мы домой-то поедем? А то считай из гостей в замке, одни мы и 
остались. Почти все гости уже уехали, последним милорд Витэк со свитой вот 
только в путь отправился, да вот еще несколько ближних баронов во дворе в 
путь собираются.
   -  Что это с ними? - деланно удивился Дупи, держа в уме ночные события с 
кэттайром. - Тогда и нам пора в дорогу, иди, скорей готовь вещи к отъезду.
   Слуга быстро ушел. Дупи полез в ларец, стоявший на столике рядом с 
кроватью, куда он прятал свою корону со встроенным ментофоном и деньги, 
которые выдал ему мастер для найма агентов. Ларец был открыт и пуст. Дупи 
весь похолодел: 'Неужели меня обокрали?! Но кто?! Кто мог его открыть, если 
код знал только я?! Ни за что не поверю, что это сделала Фарина. Но кто 
тогда?!' Он вспомнил свое странное забытье и начал вспоминать цепочку ночных 
событий. 'Так, после зала я был у Хэрга. Там я довольно много пил, но ушел 
оттуда трезвым. Потом разговаривал с мастером. Почти сразу после разговора 
пришла Фарина. Неужели я его забыл закрыть?! Но ведь это означает, что она 
воровка. Проклятье, не могу в это поверить'. 
   Дупи попытался вспомнить все, что знал о Фарине. Он познакомился с ней на 
следующий день после приезда в замок. В тот день он ездил осматривать 
окрестности замка, чтобы сообщить о них мастеру Рэ и выбрать для него удобную 
точку, чтобы направить кэттайра в замок. По дороге шпион обсудил с мастером 
план операции по уничтожению вождей партизанских отрядов.
   Он подъезжал к замку со стороны северных ворот. Они с мастером остановили 
свой выбор на северной стене, потому что здесь не выпасали по ночам скот, как 
у южной стены, и не было ферм, как напротив западных и восточных ворот, - 
кэттайр бы не отвлекался на посторонние цели. Тем более что на вершине холма, 
находившегося в двух-трех лигах от стены, имелось очень удобное место для 
посадки аэрокара. Склон был пологий, трава вытоптана, обычно именно здесь 
воины Хартана устраивали конные и пешие бои, стрельбы из лука и другие 
тренировочные занятия. 
   Еще издали Дупи заметил женскую фигурку, прогуливавшуюся по пустынному в 
это время лугу. Услышав стук копыт, женщина остановилась и начала смотреть в 
его сторону. Невольно он направил коня в ее сторону. Подъехав ближе к даме, 
он, пораженный красотой незнакомки, едва не свалился с лошади. Их глаза 
встретились. Незнакомка смотрела на него странным узнавающим взглядом, будто 
бы уже не раз встречалась с ним, но он знал, что не смог бы забыть ее, если 
бы видел хотя бы раз. Казалось, ей было не больше двадцати лет. Конечно, он 
мог бы ошибиться, но в любом случае ей было меньше двадцати пяти. Дупи 
спрыгнул с коня и преклонил перед ней колено.
   -  Я вас приветствую, прекрасная фея.
   -  Я не фея, - усмехнулась женщина, продолжая пристально смотреть ему в 
глаза. Он никак не мог понять ее взгляда. По нему было невозможно определить 
впечатление, которое он на нее произвел. Обычно он нравился женщинам: Дупи 
был высок, строен, красив, умел наговорить кучу комплиментов. Правда, из-за 
строгих нравов при дворе Кранана и помолвки с его дочерью ему по большей 
части приходилось общаться с рабынями из портовых борделей. В жизни ему 
пришлось увидеть многих женщин со всех сторон света, нередко встречались ему 
и настоящие красавицы, но такую совершенную красоту он встретил впервые.
   -  Кто же вы, если не фея? - настойчивым голосом спросил он. Ему 
показалось, что женщина слегка замялась.
   -  Мой муж служит в войске герцога, - неохотно призналась она.
   -  Ваш муж?! - безумно огорчился Дупи. - У вас есть муж?
   -  Да, у меня есть муж, и мне пора идти, - кивнула незнакомка и, резко 
развернувшись, зашагала к воротам.
   -  Но постойте. Нам о многом надо поговорить! - попытался удержать ее 
Дупи. - Ваша красота сразила меня.
   -  Видите того человека в воротах? Это мой муж, он ждет меня, - незнакомка 
резко выдернула у него свою руку и едва не побежала дальше. 
   Мужчина вышел из ворот и пошел ей навстречу. Дупи поотстал от незнакомки, 
не желая вступать с ним в конфликт. Вид ворот замка напомнил ему, где и зачем 
он находится. Мастеру Рэ его поведение сильно бы не понравилось. Следующий 
раз ему удалось встретиться с незнакомкой уже во дворце, она проходила мимо 
его покоев. Женщина куда-то очень спешила, при виде Дупи ее брови недовольно 
сдвинулись, она хотела пройти мимо, но опытный ловелас преградил ей дорогу.
   -  Неужели вы и сейчас так быстро меня бросите, прелестная незнакомка?
   -  Разве вы не видите, что я спешу? - холодно ответила женщина.
   -  Скажите, хотя бы как вас зовут? - настаивал Дупи. Незнакомка 
внимательно взглянула ему в глаза и едва заметно усмехнулась.
   -  Мое имя Фарина. Это ваши покои?
   -  Да, - широко улыбнулся Дупи. - Может, зайдете ко мне в гости?
   -  Возможно, как-нибудь следующий раз и зайду, - без жеманства кивнула 
женщина. - Сейчас я сильно занята. Мне надо идти.
   -  Когда же вы придете? - нетерпеливо удерживал ее Дупи.
   -  Не забывайте, у меня есть муж, - холодно ответила Фарина и, оттолкнув 
Дупи в сторону, быстро пошла по коридору, изредка оглядываясь, чтобы 
проверить не увязался ли за ней наглый приставала.
   Но Дупи сам был очень занят. Мастер Рэ откуда-то узнал, что в замке будет 
его заклятый враг, удачливый вождь партизанского отряда по имени Хэка. Вернее 
это был его псевдоним, настоящего имени Хэки они не знали. Дупи надо было 
выяснить, приехал ли Хэка, и где он. По ментограммам он хорошо знал этого 
вождя повстанцев. Хэку он увидел только в предпоследний день, герцог прятал 
его в цитадели. Дупи заметил, как Хэка вышел оттуда, когда шел во дворец. 
   По представлениям Дупи сейчас в замке, после посещения его кэттайром, 
должен царить полный переполох, но слуга об этом ничего не сказал, все было 
так, словно ночью ничего не произошло. Все было буднично и спокойно. Гости 
разъезжались, как ни в чем не бывало. Единственным из ряда вон происшествием 
было исчезновение короны и денег. В ларце прежде лежали два мешочка: один с 
пятьюстами дукатами, другой с пятьюстами кронами - их передал ему человек 
мастера, когда они проезжали Хартанг. Теперь мешочков не было. Впрочем, 
исчезновение денег не так сильно волновало Дупи, как исчезновение короны с 
ментофоном: деньги у него еще были, пусть и не такие большие, но на дорогу их 
с лихвой хватит. Пропажа короны была куда важнее: теперь он не мог связаться 
с мастером. Первой его мыслью было отправиться к герцогу, чтобы рассказать 
ему о пропаже, и потребовать отыскать виновных, но какое-то неясное опасение 
остановило его. Что если Фарина специально это сделала?! Как он объяснит, 
наличие столь огромной суммы денег в своем ларце?! Возможно, Фарина шпионка 
герцога. Если это так, то она его разоблачила, ему надо бежать. Его корону 
быстро найдут, она никуда не денется, за деньги его, конечно, по головке не 
погладят, но легко простят за былые заслуги. А вот если герцог прикажет его 
убить?! По телу шпиона прошла легкая дрожь.
   Дупи не был трусом, пожалуй, он был отважен и смел. Единственный человек, 
которого он боялся, был мастер Рэ. Мастер Рэ был чудовищно силен и быстр, 
также он прекрасно владел мечом. Впрочем, Дупи тоже владел им неплохо, хотя и 
не так хорошо, как мастер Рэ, но постоянные спарринги со своим шефом отточили 
его мастерство, и даже мастеру приходилось очень сильно попотеть, чтобы 
одолеть его. Но умирать ему не хотелось.
   Дупи быстро переоделся в дорожную одежду и снова позвал слугу. Отдав свои 
вещи и пустой ларец, он приказал ему седлать лошадей. Рато быстро исчез. Дупи 
еще раз внимательно осмотрел комнату, но никаких следов денег и короны не 
обнаружил. Вскоре Рато вернулся с докладом, лошади были готовы в путь и ждали 
их у центрального входа во дворец, вещи навьючены. Дупи проверил свой меч и 
кинжал, все было в порядке, и они отправились к центральному выходу. Стражи у 
дверей выпустили их, не задавая лишних вопросов. На просторной площадке перед 
дворцом никого уже не было, все успели уже выехать, они были последние. День 
был в разгаре, ярко светило полуденное солнце, было, пожалуй, жарковато. У 
Дупи невольно зачастило сердце при виде усиленной стражи перед воротами, 
только когда они выехали из замка, он наконец успокоился. После исчезновения 
денег и короны, все вокруг казалось очень подозрительным и настораживающим. 
   Кони у них были сильными и быстрыми - вскоре впереди замаячил небольшой 
городишко стоявший на центральном тракте. Они проскакали около двадцати лиг, 
до Хартанга оставалось пятнадцать лиг. Останавливаться в нем Дупи не 
собирался, их кони могли без остановки проскакать и сотню лиг, но догонять 
сейчас Витэка Кранана ему не хотелось. И потом он собирался кое-что выяснить 
в Хартанге. Выехав на центральный тракт, он направил коня к высокой 
раскидистой иве, чуть позади которой стояла длинная одноэтажная гостиница. 
Гостиница так и называлась 'У развесистой ивы'.
   -  Вы хотите здесь остановиться, хозяин? - удивленно спросил Рато, 
ожидавший, что барон кинется догонять Кранана.
   -  Я хочу промочить горло, - хмыкнул Дупи, не желая вдаваться в 
объяснения.
   В столовом зале он заказал пару кружек пива и сел со слугой за столик у 
окна. Мальчик принес пиво в огромных запотевших глиняных кружках, получил 
деньги и чаевые и ушел. Внезапно он вернулся и протянул Дупи записку.
   -  Это вам, сударь, - сказал он.
   Дупи удивленно посмотрел на мальчугана.
   -  Ты уверен?
