Главы 1-5 Классический квест темнорождённой Натлик, танцовщицы при храме волею Великой Ллотх оказавшейся далеко от родного города, да ещё в такой комании... Написано по мотивам ролевой игры "Эпоха Талронда" (Мастер - Стрелок). Продолжение следует...
Бархударов Л. С. ЯЗЫК И ПЕРЕВОД (теория и практика перевода) *** Бархударов Леонид Степанович Лингвист, специалист по теории перевода *** 1923-1985 *** Биография *** Родился в г. Ленинграде (Санкт-Петербург) в 1923 году. Филологическое образование начал ...
Вагапова Л.Л., Вагапов А.С. К ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКОЙ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ (на материале текстов по вычислительной технике и информационным технологиям )
Курс лекций по теории перевода для студентов второго и третьего курсов, а также до подготовки к государственным экзаменам. к.ф.н., доцент Шеметов В.Б. см. то же в формате pdf: *** http://www.lib.csu.ru/texts/lingua/ShemetovBV.pdf
А.С. Вагапов. ВЫБОР АДЕКВАТНОГО ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СООТВЕТСТВИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПРАВОВЕДЧЕСКИХ ТЕКСТОВ см. также Антологию литературных переводов А.С. Вагапова: http://zhurnal.lib.ru/editors/a/as_w/
Жанр : драма-стёб, AU. Саммари : о чём умалчивает Библия. Примечания : 1. этот текст не задумывался как нечто богохульственное и не имел целью оскорбить чьи-либо религиозные чувства. 2. С этими героями вы ещё встретитесь (если повезёт). 3. Кто отгадает оба смысла названия, тому ...
В романе Лермонтова происходит развитие идеи многоголосия рассказчиков, явленой Пушкиным в романе "Евгений Онегин". Ложный контекст романтического увлечения Печорина Бэлой, созданный наивным Максимом Максимычем вступает в конфликт с последующими событиями. Журнал Печорина позволяет ...