Перевод композиции Stein um Stein старого доброго Раммштайна. Word не хочет воспринимать все буквы немецкого подлинника. Ритм рваный, т.к. это надо петь под оригинальную музыку. Привязка к подлинному тексту максимально сохранена, поэтому в одном месте смещено ударение.
Раскопаю сердце… Раскопаю сердце из-под снега Положу на теплую ладонь Отдохну от суетного бега, Запою, как майская гармонь… Мне не надо горы обещаний, И не нужно песен о любви, Сильно много в голове желаний… Просто ты меня не обмани… И я стану яркой и игривой, ...
(11.09.2001 захваченные террористами самолеты Американских авиакомпаний,следовавшие из Бостона в Лос-Анжелес, врезались в башни-близнецы комплекса Всемирного торгового центра в Нью-Йорке в Манхэттене.)
Ко мне, с недавних пор, стали обращаться юные таланты с просьбами привести их корявые сочинения в божеский вид. "Перелопачивать" пришлось почти каждое стихотворение, поэтому часть меня там присутствует. Что получилось- представляю Вашему вниманию.
Пока мы не научились говорить, почему они должны слушать наш бессмысленный лепет? Как они могут встретиться с нами лицом к лицу, пока мы лиц не обрели? (К. С. Льюис, "Пока мы лиц не обрели")