   -  Да. Человек, который оставил ее, описывал именно вас. Он сказал мне, 
что вы скоро приедете сюда и будете очень высокий, русоволосый, красивый и 
сероглазый, - покачал головой мальчик.
   -  Но откуда он знал, что я буду здесь? - прищурился встревоженный Дупи.
   -  Я не знаю, сударь, - растерянно пожал плечами мальчик.
   Дупи развернул записку и прочел. Содержание ошеломило его. 'Смерть тебе, 
подлый предатель', - гласило послание. Написана записка была красивым, ровным 
почерком на старо-гондском, рука была явно женской. Дупи сложил записку и 
сунул в карман. Слуга с любопытством смотрел на него. Дупи едва сдержал 
вспышку ярости, ссориться с Рато было не время. Он тяжело задумался. 'Неужели 
это Фарина?! Значит, она догадалась кто я. Тогда угроза действительно очень 
серьезная. Проклятая ведьма, она сперла мой ментофон, я не могу вызвать 
аэрокар, чтобы уйти отсюда живым'. Он внимательно оглядел зал. Посетителей 
было немного. Никто из них не вызывал в нем опасений. Он в одиночку спокойно 
бы справился со всеми, даже не обнажая меча.
   -  Эй, малыш! Иди сюда, - окликнул он мальчика, который устал ждать от 
него чаевых за записку и занялся другими посетителями. Мальчик подбежал к их 
столу.- Этот человек давно ее оставил.   
   -  Этот человек был здесь примерно за час перед вами, сударь, - охотно 
ответил он, глядя в глаза Дупи. Дупи понял, что половой ждет чаевых, он 
достал монету в три обола и протянул мальчугану. Тот оживленно схватил ее и 
сунул за пазуху. - Он был молодой, высокий, хоть и не такой как вы, 
светловолосый и голубоглазый. В светло-сером кафтане и панталонах.
   -  Хорошо, - кивнул ему Дупи и малыш снова убежал по своим делам.
   Сейчас у Дупи было над чем поразмыслить. На нем была рубаха, выданная ему 
в храме Дзонага, как исполнителю ответственного и опасного задания. Она была 
соткана из нити, которую невозможно было разрубить или порвать. Поэтому ножа 
в спину или стрелы он не боялся, но голова и ноги оставались незащищенными. 
Штаны ему тоже выдали, но он их оставил в своем замке, а для защиты головы у 
него был специальный шлем, который он тоже не взял в дорогу. Дупи выругал 
себя за свое легкомыслие, но горевать об оплошности сейчас не было времени. 
Он посмотрел на слугу, тот довольно потягивал уже второй жбан пива и чуть 
осоловевшими глазами поглядывал на хозяина. Дупи достал из кармана стопку 
чистой бумаги и карандаш, замаскированный под грифель. Написав записку на 
языке, который кроме него и служителей никто не знал, он достал металлический 
конверт, спрятал в нем записку и протянул Рато.
   -  Помнишь того менялу, к которому мы заходили по пути сюда? - спросил он. 
Слуга кивнул. - Сейчас поскачешь в Хартанг, найдешь его и передашь ему это 
письмо. Он скажет тебе, что делать дальше.
   -  А как же вы, господин барон? - недоуменно посмотрел на него Рато.
   -  У меня возникли кое-какие дела. Я приеду позже. Денег у тебя на дорогу 
до замка достаточно, в случае если я надолго задержусь, вернешься без меня.
   -  Хорошо, господин барон. А что сказать милорду Кранану, если он начнет 
спрашивать о вас?
   -  Скажешь, что я задержался по своим делам, и ты не знаешь где я. Но 
лучше не догоняй его. Или перегони его проселочной дорогой.
   Слуга давно уехал, а Дупи в растерянности сидел, не зная как быть. Наконец 
он собрался с духом и вышел из гостиницы. Вокруг гостиницы ничего 
подозрительного он не заметил. Больше всего он сейчас боялся стрелы в 
затылок. Забрав коня, он вскочил в седло и выехал на тракт, по которому одна 
за другой катили купеческие повозки и телеги крестьян, пастухи гнали на 
продажу скот, неторопливо двигались пешие или конные путники. Гнать коня во 
всю вскачь по такой дороге было невозможно. Дупи огорченно поморщился, не 
заметив поблизости ни одного бирканского отряда, которые во множестве 
мотались по дорогам Кранана. Впрочем, стрела могла настигнуть его в любой 
момент, и если бы он был под охраной. Он понимал, что это не пустая угроза, 
воины живого огня, - как себя называли партизаны, - пустыми угрозами не 
разбрасывались. 
   Он свернул с оживленного тракта, на котором трудно было заметить угрозу, 
на пустынную проселочную дорогу, предпочитая иметь возможность видеть любого, 
кто нацелен на него. Дорога то петляла между полей и лугов, то шла по густым 
рощицам, затем начала подниматься на невысокий холм. С вершины холма уже 
виднелся Хартанг. До города оставалось не больше шести лиг. Дупи спустился с 
холма, у подножья дорогу пересекал небольшой ручей с обрывистыми берегами, 
через который был переброшен мостик из пары бревен. Ехать по нему верхом было 
безумием. Дупи спешился и, крепко взяв коня под уздцы, перешел на другой 
берег. Он уже собирался снова вскочить на него, как вдруг услышал голос.
   -  Ну, вот, наконец, ты и пришел.
   Дупи оглянулся. Перед ним стоял незнакомец, которого описал ему мальчик. 
Он был один, что сразу успокоило шпиона. В руках незнакомец держал лук, но он 
не был натянут. Стрела тоже не была приготовлена. Шпион измерил глазами 
расстояние между ними, оно было не более восьми аршей. У незнакомца не было 
времени на прицеливание, Дупи дружески улыбнулся ему и вгляделся в лес. Воин 
действительно был один. 'Приятно, когда убивать тебя посылают дураков', - 
подумал старший ученик и снова улыбнулся незнакомцу. Он опустил повод коня и 
хлопком по крупу отправил животное пастись.
   -  Ты ждал меня? - издевательски улыбнулся он. Склонив голову на бок, 
шпион принялся внимательно разглядывать незнакомца, размышляя, что он может у 
него вытянуть.
   Незнакомцу было лет тридцать, он выглядел сильным и уверенным в себе 
воином. Но шпион от души презирал его, зная, что тот отдал себя в его руки. 
Он пошел к незнакомцу. Но тот даже не удосужился натянуть лук, вместо этого, 
он отбросил его и колчан со стрелами в сторону и красивым движением выхватил 
меч. Дупи снова рассмеялся, он подумал, что может убить этого противника даже 
голыми руками.
   -  Зачем ты меня ждал, дружище?
   -  Не оскорбляй меня такими словами, подлый предатель, - вспыхнул от гнева 
воин. - Постарайся хотя бы умереть достойно.
   -  Почему я должен умирать? - шпион остановился в трех шагах от 
незнакомца.
   -  Я убью тебя, - сверкнул глазами воин.
   -  За что?! - насмешливо возопил старший ученик. - За что ты хочешь убить 
меня, славный воитель?
   -  Брось кривляться, вынимай меч и сражайся или мне придется убить тебя 
безоружным, хотя не хотелось бы этого делать.
   -  Но за что? - сделал вдруг серьезное выражение лица Дупи. - Меня 
оболгали, а возможно вышла ошибка. Объясни мне, в чем моя вина.
   -  Если ты не хочешь умереть достойно, то умри как подлый трус.
   Воин сделал пару шагов вперед и резко взмахнул мечом. Только теперь шпион 
понял, что противник умеет владеть мечом и голыми руками он его не победит. 
Теперь за свою самоуверенность ему приходилось расплачиваться, мечась по 
поляне, как заяц, и увертываясь от меча. Он никак не мог успеть выбрать 
момент, чтобы выхватить свой клинок. Несколько раз только защитная рубаха 
спасала его от смерти. Но боль от пропущенных ударов она не могла смягчить. 
Наконец, укрывшись за толстым деревом, шпион выхватил меч. Отразив атаку 
противника, он в первой же быстрой контратаке задел его. Незнакомец отступил. 
Дупи насмешливо улыбнулся ему.
   -  Надеюсь, теперь ты понимаешь, кто из нас умрет?
   Яростно зарычав, его противник снова ринулся вперед, но Дупи легко отразил 
и эту атаку, а затем, сделав обманный выпад, сильным кистевым движением выбил 
меч из рук противника. Незнакомец кинулся к мечу, но Дупи опередил его, 
наступив ногой на меч.
   -  Успокойся, не горячись, - дружелюбно сказал он. - Давай поговорим.
   Воин начал молча пятиться в сторону лука, но шпион и тут опередил его, 
разрубив тетиву. Он сунул меч в ножны.
   -  Послушай, приятель, я вовсе не собираюсь убивать меня. Я знаю, что кто-
то оболгал меня перед тобой. Скажи мне, кто это сделал, и я отпущу тебя. 
Давай расстанемся хорошими друзьями. Ведь ни я тебе, ни ты мне ничего плохого 
не сделал.
   Воин с ненавистью смотрел на своего победителя, теперь он проклинал свою 
самонадеянность. Он отправил всех своих людей охранять дорогу, а сам 
направился сюда, зная из слов Санталии, где ждать предателя. Теперь он тоже 
умрет презренным изменником, потому что не сделал все, как ему сказали, а 
решил предоставить предателю возможность умереть достойно. Он был слишком 
уверен в своей победе. Это было с его стороны не глупостью, а предательством 
тех людей, которые доверили ему столь ответственное дело. Опустив руки, он 
стоял и смотрел на торжествующего победителя. У него не было даже кинжала, 
чтобы кинуться на своего врага. Но его поразило, что несколько ударов, 
которые он нанес противнику, не принесли ему ни малейшего вреда.
   Дупи с интересом изучал мимику своего противника, в какой-то миг ему 
показалось, что враг смирился со своим поражением. Конечно, он мог и пытками 
заставить его говорить, но у него не было на это времени, шпион понимал, что 
его враги не могли допустить такую глупость: на охоту за ним послать всего 
одного человека. И его озадачило, то, что противник ждал его именно здесь, 
где ему некуда было скрыться. Это было выше понимания шпиона. Неужели все 
тропинки перекрыты. Сколько же людей на него охотится? Он подошел ближе.
   -  Ну, что молчишь, приятель. Ты мне не доверяешь? Можешь взять свой меч. 
Видишь, как я верю тебе. Только лучше спрячь его в ножны. Вот так, молодец. 
Чувствую, мы с тобой скоро станем друзьями. Ведь ты больше не веришь в то, 
что я предатель? Пойми, меня кто-то оболгал, и я хочу знать имя лжеца. Разве 
я не прав? Как ты считаешь?
   Увлекшийся своим красноречием, Дупи совсем близко подошел к незнакомцу, он 
едва успел отклониться, когда кулак воина метнулся к его подбородку, кулак 
лишь скользнул по челюсти, но противник выдернул его кинжал из ножен и нанес 
ему страшный удар в грудь. От боли у шпиона потемнело в глазах. Каким-то 
немыслимым кульбитом он ушел от противника на дистанцию и выхватил меч. 
Незнакомец уже шел на него с мечом. Теперь Дупи хотел только одного: убить. 
От боли в левом боку у него разрывалось сердце. Однако теперь они словно 
поменялись с противником местами, тот не спешил лезть в схватку, ускользая от 
его ударов, время от времени наносил ему удары сам. Дупи же двигаться мешал 
сводивший с ума от боли левый бок. Наконец он приноровился к новой манере 
противника, даже с поврежденным боком, он сражался с ним не просто на равных, 
он постоянно теснил его, но теперь в его движениях не было той скорости и 
легкости, и шпиону никак не удавалось сразить своего врага. Он все больше и 
больше выбивался из сил. Ему надо было скорей завершить этот поединок. Дупи 
еще раз окинул взглядом поляну и резко пошел в атаку. Он прижал противника к 
ручью, уйти ему было некуда, и шпион нанес завершающий удар, но незнакомец 
успел спрыгнуть в ручей. Дупи глянул вниз. Высота обрыва здесь была около 
четырех аршей, его противник, прихрамывая, перебрался на другую сторону ручья 
и изо всех сил призывно заорал. Медлить было нельзя, шпион подозвал коня и с 
трудом взгромоздился на него. Издали ему послышался топот копыт - ехать 
вперед или влево было нельзя, он развернул коня и погнал его вдоль ручья. 
Через три-четыре лиги лесок закончился, берега ручья здесь были размытыми, 
низкими, и Дупи перебрался на другой берег. Он погнал коня на север. Вскоре 
он обогнул холм и выскочил на ту дорогу, что привела его к месту засады. 
Теперь шпион скакал в обратном направлении. Его гнали боль и отчаяние. Дорога 
на Хартанг перекрыта, он раскрыт, ему приходилось уносить ноги. Впрочем, 
уносить ноги становилось все трудней: сильные и колющие боли в боку, от 
которых перехватывало дыхание и темнело в глазах, не позволяли ему скакать. 
Вскоре он наткнулся на небольшой хуторок. Судя по большим загонам, хозяин 
хутора был овцеводом. Выбирать не приходилось, больше скакать он не мог, 
свернув к хутору, Дупи направил коня к большому глинобитному дому.

                                 ***

   На каменном полу огромной комнаты старинного, полуразвалившегося замка, 
находившегося в лесу, в полутораста лигах на север от замка Хартана, горел 
костер. Вокруг костра на больших булыжниках сидело шесть мужчин и одна 
женщина в плаще с накинутым капюшоном и черной полумаске. Это и была 
ясновидящая Санталия, за которой безуспешно охотились Атви и Инчи. Четверо 
мужчин готовили пищу, двое, понурив головы, сидели перед женщиной.
   -  Значит, ты говоришь, Хача, что он таинственным образом исчез? - гневно 
прищурилась ведунья.
   -  Да, леди, - виновато понурил голову воин.
   -  Ты просто, как всегда все сделал плохо. Даже хорошо поискать этого 
негодяя не сумел, - презрительно скривила губы Санталия. - Кто тебя надоумил, 
Чута, послать охотиться за бароном именно его.
   -  Хача прекрасный воин, он один из лучших фехтовальщиков. Мало кто может 
сразиться с ним на равных, - огорченно буркнул Чута, бросая угрюмые взгляды 
на провалившего задание Хачу. - Сейчас уже поздно его винить, тебе надо было 
назначить людей самой.
   -  Я думала, ты их знаешь лучше, чем я, - возразила волшебница. - Но разве 
я тебе приказала отправлять людей, владеющих мечом, кажется, я упоминала 
только лучников.
   -  Хача и из лука прекрасно стреляет, - возразил Чута.
   -  Значит, только мозгов у него не хватает, - резко дернула плечом 
Санталия. - Почему ты не застрелил его, когда он переводил коня через ручей?
   -  Сам не знаю, что на меня нашло, - пожал плечами Хача.
   -  Ты плохо умрешь, Хача. Тебя скоро убьют, и это сделает не враг, а друг. 
И случится это потому, что ты ничего не хочешь сделать так, как тебе велят, а 
пытаешься все сделать так, чтобы не пострадала твоя гордость, которую ты 
называешь честью. Вскоре ты погибнешь, за гораздо меньшую провинность, чем 
та, которую совершил вчера.
   -  Дай ему исправиться, Санталия, - попросил Чута. - Скажи ему, где 
укрылся предатель. Пусть он убьет его.
   -  Уже поздно, предателя ждет другая смерть. Теперь шпион схватил бы Хачу 
и убил бы его людей. Он знает его, знает его повадку и силу, он намного 
сильней и умней Хачи. И мне снова пришлось бы тратить силы, чтобы увидеть 
новую вариацию будущего, новые грозные опасности, может уже неотвратимые. Я 
ведь тоже допускаю ошибки, например, когда я не предвидела, поступок Хачи. Мы 
без толку потеряем своих людей, если начнем охоту за шпионом. У нас нет на 
это времени. Предстоят куда более серьезные дела. Если Хача опять начнет 
своевольничать, убейте его сразу, не раздумывая, потому что жалость к нему 
может привести к гибели всего дела, - громко сообщила женщина всем сидящим в 
комнате мужчинам. - Он не должен оставаться дежурным по ночам. Если кто 
может, пусть лучше убьет его сейчас. Если он попадет к врагам, они слишком 
много могут узнать от него.
   -  Я не позволю его убить. Хача наш соратник. В его жилах течет древняя 
благородная кровь, - хмуро посмотрел на ведунью Чута.
   -  Я это знаю, и мне жаль его. Я сама виновата, что ты взял его с нами. 
Это случилось по моему недосмотру. Но он теперь опасен, потому что слишком 
много знает, а главное, есть враг, который будет на него охотиться. Он и 
сейчас сидит и думает, не о том, как ему идти с нами, а о том, как найти и 
убить шпиона. Забудь о нем Хача, у тебя больше не будет ни малейшего шанса 
убить его. Мы не должны сейчас пытаться исправить свои ошибки: нас впереди их 
очень много. Завтра мы перейдем границы Лима, а там любая наша ошибка грозит 
гибелью всех и провалом всего дела. Ты меня понял, Хача?
   -  Да, понял, - подавленно кивнул воин.
   -  Ты ни в коем случае не должен живым попасть в руки врагам, чтобы они не 
узнали о нашей тайне.
   -  Я им и под пыткой ничего не скажу, - твердо заявил Хача.
   -  Им и не надо пытать тебя, они умеют вытягивать знания прямо из головы, 
- грустно усмехнулась дама. - Попробуй действовать, как тебе приказывают, а 
не по велению своего сердца. Мне будет горько сознавать, что я виновница 
твоей гибели, - глаза ведуньи наполнились слезами, она тяжело вздохнула. - 
Как жаль, что ты ничего не хочешь понять.
   -  Я все понял, - мрачно возразил Хача.
   Алые губы женщины сердито сжались, и она отвернулась от собеседников.
   -  Сегодня ночью, - громко сообщила она, - первым дежурит Чута, за ним 
Жуга, потом Сипа, а за ним по очереди мои воины.
   Никто не возражал такому раскладу дежурств. После ужина все, кроме Чупы, 
разлеглись на войлочных подстилках в углу комнаты. Вскоре все спали. Чупа 
стоял в дверном проеме, прислушиваясь к ночным шорохам. Все было тихо, только 
с первого этажа, где ночевали остальные воины их отряда, изредка доносились 
всхрапы лошадей. Чупа задумался и не заметил, как сзади к нему метнулась чья-
то тень. Короткая вспышка перед глазами и он медленно канул во тьму. Сознание 
неохотно возвращалось в его тело. Открыв глаза, он увидел склонившуюся над 
ним тень. Он рванулся, но понял, что связан, и у него во рту сидит кляп. Чупа 
в кромешной тьме пытался разглядеть лицо человека, склонившегося над ним. 
Наконец, он увидел, что перед ним Хача.
   -  Извини, Чупа. Но я должен исправить свою ошибку. Клянусь тебе, я найду 
и убью его, - шепотом заявил ему приятель.
   Чупа яростно замотал головой, пытаясь вразумить безрассудного, Хача, не 
обращая на него внимания, шагнул во тьму, к лестнице, и вдруг с тихим стоном 
начал валиться набок. Из тьмы дверного проема к нему шагнула чья-то высокая 
фигура и выдернула из спины кинжал. Затем неизвестный подошел к Чупе и 
наклонился над ним. Чупа горестно скривился. Это оказался Жуга. Он быстро 
развязал сподвижника.
   -  У тебя все в порядке? - шепотом спросил он.
   -  Что с ним? - морщась от боли в голове, спросил Чупа.
   -  Он мертв, - твердым тоном сообщил Жуга.
   -  Зачем ты убил его? Его можно было схватить и связать.
   -  Разве ты не слышал, что сказала леди? - нахмурился приятель. - Леди 
была права, мы не можем каждый день волноваться и каждую ночь не спать из-за 
его выходок. Она приказала мне, бодрствовать во время твоей смены, и следить 
за ним. Я думал: леди ошибается, он все понял. Но леди оказалась права. Ему 
не место в нашем походе, а отпускать его было нельзя. Он был хороший воин, но 
слишком часто совершал ошибки.
   -  Он был моим лучшим другом, - хмуро заявил Чупа, его рука потянулась к 
поясу, в поисках кинжала.
   -  Ты тоже хочешь умереть? - внимательно посмотрел на него Жуга. - Леди 
приказала мне в случае чего убить и тебя. 
   Рука Чупы все еще тянулась к кинжалу, когда кинжал Жуги вошел в его 
сердце. Воин медленно упал на спину. Жуга оттянул тела к стене, положил на 
спины, сложил руки на груди и закрыл им глаза.
   Утром в тяжелом молчании двум благородным, но безрассудным воинам вырыли 
могилы, выложили дно камнями, а затем опустили туда тела и укрыли их землей. 
Затем весь отряд выстроился у могил двух друзей, сразившим в боях множество 
вражеских воинов, но погибших от руки соратника. Каждый воин воздал друзьям 
последние почести, сказал свои прощальные слова. На могилах по приказу 
Сантилии выложили их истинные имена: Хача - Ивир Балат, Чута - Рочан Барум. 
Хотя никто Жугу не винил в этом убийстве: все понимали, что иначе было 
нельзя, - но он выглядел печальным, тяжелым и серым, словно заросший мхом 
камень. 
   -  Такие отважные воины и такая страшная смерть, - с трудом сдерживал 
слезы отважный до отчаянности вождь Сипа. - Кто бы мог подумать.
   -  Во всем виновата я, - тяжело вздохнула, глотая слезы, Санталия. - Я 
должна была довериться Хэке, когда он не захотел брать их с нами. Но они были 
такие отважные рыцари, а я слишком поздно увидела их судьбу. Слишком поздно, 
когда ничего уже нельзя было изменить. Теперь нам надо расстаться, тебе, 
Сипа, в Лим с нами идти нельзя, пробирайся с воинами в Кранан. Со мною поедут 
мои воины и Жуга, - твердым голосом сказала она.
   -  Но почему, леди? - огорченно посмотрел на нее Сипа.
   -  Слишком много людей, это сильно бросается в глаза. С воинами тоже кто-
то должен остаться и провести их к горам. Чупы с нами больше нет, а Жугу я не 
могу отпустить, он мне очень нужен. Не огорчайся, Сипа, мы с тобой еще 
встретимся. Обязательно выполни мой наказ. Не забудь.
   -  Клянусь, леди. Я не забуду.
   -  Я знаю, - грустно улыбнулась женщина. - Но все равно не забудь.
   Вскоре оба отряда расстались, тот который побольше лесными тропами 
двинулся на юг, а тот, в котором было всего четыре человека, направился к 
дороге на Лим. По дороге женщина сдернула с головы черный парик и сняла 
маску. Если бы Дули увидел ее сейчас, он бы сильно удивился: это была Фарина. 
Она быстро отыскала в приседельной сумке другой парик, светло-русый с легкой 
сединой, натянула его на голову, и, оставаясь в седле, принялась наводить 
макияж. Затем она занялась своими спутниками. Вскоре они были на тракте, а 
через полчаса к границе Лима подъезжала пожилая, но еще моложаво выглядевшая 
баронесса вместе со своими воинами, тремя очень крепкими среднего возраста 
мужчинами. Стражники с интересом покосились на женщину и ее спутников, офицер 
внимательно просмотрел сопроводительные бумаги и пропустил их через границу 
без особых вопросов. Когда граница осталась далеко позади, женщина подъехала 
к Жуге, который по-прежнему выглядел словно окаменевший.
   -  Успокойся, Жуга, ты ни в чем не виноват. Я беру всю вину на себя. Если 
бы ты не убил Хачу, он бы нас выдал своей опрометчивостью. Он провалил одно 
маленькое и простое дело, и мог бы привести к провалу великого дела. Хача мог 
бы погубить все наши надежды. Если бы Сипа не перехватил слугу, который 
виновен лишь в том, что вез записку от своего хозяина, Хэку и Шуну схватили 
бы и казнили, но Сипа честно выполнил свою часть дела. А Хача, которому надо 
было лишь выстрелить из лука во врага, предавшего нас, провалил свою часть. 
Конечно, убить Чупу было трудней, он ни в чем невиновен, но он захотел бы 
отомстить за друга, мог убить тебя и этим предать наше дело. Чупа и Хача не 
могли понять, что война это не игра. Для них - аристократов - слишком много 
значила личная гордость. Но давай забудем об этом. Теперь, когда мы с тобой 
расстаемся, я должна тебе кое-что рассказать.
   -  Мы расстаемся? - удивленно посмотрел на нее Жуга.
   -  Да, тебе надо скакать быстрей. Наши кони выдержат, но я так долго не 
продержусь. Тем более нам все равно рано или поздно придется расстаться. Тебе 
надо перейти границу с Северной Гондией и встретить Его. Я видела Его только 
во снах, но я все равно догадываюсь, как Он будет выглядеть. Ты помнишь лицо 
и внешность старого герцога Хартана?
   -  Конечно, - Жуга кивнул и удивленно посмотрел на женщину.
   -  Это его внук. Но он родился и вырос в Баннии. Я не буду рассказывать 
все, тебе это просто ни к чему. Я знаю, вы должны встретиться: в моих снах вы 
всегда встречались. Я плохо знаю те края, но помню из снов, что это произошло 
в лесах за границей. Там есть мосты, через Бийту?
   -  Да там есть три моста, напротив каждого замок. Солдаты проверяют всех. 
Пройти туда и обратно, можно только имея специальную бумагу.
   -  Не беспокойся, бумаги я тебе дам. Так вот, встреча должна произойти 
ближе к самому северному мосту. Я не знаю, будет ли он один, или с ним будут 
еще люди. В разных снах это происходит по-разному. Я не знаю, как он себя 
назовет, но знай, как бы он себя не назвал, в его имени должны быть огонь и 
ветер. Ты раньше был служителем Скарра, ты знаешь древние языки и наречия не 
хуже меня. Только ты сможешь найти его и узнать, а потом помочь переправиться 
через реку. Попробуй уговорить его не ехать в Лимг, - ведунья опустила голову 
и тяжело вздохнула, - но боюсь, у тебя ничего не выйдет. Он очень упрям. Но 
предупреди его, чтобы он был очень осторожен. В Лимге есть необычайно сильная 
ясновидица, от нее ничего невозможно скрыть. Она родственница Сегоса и очень 
опасна. Если вы все же будете в Лимге, ищите меня в гостинице 'Речной утес'. 
Не забудешь?
   -  Нет, - покачал головой Жуга.
   -  Да, если бы старый тупица Алвит не вызвал его письмом, а отправился бы 
в Баннию сам, чтобы встретиться с ним, все могло оказаться гораздо проще, - 
пригорюнилась ведунья. - Ну да ладно. Если в Лимге мы почему-то не 
встретимся, сведения о себе я оставлю у хозяина записку где меня искать. 
Также в корчмах 'Серебряная форель' и 'Золотая лань' будет вас ждать мой 
человек. Вы узнаете его по паролю, ОН его знает. И последняя ниточка ко мне. 
Старый дуб в двух лигах от ворот Лимга. Если я в городе, на нем будет вырезан 
треугольник. Если я покину Лимг сама, треугольник будет зачеркнут. Если же со 
мной что-нибудь случиться, - она обернулась к своим спутникам, - то мои воины 
обведут его в квадрат. Ну а если и они попадут в засаду, тут я ничего не могу 
сказать. Будем надеяться, что все обойдется. В случае если мне придется 
уехать из Лимга, не дождавшись вас, встретимся либо в Торунге, в гостинице 
'Зоркий сокол', либо в Шартанге. В Шартанге Он знает где. Для проезда через 
границу возьми эти бумаги. Они на тебя и на него. Твое имя в бумагах Миц 
Сайпин, его Буц Хейл, вы корланцы - вольные стрелки. Надеюсь, у тебя остались 
связи в горах с повстанцами?
   -  Да, командиры нескольких отрядов мои друзья, - кивнул Жуга.
   -  Мне все кажется, что я что-то забыла тебе сказать, - вздохнула 
Санталия. - Нам пора расставаться, а я никак не могу этого вспомнить. Да, 
кстати. Деньги у тебя есть?
   -  Да, вы мне дали двести ценеров и сотню крон, леди.
   -  Ну, тогда прощай, Жуга. Будь осторожен. Я знаю, ты Его встретишь. 
Постарайся уберечь Его, - тревожно посмотрела на Жугу женщина.
   -  Клянусь, леди, я буду предан ему. Прощайте.
   -  Прощай, Жуга, - по очереди попрощались с ним, два воина ведуньи, имен 
которых Жуга так и не узнал.
   Попрощавшись, Жуга пришпорил коня и помчался по тракту мимо небольших сел 
и ферм по направлению к Шартангу. Ведунья и ее воины внимательно смотрели ему 
в след.
   -  Не волнуйся, Этони, с ним все будет хорошо, - успокоил девушку один из 
воинов. - Он его найдет.
   -  Это-то я знаю, Эрти, - грустно усмехнулась ведунья. - Он Его найдет, но 
каким?! - она помолчала. - И потом меня очень волнует этот барон. Я допустила 
чудовищную оплошность: назвалась ему чуть ли не своим вторым именем.
   -  Зачем ты это сделала? - нахмурился ее второй спутник.
   -  Видишь ли, Берт, иногда я начинаю путать людей, которых вижу во снах, с 
теми, которых я вижу наяву. Когда мы первый раз встретились, я не могла 
вспомнить, где его видела. Он приставал ко мне, и мне хотелось узнать почему. 
Поэтому и назвала себя так, хотелось увидеть его реакцию, - словно извиняясь, 
посмотрела на него Этони. - Только потом, после нашей второй встречи, я 
поняла, что видела его прежде и во сне и наяву.
   -  Для того чтобы понять, почему он к тебе пристает, сестренка, тебе 
достаточно было взглянуть в зеркало, - невесело усмехнулся Берт. - Теперь я 
боюсь за тебя. Ты подвергла себя страшной опасности. Мне надо было самому 
убить его.
   -  Он тебя мог узнать, Берт.
   -  Вряд ли. Я не стал бы вести себя, как Хача. Да и какая разница. Он бы 
так и умер с этой тайной.
   -  Я не могла отпустить тебя. Просто за вас я очень сильно боюсь, - 
грустно улыбнулась Этони. - Почему я никогда не вижу вас в своих снах?!
   -  Так и должно быть сестренка, так и должно быть, - весело рассмеялся 
Эрти. - Я жду с нетерпением этого парня. Хочу его наконец увидеть.
   -  Меня очень тревожит эта пророчица, сестра Сегоса. Она очень опасна? - 
спросил Берт. - Она может почувствовать твое приближение?
   Волшебница глубоко задумалась. Она смотрела вперед перед собой, на ее лице 
пробегали тени от ее мыслей, путаясь с тенями от придорожных деревьев. 
   -  Боюсь, что да. Она почувствует, как мое, так и его приближение. 
Остается надеяться, что моя затея не напрасна, приманка сработает удачно, и 
слуги Дзонага ее схватят.
   -  А ты видишь это во снах? - заинтересовался Эрти.
   -  Нет, - покачала головой Этони.
   -  Тебе ее не жаль? - пристально посмотрел на сестру Берт.
   -  Жаль, но она враг. И враг очень опасный.

                                 ***

   Через несколько дней в кабинете верховного жреца Даранга, мастера Го, 
состоялся совет мастеров по делу мастера Рэ. Мастер Го сидел во главе 
длинного широкого стола с красиво выложенной ценными породами камня 
столешницей и сурово смотрел на сидевшего напротив него, на другом конце 
стола, мастера Рэ. По его левую руку сидело пять низших мастеров, по правую - 
пять высших. Выслушав доклады мастеров Ма и Фа, председатель дал слово 
виновнику 'торжества'. Тот хмуро оглядел всех сидевших за столом мастеров. 
Сказать ему собственно было нечего. Все они видели его ментограммы.
   -  Да, мне не удалось никого из них убить, - недовольно буркнул он. - Я 
готов понести наказание.
   Все с интересом взглянули на мастера Го. Тот недовольно поморщился и обвел 
холодным взглядом своих подчиненных, жрецов Дзонага. Он страшно не любил их 
всех, особенно Мастера Зи, Кана Раали, стоявшего в иерархической лестнице 
вторым после него и мечтавшего занять его место, и, конечно, Цалга Ашмона, 
Мастера Ка, самого старшего из них по возрасту, который хотя и стоял намного 
ниже его, но знал и лучшие времена. В свое время он был понижен за какую-то 
серьезную ошибку и теперь мечтал свалить своего главу, чтобы занять его 
место. Впрочем, об этом мечтали все, но, в отличие от других, у этих двух 
были большие связи и возможности. 
   Эстар Румт был один их немногих, кого Мастер Го хотя и не любил, но все же 
относился к нему спокойно. Это был просто тупой чурбан, который только и мог, 
что убивать. Может, Румт и мечтал свалить верховного жреца, но занять место 
выше того, которое он занимал сейчас, ему было бы проблематично. Заменить 
Румта тоже было некем. Кир Китан, Мастер Ди, и Харт Бутак, Мастер Ту, на эту 
должность пока не тянули, им не хватало опыта, да и управлять таким зверем, 
как кэттайр, должен был такой же зверь. 
   Впрочем, из доклада Шан Циали, Мастера Фа, мастер понял: 'Управлять 
кэттайром Румт в ближайшее время не сможет. В последние пятьдесят лет он 
получил несколько серьезных психических травм, едва не умирая вместе со своим 
зверем, последняя смерть усугубила его страх перед огнем, восстановится 
теперь он очень-очень не скоро. Да и у нас осталась всего пара взрослых 
кэттайров. Надо потихоньку приучать Китана и Бутака к управлению чудовищами, 
- решил верховный жрец. - Судя по сообщению Дупи, гонды могут вскоре 
восстать. Тогда кэттайр нам здорово пригодится. В начале прошлой войны он был 
просто незаменим. Именно кэттайры и актайры сломали боевой дух гондских 
воинов. Если бы не они, завоевание Гондара так бы и осталось мечтой, как и 
завоевание Заннии'. 
   Вспомнив Заннию, мастер содрогнулся. Занны зверски казнили любого 
заподозренного в служении Дзонагу. Работать в Заннии было невозможно. Он 
видел истерзанные трупы казненных мастеров и учеников. Только помощь злейшего 
врага заннов Кайсана помогала служителям Дзонага удержаться кое-где на юге. 
Занны научились убивать кэттайров и актайров стрелами, начиненными каким-то 
жутким ядом, несколько мастеров, управлявших сухопутными и морскими 
чудовищами, умерли вместе с ними, не вынеся страшных мучений. От применения 
актайров против заннов пришлось полностью отказаться. Таким образом, Занния и 
подвластные ей Кафрианские страны не только не признали Дзонага, но и вели со 
странами, принявшими его, наступательную войну. На юге практически не 
осталось страны, где был бы официально принят культ Дзонага.
   Цуу Шаймот, Мастер Го, вздохнул, ситуация обязывала его высказать свое 
отношение к провалу Эстара Румта.
   -  Ты очень сильно провинился перед Дзонагом, Руми. И ты очень умен, легко 
признаешь это, понимая, что заменить тебя некем. Я не могу достойно наказать 
тебя, за твой проступок, но имей в виду: с сегодняшнего дня Мастер Ди и 
Мастер Ту приступают к тренировкам с кэттайрами. Следующий твой провал на 
месте мастера Рэ будет для тебя последним.
   Мастера удивленно зашумели. Верховный жрец никак не наказал Румта. До 
Румта тоже это дошло, к тому же он услышал, как верховный назвал его умным. 
Такого комплимента он еще никогда не получал. Румт довольно вздохнул и, чуть 
привстав, поклонился верховному. 'Что ж, - подумал мастер Го, - пока он не 
забудет сегодняшнего дня, он будет мне предан как собака. Надо будет это как-
то использовать'. 
   Мастера Ди и Ту выглядели несколько неуверенно, Хотя им и намекнули на 
возможное повышение - ранги 'Ту' и 'Ди' были наинизшими в их иерархии, только 
посвященные и ученики были ниже, - но становиться мастерами исполнителями 
было и трудно и опасно. К тому же это могло означать закат карьеры: 
управление кэттайрами было опасным еще и потому, что зверь мог научиться 
управлять своим хозяином. А кэттайр стремился только к одному: убивать и 
есть, общение с ним могло разрушить их навсегда, как и Румта. Оставаться на 
всю жизнь мастером Рэ никому не хотелось.
   -  Считаю обсуждение дела Мастера Рэ законченным, - усмехнулся Шаймот. - 
Все свободны, кроме мастеров: Рэ, Ди и Ту, - все мастера, кроме названных 
быстро покинули кабинет шефа. - Отвези их в замок Кэт, Румт, и пусть они там 
тренируются. Ты же исправляй свои ошибки. Восстание надо предотвратить. Тебе 
придется действовать одному. Солдат и учеников я тебе не дам - это приведет к 
бунту. Возьми деньги и найми убийц, разбойников, бандитов, в общем, какую-
нибудь мразь. Этого добра везде хватает, пусть они за деньги сделают тебе то, 
чего не смог сделать кэттайр. Для убийц никаких ограничений нет, но никто из 
них не должен догадаться, кто ты есть на самом деле. Пусть думают что угодно, 
но только не знают правды. Будет лучше, если ты найдешь себе агента из 
знатных аборигенов. Надеюсь, ты все понял?
   -  Да, верховный, - свирепо улыбнулся Румт, его зеленые глаза холодно 
блеснули. Ди и Ту, мало знавшие его, невольно вздрогнули.
   -  Тогда можете идти, - кивнул мастер. 
   Отпустив мастеров, он задумался. В его глазах мелькнула холодная усмешка. 
Когда-то он посоветовал Дир Файту один оригинальный способ выявления и 
уничтожения мятежников, пожалуй, теперь он использует его сам. Он послал 
сигнал связи мастеру Ло, мастеру разработчику.
   -  Мастер Ло, зайдите ко мне.
   Несколько минут спустя мастер Ло сидел перед ним и внимательно слушал.
   -  Мастер Ло, надеюсь, вы просмотрели внимательно ментограмму мастера Рэ и 
помните, о чем вещала эта женщина? - мастер Ло кивнул. - Так вот. Вам надо 
разработать следующее: план распространения слухов об этом пророчестве среди 
всех слоев населения Гондара, программу воспитания и методику внедрения в 
повстанческую среду 'Волшебных стрелков', - а также представить оптимальный 
график их восстаний со сценариями и указанием места действий. А также указать 
какие армейские части будут подавлять их в корне. Ознакомьтесь хорошенько с 
пророчеством, посоветуйтесь с мастером Фа, какого количества 'Волшебных 
стрелков' будет достаточно, чтобы народ перестал в них верить, и приступайте. 
О результатах и ходе разработки будете докладывать лично мне, минуя мастера 
Зи. Сроки на разработку предельно сжать, не более двух... нет, полутора суток. 
Можете идти. Время пошло.

                                 ***

   Три мастера стояли в огромном полутемном сводчатом зале, находившемся в 
подземельях замка Кэт. Большую часть зала занимала огромная клетка с 
толстенными прутьями, сделанными из какого-то особо прочного сплава. Мастера 
явились сюда для первой тренировки со зверем. Они стояли в черных специальных 
комбинезонах, почти невидимые в полусумрачном освещении зала, почти сливаясь 
с его стенами. На голове у каждого красовался мощный ментотрансивер, 
выполненный в форме серебряной короны, какие обычно носят гондские бароны. 
Квадратная площадка, на которой они находились, располагалась на некотором 
возвышении, она также представляла собой своего рода клетку, окруженную 
прутьями толщиной в полтора пина. Мастера Ди и Ту с интересом осматривали 
сооружения, мастер Рэ со скучающим видом смотрел на них, он видел эту камеру 
и эти решетки сотни раз, ему здесь все было слишком хорошо знакомо.
   -  Зачем здесь такие толстые прутья? - поинтересовался мастер Ди. - 
Неужели кэттайр может вырваться из своей клетки?
   -  Все зависит от кэттайра. Слышал, бывали и такие. Сила мышц взрослого 
зверя превосходит человеческую в несколько десятков раз. Скорость в пять-
десять раз, а скорость реакции в десять-пятнадцать. Один кэттайр при умелом 
управлении способен уничтожить целую армию, да что там армию, все живое на 
целом материке, - насмешливо кивнул Румт, заметив напряжение на лицах 
слушателей. - Впрочем, кэттайры опасны не только этим. Они могут убивать 
связанного с ними человека болью. Как вы переносите боль? - он внимательно 
оглядел мастеров.
   Кир Китан, мастер Ди, был высокий, чуть пониже Румта, стройный и гибкий, 
мужчина, темноволосый и смуглый, с подвижным узким лицом, по которому то и 
дело пробегали отблески внутренних эмоций. Харт Бутак, мастер Ту, в 
противоположность ему был светловолосый и плотный мужчина, почти одного роста 
с Румтом, с красивым, но твердым, непроницаемым лицом. Его светло-серые глаза 
холодно и недоверчиво смотрели на Румта. Похоже, он совершенно не доверял 
своему наставнику. Впрочем, Румта это не смущало. Для себя он сразу 
определил, что Кир Китану с кэттайром никогда не сладить, но не стал говорить 
об этом на совете, решив, пусть сами убедятся, что такое управлять кэттайром. 
Харт Бутак выглядел внешне более подходящим на эту роль, но и в нем Румт не 
видел себе соперника.
   -  У меня неплохо, - поджал губы мастер Ди и оглянулся на мастера Ту.
   -  У меня не очень, - неохотно признался Харт.
   -  Тогда будет лучше, если тренировку начнет мастер Ди, - пожал плечами 
Румт. - Конечно, было бы неплохо для начала поработать на тренажерах. Но 
мастер Го торопит. По мне, вам надо с годик поработать на тренажерах, прежде 
чем попробовать соединиться с живым кэттайром.
   -  Теорию мы и так знаем, - неопределенно пожал плечами мастер Ту.
   -  Я говорю про специальные тренажеры, - поморщился Румт.
   -  Я на них тоже работал. У меня по ним стояли очень неплохие баллы, - 
похвастал Китан. - Одни из самых высоких в потоке. Вторые или третьи.
   -  Ну что ж, - криво усмехнулся Румт. - Тогда у вас есть шанс не умереть 
после первой попытки управлять живым кэттайром. Подавитель его эмоций я 
поставил на полную мощность, но он все равно может оглушить вас. Эта пара 
кэттайров, которая у нас осталась, с наиболее мощной психикой. Будь моя воля, 
я бы вообще избавился от них. Но и они разные. Лучше начать с Сэга. Тиг уж 
больно силен.
   -  Как же так, неужели вы с ними вообще раньше не занимались? - оба 
мастера настороженно посмотрели на Румта.
   -  С ними начинают заниматься сразу, как только они дают росток. Но только 
это все мало что дает. Формирование их психики начинается только во взрослом 
возрасте, когда им около сорока лет. До этого они просто прожорливые 
полуличинки-полурастения, причем жрут абсолютно все. Из сопроводительного 
справочника Хохминов мне известно, что у себя на планете они созревают 
гораздо раньше и вырастают значительно более сильными. Но нам и таких более 
чем достаточно. Если научиться хорошо, управлять зверем, то кэттайру ничего 
не страшно.
   -  Даже огонь? - удивился Бутак.
   -  Даже огонь, - кивнул Румт. - Мертвый факел в тебя не кинет.
   -  А почему же тогда... - начал Китан и растерянно смолк.
   -  Почему, - скривился мастер Рэ, поняв невысказанный вопрос. - У этой 
зверюги есть врожденный рефлекс, от которого не удается полностью избавиться: 
сразу после убийства она стремится сожрать свою жертву или хотя бы съесть 
кусок ее. В это время она становиться легкой мишенью для лучников. Когда она 
ест - она забывает обо всем на свете. Хотя она способна к регенерации, но у 
нее очень много нервных клеток. В отличие от человека у нее нет единого 
мозга, почти все ее тело мозг. И зверюга чертовски плохо переносит боль, 
поэтому пытается передать ее своему водителю, так называют тех, кто ей 
управляет. Никакие глушители полностью не помогают. Спасение одно, если 
твоего кэттайра ранили, сразу разорвать связь. К сожалению, автоматика в этом 
деле не в силах помочь, от боли сознание водителя отрубается. Нужны люди-
дублеры. Эти проклятые уроды, Атви и Инчи, слишком долго медлили в последний 
раз. Я тоже виноват. Нужно подбирать помощников с очень хорошей реакцией.
   -  Почему же вы подобрали таких остолопов? - удивился Бутак.
   -  По тестам у них с реакцией был полный порядок. Они были лучшими из всех 
стажеров, поэтому я и выбрал их. У них другие проблемы. Когда они попадут в 
мои руки, я им хорошенько прочищу мозги, - скрежетнул зубами Румт. - Если 
вообще их оставлю в живых.
   -  Может, мы все-таки глянем на кэттайра, - нетерпеливо прищурился Китан.
   -  Подключайтесь к нему и вызывайте его из камеры. Только знайте, через 
решетку его камеры подано высокое электрическое напряжение, чтобы он сквозь 
нее не пролез, не пытайтесь напасть на жертву, когда она стоит близко к 
решетке. Кэттайр может рассердиться на вас.
   -  Неужели нельзя было использовать другие силовые поля? - скривил губы 
Китан.
   -  От кэттайра нельзя защититься никаким полем. Он преодолевает их безо 
всяких усилий, зверь боится только огня.
   -  Почему же тогда он боится электрического поля?
   -  Он боится не поля, он боится разряда, от которого может загореться.
   -  Но где же жертва? - посмотрел на Румта Китан.
   -  Сейчас будет, - холодно усмехнулся Румт.
   По сигналу Румта в камеру влетел человек. Он остановился, растерянно 
оглядываясь по сторонам. На нем сияли новенькие стальные рыцарские доспехи, в 
его руках сверкал обнаженный меч. В камере вспыхнуло сиреневое силовое поле, 
ограждавшее человека от решетки.
   -  Кто это? - спросил Бутак.
   -  Какой-то мятежник, а может быть просто гонд или разбойник. Мятежников в 
последнее время стало трудно ловить, они все прячутся по лесам, - сморщил нос 
Румт. - Поле же включили, чтобы не дать ему прикоснуться к решетке.
   -  Почему он в доспехах? - поинтересовался Китан.
   -  Вырабатываем рефлекс у кэттайров. Чтобы они кидались в первую очередь 
на рыцарей и вождей, - усмехнулся Румт.
   -  Доспехов не жаль?! Совсем новенькие, - буркнул Бутак.
   -  Подумаешь, - махнул рукой Китан. - Я связался с кэттайром. Он идет.
   Румт и Бутак с интересом впились в дверь, из которой должен был появиться 
кэттайр. Вскоре серая тень скользнула в камеру. Зверь скользнул по ним 
холодным взглядом огромных глаз, слегка похожих на кошачьи, затем его глаза 
сфокусировались на жертве. Человек в доспехах тоже сразу заметил кэттайра. 
Казалось, воин совсем не испугался, встав в защитную позу он приготовился к 
схватке. Внезапно серая молния метнулась в его сторону. Воин не успел даже 
издать звука перед смертью, она наступила мгновенно. Из камеры слышались 
только чавканье и скрежет. Кэттайр раздирал на жертве доспехи и рвал его 
тело. Пол покрылся обрывками и обломками лат, пятнами крови, но практически 
всю кровь кэттайр выпил или слизал.
   -  И это все? - разочарованно протянул Бутак. - Я думаю, что тоже смог бы 
это сделать.
   -  Это мог бы сделать каждый мало-мальски тренированный ученик. Это ведь 
не управление, - презрительно усмехнулся Румт. - Это просто кормежка зверя.
   Румт подошел к Китану и снял с него корону. Китан взглянул на него 
бешеными глазами, казалось, он все еще был кэттайром и того и гляди мог 
кинуться рвать Румта, но через несколько секунд мастер Ди пришел в себя.
   -  У вас крепкая психика, мастер, - похвалил его Румт. - Я думал вы 
слабее. Но должен заметить, что кормежкой кэттайра могут заниматься ученики 
или сама система. Вы им не управляли, это он управлял вами. Он заставлял вас 
делать то, что он хочет, что ему нравиться.
   -  Вы ошибаетесь, мастер Рэ, - скривился Китан. - Я управлял им до 
последнего момента. Я в любой момент мог управлять им.
   -  Хорошо, - Румт оглянулся на камеру. Кэттайр уже сожрал самые вкусные 
куски жертвы и лениво рассматривал ее останки, выбирая, что ему еще съесть. - 
Заставьте его уйти обратно в камеру, - он протянул мастеру корону.
   Мастер Китан одел трансивер и уставился на чудовище. Спустя короткий 
промежуток времени Зверь оторвался от жертвы и свирепо посмотрел на зрителей. 
И Румту и особенно Бутаку стало невольно не по себе. Мастер Ди полностью 
слился со зверем, но тот не позволял водителю управлять своим поведением. 
Противоборство длилось несколько минут. Наконец зверь подчинился приказу 
водителя и медленно ушел из клетки в свою камеру. Румт стараясь не выдать 
охватившее его раздражение ободряюще усмехнулся мастеру Ди, который снял 
корону и победно смотрел на мастера Рэ. По Китану было видно, что управлять 
кэттайром ему понравилось.
   -  Ну что ж неплохо, очень неплохо для начала. Пожалуй, для вас можно 
поставить задачу посерьезней. Жаль, этот кэттайр уже сыт. Давайте, попробуем 
с другим зверем.
   -  Что ж, давайте, - холодно усмехнулся Китан. Он снова надел на голову 
корону и погрузился в созерцание того, что видел другой зверь.
   В камере появилось теперь уже трое людей, одетых в сверкающие латы, теперь 
у одного из них были на вооружении копье и меч, у двоих луки и стрелы. Воины 
растерянно оглядели растерзанные останки своего предшественника и, 
выстроившись полумесяцем, уставились на дверь в камеру. Внезапно оттуда 
выскользнула серая тень и, не останавливаясь, бросилась на воинов. Никто из 
них не успел даже шелохнуться, как кэттайр уже рвал тело их соратника. 
Остолбенение воинов длилось порядка секунд, внезапно лучник вскинул лук и 
выпустил стрелу в кэттайра. Ужасный звук, похожий на скрежет, резанул уши, 
Зверь вертанулся на месте и выдернул из себя стрелу, но уже другая стрела 
впилась в него, а следом за ней и копье. Завыванья и скрежет зверя раздирали 
уши зрителей, рыцарь, выхватив меч, кинулся к нему, но кэттайр почти 
незаметным движением лапы разорвал его пополам. Лучник же продолжал всаживать 
стрелы в вертящееся от боли и скрежещущее зубами от ярости животное. Внезапно 
кэттайр метнулся к нему и разорвал воина в клочья. Затем зверь принялся 
выдергивать стрелы из ран. Взгляды зрителей наконец оборотились к мастеру Ди. 
Китан давно потерял власть над кэттайром, его тело валялось на полу, из ушей, 
носа и рта струйками текла кровь. Румт сорвал с головы мастера корону и 
торопливо вызвал реанимационную камеру. Через десяток секунд камера прибыла, 
тело мастера Ди было тут же подключено к системе жизнеобеспечения.
   -  Пациент мертв, - холодно сообщила через пару минут система 
жизнеобеспечения. - Восстановление тела невозможно.
   -  Проклятье, - хриплым голосом сказал мастер Рэ. - Теперь начнется 
следствие, - он внимательно посмотрел на мастера Ту.
   Мастер Ту, побелев от ужаса, смотрел на убийцу своего коллеги. Он ничуть 
не сомневался, что Рэ нарочно подсунул Ди именно этого зверя, про сложность 
управления которым он сам же говорил в начале обучения.
   Через час в замок прибыла мастер Фа и с ней мастер Ка - мастер контролер.
Мастер Фа первым делом сняла с мастеров ментограммы и занялась их изучением. 
Наконец она вызвала к себе в рабочий кабинет мастера Ту. Мастер Ту зашел в 
комнату, в которой, кроме Шан Циали, мастера Фа, находился еще и Цалг Ашмон, 
мастер Ка, в чьи обязанности входило также и служебное расследование 
несчастных случаев с коллегами мастерами и другими служителями Дзонага. Бутак 
сел за стол напротив мастеров. Мастер Ка первым обратился к нему.
   -  Итак, коллега, вы считаете мастера Рэ убийцей мастера Ди. Надеюсь, я 
правильно понял вашу ментограмму? - холодно усмехнулся он.
   -  Это было мое первое впечатление, - пожал плечами Бутак. - Теперь я уже 
так не думаю. Полагаю, это был несчастный случай.
   -  А вы знаете, коллега, я ведь согласен с вашим первым мнением. Это было 
хорошо продуманное и умело организованное убийство конкурента. Почему же вы 
теперь отказываетесь от своих предположений? - постарался смягчить свою 
холодную улыбку Цалг. - Надеюсь, мастер Рэ не подвергал вас никакому 
давлению?
   -  О, нет, нет, - отмахнулся от его предположения Бутак. - Разве вы сами 
не видели, что Китана никто не заставлял работать со вторым кэттайром. Мне 
кажется, ему это понравилось. Он выглядел увлеченным. Просто он переоценил 
свои силы, и зверь вышел из-под контроля.
   -  Да, но ведь в самом начале мастер Рэ был предубежден против этого 
кэттайра. Разве вы забыли, что он говорил, что от него неплохо бы избавиться?
   -  Да, это было, - буркнул Бутак. - Но позвольте мне остаться при мнении, 
что это был несчастный случай.
   -  Не беспокойтесь, тренировки с кэттайрами мы все равно на время 
прекратим, вы будете работать с тренажерами, хотя мастер Фа утверждает, что 
ваша психика не годится для управления Зверьми. Мне кажется, мастер Го сразу 
должен был проверить и вас и Китана на пригодность, - растянул губы в подобие 
улыбки Цалг. - Что вы на это скажете?
   До Бутака сразу дошло, куда копает Цалг; он понял, что теперь должен 
молчать, чтобы не оказаться крайним. Мастер Фа тоже озабоченно поглядывала на 
Цалга. Она не любила старого интригана и всерьез опасалась его.
   Через несколько часов четверка мастеров сидела в кабинете мастера Го. 
Верховный жрец по очереди выслушал их и теперь собрал всех вместе, что 
сообщить им свое резюме по поводу несчастного случая.
   -  Я не вижу веских оснований, Ашмон, чтобы выдвигать столь серьезные 
обвинения против мастера Рэ. Все мы видели его ментограммы, из них явствует, 
что мастеру Рэ, было интересно уровень готовности своего коллеги, мастера Ди, 
к управлению кэттайром. Никаких других намерений у него и в помине не было, и 
уж, конечно, его нельзя обвинять в предумышленном убийстве, как пытаетесь 
представить это дело вы, мастер Ка. Неужели не ясно, Ашмон: мастер Ди просто 
переоценил свои силы и способности, - говоря эти слова, мастер Го внимательно 
посмотрел на своего коллегу, мастера Ка. 
   Тот недовольно прищурился, понимая последние слова мастера, как угрозу ему 
самому. Он ненавидел Цуу Шаймота, мастера Го и прекрасно знал, что тот 
отвечает ему тем же. Последние слова прозвучали, как вызов. Он промолчал. 
Мастер Го продолжил:
   -  Гибель мастера Ди, это просто еще одна наша потеря на пути обуздания и 
подчинения своей воле кэттайров. К сожалению, скрытые в них огромные 
возможности нам еще никак не удается применить в своих целях. Если мастер Ка 
сомневается в этом, он может сам попробовать подчинить себе кэттайра. У меня 
нет возражений на ваше обучение, - холодно усмехнулся мастер Го, давая 
понять, что это шутка. - Занятия с кэттайрами придется на время прекратить, 
мастеру Ту надо хорошенько поработать с тренажерами в свободное время. Вам, 
Бутак, придется временно совмещать посты мастера Ди и мастера Ту. Мастера Ту, 
Ка и Фа могут быть свободны, мастер Рэ задержитесь. Мне надо с вами кое о чем 
побеседовать.
   Циали и Бутак, довольные тем, что расследование закончилось и они 
освободились, отправились по своим делам, а мастер Ка зашагал в свой кабинет. 
Ему было над чем подумать. В словах мастера Го звучала неприкрытая угроза ему 
самому. У Цалга в очередной раз мелькнула мысль, что ему было бы неплохо 
обзавестись телохранителем. Вот только где он мог найти подходящего, людей 
можно купить, а кэттайра невозможно подчинить себе.
   Мастер Го внимательно смотрел на мастера Рэ. Сегодня Румт поразил его 
своей находчивостью. То, что это было убийство, Шаймот, как и мастер Ка, 
ничуть не сомневался. Да и причин для сомнений у него не было никаких. Циали 
сообщила ему о том, что это убийство сразу после расшифровки ментограммы 
Румта. По его приказу она подработала ее. Конечно, если бы Цалгу удалось об 
этом узнать, его бы наказали, но Шаймот был уверен, что сможет выкрутиться. 
Расследование закончилось, скандала удалось избежать. Но дело он замял не из-
за боязни скандала. Румт показал себя с новой, неожиданной стороны: Шаймот 
прежде даже не подозревал, что тот сможет так быстро и элегантно задумать 
преступление и так умело его исполнить. Кир Китана ему не было жаль, тот 
входил в круг людей близких к Кан Раали, мастеру Зи, и поэтому мастер Го 
относил его к своим врагам.
   -  Блестяще Руми, просто блестяще! Я никогда и не подозревал, что ты так 
талантлив, - покачал головой Шаймот. - Раньше я думал, что ты такой... - 
замолчал он, почувствовав, что едва не сболтнул лишнего.
   -  Какой? - Румт хмуро глянул на него из-под светлых лохматых бровей.
   -  Ты давно перерос должность мастера Рэ, Руми, а я только сегодня это 
заметил, - сокрушенно вздохнул Шаймот. - Как жаль, что сейчас для тебя нет 
подходящей свободной должности. Должность мастера Ма, или нет мастера Ка, для 
тебя более подошла бы. Как жаль, что у нас есть мастер Ка! Впрочем, имей в 
виду, если это место по каким-нибудь причинам освободится, оно твое.
   Румт поднял глаза на своего собеседника, чтобы увидеть правильно ли он его 
понял. Он едва заметно усмехнулся: все было ясно, такие слова зря не 
говорятся. Мастер Го дружелюбно улыбался ему. Мысль о том, чтобы с помощью 
Румта избавиться от неугодных ему заместителей, только сегодня пришла в 
голову у Шаймоту. Раньше он считал Румта полным чурбаном - тупым убийцей, но 
сегодняшнее происшествие с мастером Ди заставило его по новому взглянуть на 
своего подчиненного. Румт мог задумать и осуществить необычное, особенное 
убийство. Мастер Го видел, как он расправился со своим конкурентом. Красиво и 
незаметно. С мастером Ка вопрос надо решать, его поведение частенько бывает 
слишком уж вызывающим. Но надо бы сделать это чуть позже. Впрочем, мастеру Ка 
частенько приходится бывать среди аборигенов с карательными экспедициями, 
может же кто-нибудь из мятежников пустить в него стрелу. Однако теперь это 
дело Румта. Румт хорошо понял его предложение.
   -  А теперь, Руми, займись недовольными феодалами и этими 'Воинами живого 
огня'. Надеюсь, мой совет ты не забыл?! - усмехнулся Шаймот.
   -  Конечно, нет, - сердито буркнул Руми. - Я могу идти, мастер Го?
   -  Иди, Руми. И я жду тебя с победой.
   Румт вышел, а Цуу Шаймот еще долго смотрел на дверь, думая о своем. Кроме 
мастера Ка, он с удовольствием бы избавился и от Кана, но всему свое время. 
Сначала очередь Цалга: он слишком нетерпеливо рвется к власти. 'Жаль, что с 
кэттайрами в ближайшее время ничего не выйдет', - огорченно вспомнил Шаймот. 
Эта мысль заставила его вспомнить о текущих делах, и он вызвал мастера Ло.
  
                                 ***

   Мужчина вздрогнул во сне, поднял голову и осмотрел спальню из-под 
бархатного ярко-голубого балдахина. Было уже совсем светло, но никто из слуг 
не решался будить своего грозного владыку, герцога Сегоса Лима. Мужчина 
поморщился. Ему снилось, что-то странное и страшное, но он никак не мог 
вспомнить свой сон. Его взор рассеянно заскользил по картинам, стенам, 
мебели, словно никак не узнавая знакомую обстановку. Казалось, он был чужим в 
этих роскошных апартаментах. Его взгляд обратился к постели. Его соседка, 
совсем юная девушка, смуглая и изящная, с густыми смолянисто-черными 
волосами, разметавшимися по подушке, еще спала, вздрагивая во сне. Ей тоже 
снилось что-то страшное или опасное. Мужчина нетерпеливо смотрел на ее 
прекрасное лицо, по которому волнами пробегали отблески внутреннего озарения. 
Сон девушки будоражил любопытство Сегоса, но будить ее он не решался и ждал 
пробуждения. Внезапно лицо девушки исказилось, ее охватило ужасное волнение, 
она громко вскрикнула и  начала метаться во сне так, что едва не упала с 
кровати, мужчина схватил ее за плечо. Девушка успокоилась, задышала ровней и 
наконец открыла черные как ночь глаза. Она поднялась и, поджав под себя ноги, 
уселась на постели, бездумно глядя в глубину спальни.
   -  Что тебе снилось, Айна? - в нетерпеливом волнении спросил мужчина, 
девушка, Айна Кирад, его троюродная сестра, была ясновидящей.
   -  Зачем ты меня разбудил, Сегос? Из-за тебя я почти все забыла. Разве ты 
не знаешь, что когда я впадаю в транс, то меня лучше не трогать.
   -  Ты чуть не упала с кровати.
   -  И только то, - усмехнулась девушка.
   -  Если бы ты упала, ты все равно бы проснулась, - возразил мужчина.
   -  Да, но до тела ясновидящей нельзя касаться голой рукой, тебе надо было 
набросить на меня одеяло и отодвинуть от края. Разве ты этого не знал?
   -  Нет, ты мне никогда об этом не говорила, - покачал головой Сегос.
   -  Я и сама только недавно об этом узнала, - вздохнула Айна. - Мне об этом 
во сне рассказала наша бабушка Айта. Я ведь пересказываю тебе все свои сны, 
неужели я тебе его не рассказала.
   -  Не помню, - поморщился Сегос. - Возможно, я забыл. Но расскажи, что 
тебе снилось сейчас.
   -  Я же сказала, что почти ничего не помню.
   -  Расскажи что помнишь.
   -  Это что-то странное, загадочное. Я ничего не поняла в этом сне...
   -  Не упрямься. Расскажи, что видела, - нетерпеливо поморщился Сегос. - Я 
сам попробую в нем разобраться.
   -  Ну, хорошо, - вздохнула Айна, - но учти, я помню не все. Мне снился 
зеленый холм, у подножия которого бились золотой змей и черный златоглавый 
орел, на холме стоял удивительно красивый юноша, скорее мальчик, и пел какую-
то странную песню. На голове у него сидел ворон и клевал его плечо. Мальчику 
было очень больно, но он продолжал петь. От песни зависело кто победит в 
битве. Если он прекратит петь, то орел убьет змея, но мальчик хотел победы 
змея и продолжал петь. Я не успела досмотреть этот сон, наверно, будущее еще 
не сформировалось или ты слишком рано разбудил меня - я не знаю, кто победит 
в схватке между орлом и змеем. Знаю только, что победа змея грозит нам 
страшными бедами. Я пыталась помочь ворону, хоть мне и было жаль этого юношу, 
но ты разбудил меня, - девушка подавленно замолчала, она была чем-то сильно 
потрясена и рассказала не все, но Сегос этого не заметил: ее рассказ заставил 
его глубоко задуматься.
   Некоторое время они сидели молча, наконец, Сегос заговорил.
   -  Действительно, сон очень странный, но кое-что в нем можно понять. 
Черный златоглавый орел - это герб империи; золотой змей, плывущий по синему 
морю - знамя Заннии. По-видимому, империя будет воевать с Заннией. Но к чему, 
интересно, этот певец?! Может, певец - это Гондия, а ворон - Биркания?! Ясно, 
если Занния победит империю, гонды восстанут против биркан - занны им 
помогут. Для нас это будет очень плохо. Наш прадед получил герцогскую корону, 
вовремя встав под знамена биркан. Если гонды освободятся - нам придется 
бежать из страны, - покачал головой мужчина. - Они ненавидят нас. Для них мы 
навсегда останемся врагами.
   -  Часто ты сам вызываешь у них еще большую ненависть своими поступками, - 
нахмурилась девушка.
   -  Что ты имеешь в виду? - с интересом посмотрел на нее мужичина.
   -  Хотя бы этот случай с дочерью барона Дарсаарта, - ревниво поджала губки 
девушка. - Зачем ты хотел ее схватить? Она же была еще совсем ребенком, ей не 
было еще и десяти лет. Скажи, зачем твои люди гнались за девочкой?
   -  Проклятье, Айна. Ты же сама виновата, что отец отослал Элайн к своим 
родственникам на север. Ну, кто тянул тебя за язык?! Зачем было кричать при 
всех, что ее сын станет великим королем, а его потомки восстановят империю 
гондов? Отец, как услышал твои слова, сразу отправил девчонку на север, к 
родственникам. Понятно, что я хотел удержать такой лакомый кусочек. Ее руку 
можно выгодно продать.
   -  Ты же знаешь, я не могла удержать себя, я была в трансе. Я говорила 
только то, что видела, и что должна была сказать. Моими поступками руководили 
высшие силы. Но я не верю тебе, скажи правду, зачем ты хотел ее задержать? - 
настаивала девушка. - Ты хотел на ней жениться, чтобы твои потомки стали 
великими властителями, не так ли?
   -  Что за глупые мысли, Айна. Я тебя люблю и женюсь на тебе, как и обещал. 
Ведь я, как и ты, знаю, что пророчества нельзя изменить в свою пользу. Разве 
я тебе не все объяснил. Пойми, эта девчонка для нас клад. Никто кроме нас не 
должен был знать о ее предназначении, я собираюсь, как только заполучу Элайн 
в свои руки, сообщить о твоем видении королю или императору, чтобы подороже 
продать малышку, - нахмурился мужчина.
   -  Не лги, - усмехнулась девушка, - в душе ты все еще надеешься, что 
будущее можно не только видеть, но и изменять.
   -  А разве это не правда?! - угрюмо посмотрел на нее мужчина. - Ты и сама 
об этом знаешь, ведь не раз твои пророчества сбывались не так, как все 
ожидали.
   -  Но они сбывались именно так, как я предсказывала, - холодно прищурилась 
ясновидящая.
   Сегос замолчал: Айна была права. Ее пророчества всегда сбывались, и они 
начались чрезвычайно рано. Ей было всего шесть лет, когда она впервые впала в 
транс, это было в день смерти его деда, дяди ее матери. Их в комнате было 
пятеро, Айна с матерью, он, его дед и его отец: мать привела ребенка, чтобы 
показать дочери портрет ее предка - первого герцога Лима, Тората I. Айна 
тогда предсказала деду и отцу, что их убьет один и тот же одноглазый убийца. 
И даже назвала день смерти деда и год смерти отца. 
   Старик не поверил ребенку: ни одного одноглазого в замке и в помине не 
было. Но Айна оказалась права. Несколько часов спустя, после ее пророчества, 
его убил слуга, молодой парень, у которого на момент предсказания было два 
глаза. Чем-то недовольный Торат Лим II ткнул его тростью в лицо и попал парню 
в глаз, тот вырвал трость и размозжил ею голову хозяину. 
   Слуге удалось скрыться, бросившись со стены в реку. Все считали его 
погибшим, но через три года одноглазого парня заметили в лесу, в окрестностях 
замка. Торат Лим III лично возглавил погоню за убийцей отца, чтобы своими 
глазами увидеть его смерть. Они загнали беглеца на край пропасти и схватили 
его. Торат Лим III или забыл предсказание, или тоже не верил в него, он хотел 
сам убить, своего кровника, которого крепко держали слуги, но тот неожиданно 
вырвался и, схватив незадачливого мстителя в объятия, бросился с ним в 
пропасть. Так в тридцать лет Сегос стал герцогом Лим.
   Его предки, Кирады, верили в свое предназначение и упорно шли к цели, не 
считаясь ни с чем. Казалось, удача сопутствовала им. Везение началось с Айты, 
которая прожила больше ста лет, и длилось всю ее жизнь. Она была ангелом-
хранителем рода и умерла, успев увидеть герцогскую корону на своем потомке. 
   Первое предзнаменование начала заката их удачи явилось Кирадам тринадцать 
лет назад, когда Сегосу исполнилось двадцать четыре года: в тот год в 
сражении с мятежниками погиб его старший брат Торат, вместе с ним погиб и его 
средний брат Пирос. Основательница их рода, Айта, предсказала, что первого 
герцога из их семьи будут звать Торат, поэтому она нарекла своего первенца 
Торат, потом это стало их семейной традицией: называть первенца Торат. 
   Сегоса, третьего сына, ждала участь всех младших детей знатных родов: 
служба в армии или туника служителя Дзонага. Смерть старших братьев не 
огорчила его, а заставила поверить в свое предназначение. Братья погибли еще 
при жизни его отца и деда. Те восприняли гибель первенца как дурной знак, но 
не могли предвидеть, что ждет их род в будущем, - способность к ясновидению 
передается только по женской линии, мужчины прорицатели крайне редки, как, 
впрочем, и женщины, - и узнать об этом им уже не доведется. Они погибли 
следом за братом с интервалом в три года. Сегоса вначале это пугало: они 
погибли ровно через три года один за другим, но после смерти отца прошло уже 
семь лет, а он чувствовал себя прекрасно и Айна не делала никаких пророчеств 
о его близкой кончине.
   Сегос был единственным, кто сразу поверил в пророческий дар своей кузины. 
Он уговорил ее мать оставить девочку на его попечение, предполагая в будущем 
на ней жениться, благо браки в третьем колене не были запрещены законами 
Дзонага. С детства Айна видела в нем своего будущего мужа, а Сегос свою 
невесту. Он верил в выгоду такого брака. На памяти Сегоса было семейное 
предание о том, как его предок - имперский солдат - встретил в борделе юную 
кафрианскую рабыню Айту, которая предсказала ему, что он станет бароном, а их 
потомки герцогами. Тарн Кирад, так звали их предка, был предприимчивым малым, 
похитив девушку из борделя, он бежал за море, в Гондию, где вскоре стал 
служить офицером у герцога Суль, который за воинскую доблесть сделал его 
бароном Куан. Герцогами же они стали не благодаря воинской доблести, а 
благодаря измене. Их прадед Торат Куан предал в сражении с биркананцами 
своего сюзерена герцога Суль. Предательство Тората сыграло большую роль в 
исходе войны и было по достоинству оценено его новыми господами. Герцогство 
Суль исчезло с карты Гондии, а на его месте появилось герцогство Лим. 
   Айна стала первой в их роду после Айты Кирад, в ком возродились не только 
способности прародительницы, но и ее внешность. Но Сегос не был Тарном 
Кирадом. Когда он узнал от невесты, что Элайн Дарсаарт, малолетней дочери 
одного из его баронов, на роду написано стать родоначальницей королевского 
рода, то Сегос сразу забыл о своем намерении жениться на Айне, мечта стать 
родоначальником великой династии запала ему в душу. Он искал Элайн для себя, 
как верно догадывалась его ясновидящая невеста, справедливо полагая, что, в 
любом случае, такой товар, как Элайн Дарсаарт, всегда можно выгодно сбыть с 
рук. Барон Дарсаарт наотрез отказался отдать в его руки свою дочь, и не 
намеревался ничего сообщать о ее нынешнем местонахождении. Это приводило 
герцога в ярость, однако Сегос рассчитывал со временем подобрать ключики к 
строптивому папаше. У него были мыслишки на этот счет. Он не торопился. Пока 
девчонка слишком мала, ей всего двенадцать лет, но вот через годик-другой, он 
всерьез намеревался заняться с ней производством на свет короля всего севера. 
Сейчас же он убаюкивал отца Элайн своим ласковым обхождением с ним и его 
семейством. Айне он своих мыслей не поверял, понимая, что его честолюбивые 
намерения той очень не понравятся.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"